# Galician translations for xkeyboard-config package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
# Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.22.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-23 20:24+0000\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC xenérico 101 teclas"

#: rules/base.xml:15
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "PC xenérico 101 teclas (intl.)"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC xenérico 104 teclas"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "PC xenérico 105 teclas (intl.)"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 teclas"

#: rules/base.xml:43
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Portátil Dell Latitude"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Portátil Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:127
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Internet sen fíos Azona RF2300 "

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:286
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 teclas)"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 teclas)"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 teclas)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Portátil Compaq Armada"

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Portátil Compaq Presario"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq "

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Portátil Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Teclado Dell Precision M"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa sen fíos Desktop"

#: rules/base.xml:384
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Amilo"

#: rules/base.xml:411
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:453
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: rules/base.xml:460
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:467
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"

#: rules/base.xml:481
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:558
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:565
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:614
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2ª alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:699
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:797
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:839
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:846
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (sueco)"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:888
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:923
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:930
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:951
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:972
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Tableta Symplon PaceBook"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:993
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"

#: rules/base.xml:1042
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh antigo"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking para Mac"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer laptop"
msgstr "Portátil Acer"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Asus laptop"
msgstr "Portátil Asus"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Apple laptop"
msgstr "Portátil Apple"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia sen fíos"

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Portátil eMachines m6800"

#: rules/base.xml:1161
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1210
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (europeo)"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (xaponés)/Xaponés 106 teclas"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (europeo)"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (xaponés)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (xaponés)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Teléfono Htc Dream"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1315
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1322
msgid "Chromebook"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Teclado para computador Truly Ergonomic Modelo 227 (teclas Alt largas)"

#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Teclado de computadora Truly Ergonomic Modelo 229 (teclas Alt de tamaño "
"estándar, teclas Menú e Super adicionais)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490
#: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925
#: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (EE. UU.)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1357
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1367
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Inglés (EE. UU. con euro no 5)"

#: rules/base.xml:1373
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Inglés (EE.UU, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inglés (Colemark)"

#: rules/base.xml:1391
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1397
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Inglés (Dvorak, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Inglés (Dvorak, man esquerda)"

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Inglés (Dvorak, man dereita)"

#: rules/base.xml:1421
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"

#: rules/base.xml:1427
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463
#: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570
#: rules/base.extras.xml:600
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1435
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"

#: rules/base.xml:1444
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inglés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1450
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglés (internacional con teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Inglés (as teclas dividir/multiplicar cambian a disposición)"

#: rules/base.xml:1467
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (Workman)"
msgstr "Inglés (Workman)"

#: rules/base.xml:1486
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Workman internacional con teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1496
msgid "Afghani"
msgstr "Afgano"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1504
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1515
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbeco (Afganistán)"

#: rules/base.xml:1526
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"

#: rules/base.xml:1537
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"

#: rules/base.xml:1545
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701
#: rules/base.extras.xml:716
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: rules/base.xml:1588
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Árabe (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1594
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr "Árabe (AZERTY/díxitos)"

#: rules/base.xml:1600
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Árabe (díxitos)"

#: rules/base.xml:1606
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Árabe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Árabe (qwerty/díxitos)"

#: rules/base.xml:1618
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Árabe (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1624
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Árabe (OLPC)"

#: rules/base.xml:1630
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Árabe (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1639
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1640
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"

#: rules/base.xml:1649
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanés (Plisi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"

#: rules/base.xml:1668
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético)"

#: rules/base.xml:1674
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armenio (alt. fonético)"

#: rules/base.xml:1680
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenio (oriental)"

#: rules/base.xml:1686
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenio (occidental)"

#: rules/base.xml:1692
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armenio (alt. oriental)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049
#: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1702
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemán (Austria)"

#: rules/base.xml:1711
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Austria, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1717
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Alemán (Austria, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:1723
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1733
msgid "English (Australian)"
msgstr "Inglés (australiano)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1743
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1744
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaixaní"

#: rules/base.xml:1753
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaxaní (cirílico)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1762
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1763
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: rules/base.xml:1772
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorruso (herdado)"

#: rules/base.xml:1778
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorruso (Latín)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alternativa)"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Belga (alternativa, só latin-9)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Belga (alternativa con teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr "Belga (alt. ISO)"

#: rules/base.xml:1823
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1829
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Belga (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:1835
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1845
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalí"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalí (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1865
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1866
msgid "Indian"
msgstr "Indio"

#: rules/base.xml:1874
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalí (India)"

#: rules/base.xml:1887
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalí (India, Probhat)"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1909
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalí (India, Bornona)"

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengalí (India, Uni Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1942
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1952
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1953
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Panyabí (gurmukhi)"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: rules/base.xml:2030
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (lalitha)"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malaio (Inscript mellorado con signo de rupia)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2051
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Oriya"
msgstr "Orixa"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2088
#, fuzzy
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamil (teclado con números)"

#: rules/base.xml:2099
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2110
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2121
#, fuzzy
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamil (Unicode)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
#: rules/base.xml:2164
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2132
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa fonético)"

#: rules/base.xml:2154
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
#: rules/base.xml:5679
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2176
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdú (fonético)"

#: rules/base.xml:2187
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdú (alt. fonético)"

#: rules/base.xml:2198
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdú (teclas Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2209
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (bolnagri)"

#: rules/base.xml:2220
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2241
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2242
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sánscrito (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2252
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2253
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa fonético)"

#: rules/base.xml:2264
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Inglés (India, co signo da rupia)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2276
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2277
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: rules/base.xml:2286
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnio (con comiñas para citas)"

