# Hungarian translation for xkeyboard-config
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004.
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018.
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.30.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Általános 86 gombos PC"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Általános 101 gombos PC"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Általános 102 gombos PC"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Általános 104 gombos PC"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Általános 104 gombos PC L-alakú Enter billentyűvel"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Általános 105 gombos PC"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 gombos PC"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude noteszgép"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 noteszgép"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech vezeték nélküli asztali RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 vezeték nélküli internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini vezeték nélküli internet és játék"

#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatív)"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 gombos)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 gombos)"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 gombos)"

#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada noteszgép"

#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario noteszgép"

#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 noteszgép"

#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M noteszgép"

#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa vezeték nélküli asztali"

#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo noteszgép"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Forgás"

#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, extra billentyűk a G15daemon közvetítésével"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 noteszgép"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM helytakarékos"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatív)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternatív)"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X vezeték nélküli asztali médiabillentyűzet"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (svéd)"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office billentyűzet"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft vezeték nélküli multimédia 1.0A"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power multimédia"

#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook táblagép"

#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust vezeték nélküli klasszikus"

#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mód)"

#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mód)"

#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (nemzetközi)"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh régi"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking Mac-hez"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer noteszgép"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus noteszgép"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple noteszgép"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple alumínium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple alumínium (ISO)"

#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple alumínium (JIS)"

#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest multimédia vezeték nélküli"

#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 noteszgép"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (európai)"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japán)/japán 106 gombos"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (európai)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japán)"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japán)"

#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 227 (széles Alt billentyűk)"

#: rules/base.xml:1343
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 229 (szabványos méretű Alt billentyűk, további Szuper és Menü billentyűk)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288
#: rules/base.xml:2772 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:5682
#: rules/base.xml:5929 rules/base.xml:5972 rules/base.xml:6117
#: rules/base.xml:6128 rules/base.extras.xml:347 rules/base.extras.xml:1184
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:348
msgid "English (US)"
msgstr "Angol (US)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1374
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaii"

#: rules/base.xml:1384
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)"

#: rules/base.xml:1390
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:1396
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Angol (US, alternatív nemzetközi)"

#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Angol (Colemak)"

#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Angol (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1414
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (Dvorak, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:1420
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Angol (Dvorak, alternatív nemzetközi)"

#: rules/base.xml:1426
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Angol (Dvorak, balkezes)"

#: rules/base.xml:1432
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Angol (Dvorak, jobbkezes)"

#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Angol (klasszikus Dvorak)"

#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Angol (programozói Dvorak)"

#: rules/base.xml:1450
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Angol (US, szimbolikus)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2996 rules/base.xml:3576
#: rules/base.xml:3732 rules/base.xml:4161 rules/base.xml:4655
#: rules/base.xml:4775 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:582 rules/base.extras.xml:598
#: rules/base.extras.xml:634
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1458
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Orosz (US, fonetikus)"

#: rules/base.xml:1467
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Angol (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1473
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angol (nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:1484
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Angol (kiosztás váltása a szorzás/osztás billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:1490
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Szerbhorvát (US)"

#: rules/base.xml:1503
msgid "English (Norman)"
msgstr "Angol (Norman)"

#: rules/base.xml:1509
msgid "English (Workman)"
msgstr "Angol (Workman)"

#: rules/base.xml:1515
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (Workman, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3125
#: rules/base.extras.xml:236
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1525
msgid "Afghani"
msgstr "Afgáni"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1533
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5748
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1544
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Üzbég (Afganisztán)"

#: rules/base.xml:1555
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pastu (Afganisztán, OLPC)"

#: rules/base.xml:1566
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perzsa (Afganisztán, dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1574
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Üzbég (Afganisztán, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2488 rules/base.xml:2501
#: rules/base.xml:3188 rules/base.xml:5329 rules/base.xml:5893
#: rules/base.extras.xml:750
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:751
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arab (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arab (AZERTY, kelet-arab számok)"

#: rules/base.xml:1629
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arab (kelet-arab számok)"

#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arab (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arab (QWERTY, kelet-arab számok)"

#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arab (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1653
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arab (OLPC)"

#: rules/base.xml:1659
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arab (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1668
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1669
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"

#: rules/base.xml:1678
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albán (Plisi)"

#: rules/base.xml:1684
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albán (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:711
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:712
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"

#: rules/base.xml:1703
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Örmény (fonetikus)"

#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Örmény (alternatív fonetikus)"

#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Örmény (keleti)"

#: rules/base.xml:1721
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Örmény (nyugati)"

#: rules/base.xml:1727
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Örmény (alternatív keleti)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:5241
#: rules/base.xml:5259 rules/base.xml:5267 rules/base.xml:5319
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1127
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1737
msgid "German (Austria)"
msgstr "Német (Ausztria)"

#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Német (Ausztria, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:1758
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Német (Ausztria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1768
msgid "English (Australian)"
msgstr "Angol (ausztrál)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1778
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1779
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"

#: rules/base.xml:1788
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azeri (cirill)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1797
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1798
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusz"

#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Belorusz (hagyományos)"

#: rules/base.xml:1813
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Belorusz (latin)"

#: rules/base.xml:1819
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Orosz (Fehéroroszország)"

#: rules/base.xml:1825
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Fehéroroszország (nemzetközi)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:783
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:784
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1846
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alternatív)"

#: rules/base.xml:1852
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belga (csak Latin-9, alternatív)"

#: rules/base.xml:1858
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "Belga (Sun halott billentyűk, alternatív)"

#: rules/base.xml:1864
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belga (ISO, alternatív)"

#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belga (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:1882
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1892
msgid "Bangla"
msgstr "Bengáli"

#: rules/base.xml:1903
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengáli (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1290
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1291
msgid "Indian"
msgstr "Indiai"

#: rules/base.xml:1921
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengáli (India)"

#: rules/base.xml:1934
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengáli (India, Probhat)"

#: rules/base.xml:1945
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengáli (India, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1956
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengáli (India, Bornona)"

#: rules/base.xml:1967
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengáli (India, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1978
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengáli (India, Baishakhi Inscript)"

#: rules/base.xml:1989
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1999
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:2000
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:2011
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2022
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2033
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2044
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetikus)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2055
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: rules/base.xml:2066
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2087
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2088
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2100
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2101
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134
#: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5421
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2113
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2124
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99 tamil számokkal)"

#: rules/base.xml:2135
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99, TAB kódolás)"

#: rules/base.xml:2