#: rules/base.xml:2292
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnio (usar dígrafos bosnios)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnio (EE.UU. con dígrafos bosnios)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764
#: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: rules/base.xml:2323
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugués (Brasil, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brasil, nativo)"

#: rules/base.xml:2356
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugués (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2365
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2366
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética nova)"

#: rules/base.xml:2389
msgid "la"
msgstr "la"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Bérber (Alxeria, Latín)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
#: rules/base.xml:2493
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2397
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Bérber (Alxeria, caracteres tifinagh)"

#: rules/base.xml:2407
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Árabe (ALxeria)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Árabe (Marrocos)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094
#: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2428
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francés (Marrocos)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Bereber (Marrocos, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Bérber (Marrocos, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2461
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr "Bérber (Marrocos, tifinagh alt. fonético)"

#: rules/base.xml:2472
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh estendido)"

#: rules/base.xml:2483
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético)"

#: rules/base.xml:2494
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético estendido)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inglés (Camerún)"

#: rules/base.xml:2516
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francés (Camerún)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr "Camerunés multilingüe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2562
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr "Camerunés multilingüe (qwerty)"

#: rules/base.xml:2599
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"

#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2614
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2615
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: rules/base.xml:2624
msgid "zg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2625
#, fuzzy
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmese"

#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francés (Canadá)"

#: rules/base.xml:2646
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2654
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francés (Canadá, herdado)"

#: rules/base.xml:2660
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadiense multilingüe"

#: rules/base.xml:2666
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Canadiense multilingüe (1ª parte)"

#: rules/base.xml:2672
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Canadiense multilingüe (2ª parte)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2679
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2680
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2691
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"

#: rules/base.xml:2704
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francés (República Democrática do Congo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2716
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: rules/base.xml:2734
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetano (con numerais ASCII)"

#: rules/base.xml:2743
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2744
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: rules/base.xml:2753
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2765
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2766
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: rules/base.xml:2775
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Croata (con comiñas para citas)"

#: rules/base.xml:2781
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (usar dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2787
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (EE.UU. con dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2793
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: rules/base.xml:2812
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2824
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Checo (QWERTY, Barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:2830
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Checo (UCW, só letras con acentos)"

#: rules/base.xml:2836
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Checo (EE.UU, Dvorak, compatibilidade UCW)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruso (checo, fonético)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: rules/base.xml:2866
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danés (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2872
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Danés (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:2878
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danés (Macintosh, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Holandés (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:2915
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2921
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holandés (estándar)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2930
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: rules/base.xml:2951
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estoniano (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estoniano (Dvorak)"

#: rules/base.xml:2963
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonianas)"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: rules/base.xml:2982
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persa (con teclado persa)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164
#: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313
#: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:2990
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Irán Latín Q)"

#: rules/base.xml:3001
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdo (Irán, F)"

#: rules/base.xml:3012
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Irán, Latín Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3023
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"

#: rules/base.xml:3036
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraquí"

#: rules/base.xml:3048
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Irak, Latín Q)"

#: rules/base.xml:3059
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdo (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3070
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Irak, Latín Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3081
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3093
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3094
msgid "Faroese"
msgstr "Faroés"

#: rules/base.xml:3103
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faroés (sen teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: rules/base.xml:3122
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandés (clásico)"

#: rules/base.xml:3128
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finlandés (clásico, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3134
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Finlandés (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:3140
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Lapón do norte (Finlandia)"

#: rules/base.xml:3149
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: rules/base.xml:3168
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francés (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3174
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Francés (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:3180
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francés (alternativa)"

#: rules/base.xml:3186
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francés (alternativa, só latin-9)"

#: rules/base.xml:3192
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francés (alt., sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3198
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francés (alt., con teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:3204
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francés (herdado, alternativa)"

#: rules/base.xml:3210
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francés (herdado, alternativa, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3216
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francés (herdado, alternativa, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:3222
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"

#: rules/base.xml:3228
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, só latin-9)"

#: rules/base.xml:3234
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francés (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3246
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francés (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3252
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francés (bretón)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: rules/base.xml:3267
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)"

#: rules/base.xml:3276
#, fuzzy
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr "Alemán (EE.UU., con letras alemás)"

#: rules/base.xml:3286
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inglés (Ghana)"

#: rules/base.xml:3295
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3302
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3313
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3314
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3324
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3325
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3335
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3336
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3357
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3358
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3367
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3377
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francés (Guinea)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3388
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3389
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"

#: rules/base.xml:3398
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgiano (ergonómico)"

#: rules/base.xml:3404
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgiano (MESS)"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruso (Xeorxia)"

#: rules/base.xml:3421
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetio (Xeorxia)"

#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: rules/base.xml:3443
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Alemán (acento morto)"

#: rules/base.xml:3449
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Alemán (acento grave morto)"

#: rules/base.xml:3455
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemán (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3461
msgid "German (T3)"
msgstr "Alemán (T3)"

#: rules/base.xml:3467
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Romanés (Alemania)"

#: rules/base.xml:3476
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Romanés (Alemaña, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3485
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Alemán (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Alemán (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:3497
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alemán (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alemán (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3509
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Macintosh, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3515
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Baixo sorbio"

#: rules/base.xml:3524
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Baixo serbio (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3533
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Alemán (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3539
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turco (Alemaña)"

#: rules/base.xml:3550
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"

#: rules/base.xml:3559
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Alemán (tilde morta)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: rules/base.xml:3578
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grego (simple)"

#: rules/base.xml:3584
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grego (estendido)"

#: rules/base.xml:3590
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grego (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3596
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grego (politónico)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3605
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Húngaro (estándar)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Húngaro (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Húngaro (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3639
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3645
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3651
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3687
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3693
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3711
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3717
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3723
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sen teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: rules/base.xml:3742
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Islandés (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:3748
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandés (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3754
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandés (Macintosh, herdado)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3766
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebreo (lyx)"

#: rules/base.xml:3791
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebreo (fonético)"

#: rules/base.xml:3797
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: rules/base.xml:3816
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italiano (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3822
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Italiano (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:3828
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italiano (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3834
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"

#: rules/base.xml:3840
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgiano (Italia)"

#: rules/base.xml:3849
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italiano (IBM 142)"

#: rules/base.xml:3855
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italiano (internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliano"

#: rules/base.xml:3881
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulano (Italia)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#: rules/base.xml:3903
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Xaponés (Kana)"

#: rules/base.xml:3909
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Xaponés (Kana 86)"

#: rules/base.xml:3915
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Xaponés (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:3921
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Xaponés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3927
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Xaponés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:3937
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguí"

#: rules/base.xml:3946
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirguí (fonético)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:3955
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:3956
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Camboia)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:3967
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:3968
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakho"

#: rules/base.xml:3979
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruso (Kazakhstán, con kazakho)"

#: rules/base.xml:3989
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakho (con ruso)"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazakho (estendido)"

#: rules/base.xml:4008
#, fuzzy
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Uzbeco (Latín)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4020
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4021
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4030
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (distribución proposta STEA estándar)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4043
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Español (latinoamericano)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Español (latinoamericano, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Español (latinoamericano, til morta)"

#: rules/base.xml:4087
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr "Español (latinoamericano, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:4093
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Español (Latinoamericano, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4099
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Español (Latinoamericano, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4105
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Español (Latinoamericano, Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: rules/base.xml:4124
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituano (estándar)"

#: rules/base.xml:4130
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituano (EE. UU., con letras lituanas)"

#: rules/base.xml:4136
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4142
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituano (LEKP)"

#: rules/base.xml:4148
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituano (LEKPa)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letón (apóstrofo)"

#: rules/base.xml:4173
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letón (tilde)"

#: rules/base.xml:4179
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letón (F)"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letón (moderno)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letón (adaptado)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4206
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Maori"
msgstr "Maorí"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: rules/base.xml:4228
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrino (cirílico)"

#: rules/base.xml:4234
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrino (cirílico, Z e ZHE trocados)"

#: rules/base.xml:4240
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrino (Latín, Unicode)"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latín, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4252
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latín, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"

#: rules/base.xml:4264
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (Latín con guillemots)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4273
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4274
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: rules/base.xml:4283
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedonio (sen teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4293
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: rules/base.xml:4302
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4314
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4323
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4324
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Noruegués (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Noruegués (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Noruegués (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Lapón do norte (Noruega)"

#: rules/base.xml:4374
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Lapón do norte (Noruega, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4383
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Noruegués (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4389
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Noruegués (Macintosh, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4395
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Noruegués (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: rules/base.xml:4414
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polaco (herdado)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polaco (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4426
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polaco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polaco (Dvorak, comiñas polacas na tecla de comiñas)"

#: rules/base.xml:4438
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polaco (Dvorak, comiñas polacas na tecla 1)"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Kashubian"
msgstr "Casubio"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Silesian"
msgstr "Silesio"

#: rules/base.xml:4464
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"

#: rules/base.xml:4473
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"

#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: rules/base.xml:4492
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugués (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4498
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Portugués (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:4504
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugués (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugués (nativo)"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"

#: rules/base.xml:4534
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#: rules/base.xml:4556
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Romanés (cedilla)"

#: rules/base.xml:4562
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Romanés (estándar)"

#: rules/base.xml:4568
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Romanés (cedilla estándar)"

#: rules/base.xml:4574
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Romanés (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: rules/base.xml:4593
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruso (fonético)"

#: rules/base.xml:4599
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4605
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Ruso (azerty fonético)"

#: rules/base.xml:4611
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruso (máquina de escribir)"

#: rules/base.xml:4617
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruso (herdado)"

#: rules/base.xml:4623
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"

#: rules/base.xml:4629
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: rules/base.xml:4638
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetio (herdado)"

#: rules/base.xml:4647
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osetio (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Cuvash (Latín)"

#: rules/base.xml:4674
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurto"

#: rules/base.xml:4683
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4692
msgid "Yakut"
msgstr "Yakuto"

#: rules/base.xml:4701
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuco"

#: rules/base.xml:4710
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruso (DOS)"

#: rules/base.xml:4716
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ruso (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4722
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbio (Rusia)"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkiriano"

#: rules/base.xml:4741
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruso (fonético, Dvoraz)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruso (francés, fonético)"

#: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: rules/base.xml:4781
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbio (cirílico, Z e ZHE trocados)"

#: rules/base.xml:4787
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (Latín)"

#: rules/base.xml:4793
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbio (Latín, Unicode)"

#: rules/base.xml:4799
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbio (Latín, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbio (Latín, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"

#: rules/base.xml:4817
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbio (Latín con guillemots)"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Rusino de Panonia"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4835
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Esloveno (con comiñas para citas)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: rules/base.xml:4870
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (Barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY, barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: rules/base.xml:4901
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Español (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4907
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Español (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4913
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Español (incluír til morta)"

#: rules/base.xml:4919
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Español (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:4925
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Español (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4931
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturiano (español, con H de medio punto e L de medio punto)"

#: rules/base.xml:4941
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:4942
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Catalán (español, con L de medio punto)"

#: rules/base.xml:4951
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Español (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: rules/base.xml:4970
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Sueco (sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4976
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Sueco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruso (sueco, fonético)"

#: rules/base.xml:4995
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruso (sueco, fonético, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5004
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Lapón do norte (Suecia)"

#: rules/base.xml:5013
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Sueco (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5019
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Sueco (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5025
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr "Sueco (baseado no Dvorak internacional U.S.A)"

#: rules/base.xml:5031
#, fuzzy
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr "Cingalés (teclado EE.UU. con letras cingalesas)"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Lingua de signos sueco"

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemán (Suíza)"

#: rules/base.xml:5060
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Alemán (Suíza, herdado)"

#: rules/base.xml:5068
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Suíza, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5076
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Alemán (Suíza, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francés (Suíza)"

#: rules/base.xml:5095
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francés (Suíza, sen teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5106
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Francés (Suíza, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francés (Suíza, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5128
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alemán (Suíza, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5138
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Árabe (Siria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5149
msgid "Syriac"
msgstr "Sirio"

#: rules/base.xml:5157
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirio (fonético)"

#: rules/base.xml:5165
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Siria, Latín Q)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdo (Siria, F)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Siria, Latín Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5199
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Tajik"
msgstr "Taxico"

#: rules/base.xml:5209
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Taxico (herdado)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5218
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5219
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Cingalés (fonético)"

#: rules/base.xml:5230
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"

#: rules/base.xml:5239
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5249
msgid "us"
msgstr "ee.uu"

#: rules/base.xml:5250
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr "Cingalés (teclado EE.UU. con letras cingalesas)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5259
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5260
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: rules/base.xml:5269
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5275
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandés (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: rules/base.xml:5294
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"

#: rules/base.xml:5300
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turco (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5306
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Turco (teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Turquía, Latín Q)"

#: rules/base.xml:5325
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdo (Turquía, F)"

#: rules/base.xml:5336
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Turquía, Latín Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5345
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turco (internacional con teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374
#: rules/base.extras.xml:512
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5388
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanés"

#: rules/base.xml:5397
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanés (autóctono)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5423
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwán)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"

#: rules/base.xml:5445
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraíno (fonético)"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraíno (máquina de escribir)"

#: rules/base.xml:5457
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Ucraíno (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:5463
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraíno (herdado)"

#: rules/base.xml:5469
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraíno (estándar RSTU)"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruso (Ucraíno estándar RSTU)"

#: rules/base.xml:5481
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraíno (homofónico)"

#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (RU)"

#: rules/base.xml:5500
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Inglés (UK, estendido con teclas Windows)"

#: rules/base.xml:5506
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5512
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5518
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Inglés (UK, Dvorak, puntuación para UK)"

#: rules/base.xml:5524
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr "Inglés (UK, intl., Macintosh)"

#: rules/base.xml:5536
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inglés (RU, Colemark)"

#: rules/base.xml:5544
#, fuzzy
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polaco (internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5557
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"

#: rules/base.xml:5566
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeco (Latín)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: rules/base.xml:5585
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr "Cingalés (teclado EE.UU. con letras cingalesas)"

#: rules/base.xml:5591
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr "Lituano (EE. UU., con letras lituanas)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: rules/base.xml:5610
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Coreano (101/104 teclas compatíbeis)"

#: rules/base.xml:5620
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Xaponés (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5633
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5634
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: rules/base.xml:5643
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5652
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"

#: rules/base.xml:5658
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogam (IS434)"

#: rules/base.xml:5680
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdú (Paquistán)"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdú (Paquistán, CRULP)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdú (Paquistán, NLA)"

#: rules/base.xml:5702
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Árabe (Paquistán)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5712
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5713
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5725
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5726
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:5738
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglés (Sudáfrica)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5748
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Estoniano (punto e coma e comiña desprazadas, obsoleto)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5767
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5768
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: rules/base.xml:5781
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inglés (Nixeria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5791
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5792
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5802
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5803
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: rules/base.xml:5814
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nixeria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5826
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5827
msgid "Amharic"
msgstr "Amharico"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5839
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5850
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (zurdo)"

#: rules/base.xml:5863
#, fuzzy
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (zurdo)"

#: rules/base.xml:5869
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (destro)"

#: rules/base.xml:5875
#, fuzzy
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (destro)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5884
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenistano"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5903
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:5904
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:5915
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francés (Mali, alternativa)"

#: rules/base.xml:5926
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Inglés (Mali, EE.UU., Macintosh)"

#: rules/base.xml:5937
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Inglés (Mali, EE. UU., intl.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"

#: rules/base.xml:5959
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:5960
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francés (Togo)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenia)"

#: rules/base.xml:5999
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6012
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6023
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: rules/base.xml:6042
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6060
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Latín)"

#: rules/base.xml:6066
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6084
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latín)"

#: rules/base.xml:6090
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6108
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Latín)"

#: rules/base.xml:6114
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6132
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, Latín)"

#: rules/base.xml:6138
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6158
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6159
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavo"

#: rules/base.xml:6168
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6169
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavo (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6180
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6181
msgid "Indonesian (Jawi)"
msgstr "Indonesio (Jawi\t)"

#: rules/base.xml:6197
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malaio (Jawi, teclado árabe)"

#: rules/base.xml:6213
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malaio (Jawi, fonético)"

#: rules/base.xml:6224
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Cambiando a outra disposición"

#: rules/base.xml:6229
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt dereito (mentres está premido)"

#: rules/base.xml:6235
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt esquerda (mentres está premida)"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Tecla Windows esquerda (ao premela)"

#: rules/base.xml:6253
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Calquera tecla Windows (mentres se preme)"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menú (cando se preme), Maiús.+Menú para Menú"

#: rules/base.xml:6265
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Bloqueo de maiúsculas  (ao pulsarse), Alt+Bloq Maiús realiza a acción "
"orixinal de bloqueo de maiúsculas"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl dereito (mentres está premido)"

#: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt dereito"

#: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt esquerda"

#: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646
#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloqueo de maiúsculas"

#: rules/base.xml:6295
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Maiús+BloqMaiús"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr ""
"Bloqueo de maiúsculas (á primeira disposición), Maiús+Bloq. Maiús (á última "
"disposición)"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Tecla Windows esquerda (á primeira disposición), Windows /Menú dereita (á "
"última disposición)"

#: rules/base.xml:6313
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""
"Ctrl esquerda (á primeira disposición), Ctrl dereita (á última disposición)"

#: rules/base.xml:6319
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6325
msgid "Both Shift together"
msgstr "Ambas as teclas «Maiús» xuntas"

#: rules/base.xml:6331
msgid "Both Alt together"
msgstr "Ambas as teclas «Alt» xuntas"

#: rules/base.xml:6337
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Ambas as teclas «Ctrl» xuntas"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maiús"

#: rules/base.xml:6349
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl esquerda + Maiús esquerda"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl dereito + Maiús dereito"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maiús"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt esquerda + Maiús esquerda"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espazo"

#: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970
msgid "Left Win"
msgstr "Win esquerda"

#: rules/base.xml:6397
msgid "Win+Space"
msgstr "Tecla Win+Espazo"

#: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982
msgid "Right Win"
msgstr "Windows dereito"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiús esquerda"

#: rules/base.xml:6415
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiús dereito"

#: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl esquerda"

#: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl dereito"

#: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq Despl"

#: rules/base.xml:6439
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Ctrl esquerda + Ctrl dereito (á primeira disposición), Ctrl dereita + Menú "
"(á segunda disposición)"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ctrl esquerda + tecla Windows esquerda"

#: rules/base.xml:6454
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tecla para seleccionar o 3º nivel"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Any Win"
msgstr "Calquera tecla Windows"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Any Alt"
msgstr "Calquera tecla Alt"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "A tecla Alt dereita, Maiús+Alt dereita e tecla Compose"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "A tecla Alt dereita nunca elixe o 3º nivel"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Intro no teclado numérico"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Menor que/Maior que&gt;"

#: rules/base.xml:6543
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Bloq. Maiús actúa como un bloqueo dunha vez cando se preme con outro "
"selector de 3º nivel"

#: rules/base.xml:6549
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Barra invertida; actúa como bloqueo dunha vez cando se preme con outro "
"selector de 3º nivel"

#: rules/base.xml:6555
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"&lt;Menor que/Maior que&gt; actúa como un bloqueo dunha vez ao premerse "
"xunto con outro selector de 3º nivel"

#: rules/base.xml:6563
msgid "Ctrl position"
msgstr "Posición da tecla Ctrl"

#: rules/base.xml:6568
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Bloq Maiús como Ctrl"

#: rules/base.xml:6574
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl esquerdo como Meta"

#: rules/base.xml:6580
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Intercambiar Ctrl e Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6586
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Á esquerda do «A»"

#: rules/base.xml:6592
msgid "At bottom left"
msgstr "Na parte inferior esquerda"

#: rules/base.xml:6598
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl dereito como Alt dereito"

#: rules/base.xml:6604
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menú como Ctrl dereito"

#: rules/base.xml:6610
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Trocar Alt esquerda con Ctrl esquerda"

#: rules/base.xml:6616
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Trocar Win esquerdo  con Ctrl esquerda"

#: rules/base.xml:6621
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Trocar tecla Win dereita por tecla Ctrl dereita"

#: rules/base.xml:6627
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Alt esquerda como Ctrl, Ctrl esquerda comp Win, Win esquerdp como Alt"

#: rules/base.xml:6635
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usar o LED do teclado para mostrar a disposición alternativa"

#: rules/base.xml:6640
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Num"

#: rules/base.xml:6660
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Disposición do teclado numérico"

#: rules/base.xml:6665
msgid "Legacy"
msgstr "Herdado"

#: rules/base.xml:6671
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos)"

#: rules/base.xml:6677
msgid ""
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
"level)"
msgstr ""
"Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos "
"no nivel predeterminado"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 herdado"

#: rules/base.xml:6689
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
"Teclado numérico Wang 724 con adicións Unicode (frechas e operadores "
"matemáticos)"

#: rules/base.xml:6695
msgid ""
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
"operators on default level)"
msgstr ""
"Teclado numérico Wang 724 con adicións Unicode (frechas e operadores "
"matemáticos); operadores matemáticos no nivel predeterminado"

#: rules/base.xml:6701
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: rules/base.xml:6707
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Caixeiro automático/estilo teléfono"

#: rules/base.xml:6716
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Comportamento da tecla Eliminar do teclado numérico"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tecla herdada con punto"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6729
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tecla herdada con coma"

#: rules/base.xml:6735
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"

#: rules/base.xml:6741
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restrición latin-9"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"

#: rules/base.xml:6753
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6761
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"

#: rules/base.xml:6767
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Punto e coma no terceiro nivel"

#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Comportamento da tecla Bloq. Maiús"

#: rules/base.xml:6782
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús «suspende» o Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús non afecta a Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6794
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús «suspende» Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6800
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús non afecta ao Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Bloq Maiús cambia a capitalización normal dos caracteres alfabéticos"

#: rules/base.xml:6812
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Bloq Maiús cambia a Maiús con bloqueo (afecta a todas as teclas)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Intercambiar ESC e Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:6824
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Facer de Bloq. Maiús un Esc. adicional"

#: rules/base.xml:6830
msgid ""
"Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves "
"like regular Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6836
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Facer de Bloq Maiús un Retroceso adicional"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Facer de Bloq Maiús un Super adicional"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Facer de Bloq. Maiús un Hyper adicional"

#: rules/base.xml:6854
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Facer do Bloq. Maiús unha tecla do menú adicional"

#: rules/base.xml:6860
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Facer de Bloq Maiús un Bloq Num adicional"

#: rules/base.xml:6866
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Bloq. Maiús é tamén como Ctrl"

#: rules/base.xml:6872
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Bloq Maiús está desactivado"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportamento da tecla Alt/Windows"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Engadir o comportamiento estándar á tecla Menú."

#: rules/base.xml:6891
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt e Meta están nas teclas Alt"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt asígnase ás teclas Windows (e as teclas Alt usuais)"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr "Ctrl asígnase ás teclas Win (e ás teclas Ctrl usuais)"

#: rules/base.xml:6909
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl está asignada ás teclas Alt, Alt está asignado ás teclas Win"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta está asignada ás teclas Windows"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta está asignada á tecla Windows esquerda"

#: rules/base.xml:6927
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper está asignada ás teclas Windows"

#: rules/base.xml:6933
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt está asignada á tecla Windows dereita e Super a tecla Menú"

#: rules/base.xml:6939
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt  esquerda está cambiada coa Win esquerda"

#: rules/base.xml:6945
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt está cambiada con Win"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "A tecla Win asígnase a Impr. Pantalla (e como tecla Win habitual)"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posición da tecla Compose"

#: rules/base.xml:6976
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3º nivel da Win esquerda"

#: rules/base.xml:6988
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3º nivel da Win dereita"

#: rules/base.xml:7000
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3º nivel do menú"

#: rules/base.xml:7012
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3º nivel da Ctrl esquerda"

#: rules/base.xml:7024
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3º nivel da Ctrl dereita"

#: rules/base.xml:7036
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3º nivel do Bloq Maiús"

#: rules/base.xml:7048
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3º nivel do &lt;Menor/Maior&gt;"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: rules/base.xml:7060
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7073
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opcións varias de compatiblidade"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Teclas do teclado numérico por omisión"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "As teclas do teclado numérico sempre escriben díxitos (como en Mac OS)"

#: rules/base.xml:7090
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
"Windows)"
msgstr ""
"Bloq Núm activo: díxitos, Maiús cambia a teclas de frechas, Bloq Núm "
"inactivo:  teclas de frechas (como en Windows)"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Maiús non cancela Bloq Num, no seu lugar elixe o 3er nivel"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas nun servidor"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr ""
"Apple Aluminium: emula as teclas do PC  (ImpPant, Bloq Desp , Pausa, Bloq "
"Núm)"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Maiús cancela BloqMaiús"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionais"

#: rules/base.xml:7126
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Ambas as teclas «Maiús» xuntas activan o Bloqueo de maiúsculas"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Ambas as teclas Maiús xuntas activan o Bloq Maiús, unha tecla Maiús "
"desactívao"

#: rules/base.xml:7138
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Ambas as teclas Maiús xuntas activan o bloqueo de maiúsculas"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Maiús + Bloqueo numérico activa as teclas do punteiro"

#: rules/base.xml:7150
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Permitir que accións do teclado liberen as capturas (aviso: risco de "
"seguranza)"

#: rules/base.xml:7156
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Permitir captura e rexistro da árbore de xanelas"

#: rules/base.xml:7164
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Engadir o símbolo de divisa a certas teclas"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro no E"

#: rules/base.xml:7175
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro no 2"

#: rules/base.xml:7181
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro no 4"

#: rules/base.xml:7187
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro no 5"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia no 4"

#: rules/base.xml:7200
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tecla para seleccionar o 5º nivel"

#: rules/base.xml:7205
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
"together with another 5th level chooser"
msgstr ""
"&lt;Menor que/Maior que&gt; actúa como un bloqueo dunha vez ao premerse "
"xunto con outro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7211
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Alt dereita selecciona o 5º nivel, actúa como un bloqueo dunha vez ao "
"premerse xunto con outro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7217
msgid ""
"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Win esquerda elixe o 5º nivel, actúa como bloqueo dunha vez ao premerse "
"xunto con outro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7223
msgid ""
"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Win dereita selecciona o 5º nivel, actúa como bloqueo dunha vez ao premerse "
"xunto con outro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Usando a tecla espazo para introducir un espazo non separábel"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Espacio usual en calquera nivel"

#: rules/base.xml:7280
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Espazo non separábel no segundo nivel"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Espazo non separábel no terceiro nivel"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7298
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Espazo non separábel no terceiro nivel, espazo estreito non separábel no "
"cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espazo non separábel no cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7310
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Carácter de espazo non separábel no 4º nivel, carácter de espazo estreito "
"non separábel no 6º nivel"

#: rules/base.xml:7316
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Carácter de espazo non separábel no 4º nivel, carácter de espazo estreito "
"non separábel no 6º nivel (a través de Ctrl+Maiús)"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel"

#: rules/base.xml:7328
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Carácer de espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 3º nivel"

#: rules/base.xml:7334
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Carácer de espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, carácter "
"de espazo separábel (ZWJ) no 3º nivel, caracter de espazo non separábel no "
"4º nivel"

#: rules/base.xml:7340
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non "
"separábel no 3º nivel"

#: rules/base.xml:7346
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ)  no 2º nivel, espazo non "
"separábel no 3º nivel, nada no 4º nivel"

#: rules/base.xml:7352
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non "
"separábel no 3º nivel, espazo de largura cero separábel (ZWJ) no 4º nivel"

#: rules/base.xml:7358
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 2º nivel, espazo non "
"separábel no 3º nivel, espazo estreito non separábel no 4º nivel"

#: rules/base.xml:7364
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Espazo non separábel de largura cero (ZWNJ) no 3º nivel, espazo de largura "
"cero non separábel no 4º nivel"

#: rules/base.xml:7371
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcións de teclado xaponés"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "A tecla Bloq Kana está bloqueando"

#: rules/base.xml:7382
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7388
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Facer Zenkaku Hankaku un ESC adicional"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Coreano teclas Hangul/Hania"

#: rules/base.xml:7400
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr "Alt dereito como Hangul, Ctrl dereito como Hania"

#: rules/base.xml:7406
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "Ctrl dereito como Hangul, Alt dereito como Hania"

#: rules/base.xml:7413
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Engadir as letras acentuadas do esperanto"

#: rules/base.xml:7418
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición QWERTY."

#: rules/base.xml:7424
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición Dvorak."

#: rules/base.xml:7430
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Á tecla correspondente nunha disposición Colemak."

#: rules/base.xml:7437
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr ""
"Manter a compatibilidade das teclas cos códigos de teclas antigos de Solaris"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Compatibilidade coas teclas de Sun"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Secuencia de teclas para matar o servidor X"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Control + Alt + Retroceso"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr "Dyalog APL completo"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr "Símbolos de teclado APL: sax"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr "Símbolos de teclado APL: disposición unificada"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr "Símbolos de teclado APL: IBM APL2"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr "Símbolos de teclado APL: Manugistics APL*PLUS II"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr "Símbolos de teclado APL: APLX Unificado Disposición APL"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multilingüe (Canadá, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Alemán (EE.UU., con letras alemás)"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Alemán (con letras húngaras e sen teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polaco (Alemaña, sen teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemán (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Alemán (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Alemán (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alemán (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr "Alemán (Bone, teclas base eszett )"

#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr "Alemán (Neo qwertz)"

#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "Alemán (Neo qwerty)"

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Ruso (Alemania, recomendado)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Ruso (Alemaña, transliteración)"

#: rules/base.extras.xml:198
msgid "German Ladin"
msgstr "Ladino alemán"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:217
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Húngaro antigo"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr "Avestán"

#: rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lituano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU.)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante menos)"

#: rules/base.extras.xml:299
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU.)"

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)"

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante menos)"

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Letón (Colemark RU)"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Letón (Colemark de RU, variante con apóstrofo)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letón (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode)"

#: rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode, alternativa)"

#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:366
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d’Alene salish"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Checo Eslovaco e Alemán (US)"

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Inglés (EE.UU, IBM árabe 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglés (USA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:399
msgid "English (Norman)"
msgstr "Inglés (Norman)"

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Inglés (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:411
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Inglés (Carpalx, optimización completa)"

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr ""
"Inglés (Carpalx, optimización completa, internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Inglés (Carpalx, optimización completa, internacional con teclas mortas "
"AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:441
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "Inglés (EE. UU.)"

#: rules/base.extras.xml:447
#, fuzzy
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr "Inglés (Camerún)"

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Siciliano (Teclado U.S.A)"

#: rules/base.extras.xml:476
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polaco (internacional con teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:482
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polaco (Colemark)"

#: rules/base.extras.xml:488
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polaco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:494
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polaco (Glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)"

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Romanés (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:546
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbio (combinar tiles no lugar de teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Idioma da Igrexa eslavona"

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ruso (con distribución ucraína e bielorrusa)"

#: rules/base.extras.xml:582
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruso (Rulemak, Colemak fonético)"

#: rules/base.extras.xml:588
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ruso (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:594
#, fuzzy
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Ruso (políglota e reaccionario)"

#: rules/base.extras.xml:687
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armenio (OLPC fonético)"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebreo (bíblico, SIL fonético)"

#: rules/base.extras.xml:723
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Árabe (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:729
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
"digits preferred)"
msgstr ""
"Árabe (con extensións para outras linguas escritas en árabe e os díxitos "
"europeos preferidos)"

#: rules/base.extras.xml:735
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
"preferred)"
msgstr ""
"Árabe (con extensións para outras linguas escritas en árabe e os díxitos "
"árabes preferidos)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Urgarítico no canto de árabe"

#: rules/base.extras.xml:756
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:771
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugués (Brasil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:786
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Checo (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:798
#, fuzzy
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Checo (qwery)"

#: rules/base.extras.xml:813
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danés (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:828
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holandés (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:843
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estoniano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:858
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finlandés (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finés (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:870
msgid "Finnish Dvorak"
msgstr "Dvorak finlandés"

#: rules/base.extras.xml:885
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francés (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:891
#, fuzzy
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr "Francés (Suíza, teclas mortas de Sun)"

#: rules/base.extras.xml:897
#, fuzzy
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francés (AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:912
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grego (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:918
#, fuzzy
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Noruegués (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italiano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Italian Ladin"
msgstr "Ladino italiano"

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:959
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Xaponés (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:965
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Xaponés (Sun Type 7 - pc compatíbel)"

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Xaponés (Sun Type 7 - sun compatíbel)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Noruegués (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugués (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1016
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugués (sen teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Eslovaco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Español (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Sueco (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sueco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalian (sueco, con ogonek combinado)"

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemán (Suíza, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francés (Suíza, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1112
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ucraíno (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglés (R.U, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1157
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Coreano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1176
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamita"

#: rules/base.extras.xml:1182
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamita"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1191
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1192
#, fuzzy
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr "EurKEY (disposición tipo US con letras europeas)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1233
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Alfabeto fonético internacional"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Parentheses position"
msgstr "Posición das parénteses"

#: rules/base.extras.xml:1248
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Intercambiar corchetes "

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"

#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardware teclas Hangul/Hania"

#~ msgid "Old Hungarian (default)"
#~ msgstr "Húngaro antigo (predeterminado)"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "PC xenérico 102 teclas (intl)"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx Series"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Portátil Dell/notebook Precision M series"

#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Generic Keyboard"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"

#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sen teclas mortas)"

#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"

#~ msgid "English (international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Inglés (internacional con teclas mortas Alt Gr)"

#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Árabe (azerty)"

#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Árabe (azerti/díxitos)"

#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Árabe (qwery)"

#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenio (alternativa fonética)"

#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armenio (alternativa oriental)"

#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Austria, sen teclas mortas)"

#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (alternativa, teclas mortas de Sun)"

#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
#~ msgstr "Belga (alternativa ISO)"

#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belga (sen teclas mortas)"

#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdú (fonético alternativo)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa tifinagh)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa fonética tifinagh)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)"

#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danés (sen teclas mortas)"

#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (sen teclas mortas)"

#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (alternativa, sen teclas mortas)"

#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francés (alternativa, teclas mortas de Sun)"

#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (herdado, alternativa, sen teclas mortas)"

#~ msgid "French (Azerty)"
#~ msgstr "Francés (Azerty)"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"

#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (sen teclas mortas)"

#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Baixo sorbio (qwertz)"

#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Alemán (qwerty)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/sen teclas mortas)"

#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandés (sen teclas mortas)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Español (latinoamericano, sen teclas mortas)"

#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"

#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Letón (variante de letra F)"

#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Montenegrino (Latín Unicode qwerty)"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Polaco (qwertz)"

#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (sen teclas mortas)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (Macintosh, sen teclas mortas)"

#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Serbio (Latín qwerty)"

#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Serbio (Latín Unicode qwerty)"

#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Eslovaco (qwerty, Barra invertida estendida)"

#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Español (sen teclas mortas)"

#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Suíza, sen teclas mortas)"

#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (Suíza, sen teclas mortas)"

#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)"

#~ msgid "English (Mali, US international)"
#~ msgstr "Inglés (Mali, EE. UU. internacional)"

#~ msgid "Right Win (while pressed)"
#~ msgstr "A tecla Windows (mentres está premida)"

#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menor que/Maior que&gt; elixe o 5º nivel, actúa como un bloqueo "
#~ "unitario ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel"

#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espacio "
#~ "estreito non separábel no sexto nivel"

#~ msgid ""
#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
#~ "character at third level"
#~ msgstr ""
#~ "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero (ZWNJ) no segundo nivel, "
#~ "carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel"

#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL"

#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL (Dyalog)"

#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas mortas Alt Gr)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Inglés (Carlpax, optimización completa, internacional con teclas mortas "
#~ "Alt Gr)"

#~ msgid "German (legacy)"
#~ msgstr "Alemán (herdado)"

#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
#~ msgstr "Alt dereito como Ctrl dereito"

#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
#~ msgstr "Facer de Bloq Maiús un Ctrl adicional"

#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Maiús coas teclas do teclado numérico funcionan como en MS Windows"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalán"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Posición da tecla Compoñer"

#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Inglés (cambio de distribución na tecla multiplicar/dividir)"

#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar a distribución"

#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
#~ msgstr ""
#~ "Hacer de Bloq Maiús un Control adicional pero mantener o símbolo de tecla "
#~ "Caps_Lock"

#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"

#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"

#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Azerbajaní (cirílico)"

#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Cambiar as teclas de flechas con Maiús + Bloq Num"

#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menor que/Maior que&gt; elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto "
#~ "con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"

#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"

#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternativa internacional"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"

#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "Aut"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"

#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhután"

#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina"

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretón"

#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"

#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"

#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedilla"

#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Clásico"

#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"

#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Che"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Acento morto"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Oriental"

#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"

#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Esp"

#~ msgid "Est"
#~ msgstr "Est"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopía"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "estendido"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"

#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Xeorxia"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"

#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"

#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofónico"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irán"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"

#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irq"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Xpn"

#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"

#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Corea, República de"

#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Kutenai"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"

#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"

#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latín"

#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Latín unicode"

#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Latín unicode qwerty"

#~ msgid ""
#~ "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Win izquierda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro "
#~ "selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"

#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Zurdo"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"

#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"

#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"

#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"

#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (Internacional)"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"

#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"

#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"

#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"

#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Pashto"

#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC uzbeco do sur"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetio"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonético"

#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"

#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"

#~ msgid ""
#~ "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro "
#~ "selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"

#~ msgid ""
#~ "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro "
#~ "selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusia"

#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"

#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbia"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"

#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Uzbequia do sur"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "España"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"

#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standard RSTU con disposición rusa"

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Sue"

#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Syr"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siria"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Máquina de escribir"

#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ucr"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Con guillemots"

#~ msgid "Z and ZHE swapped"
#~ msgstr "Z y ZHE intercambiados"

#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "díxitos"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"
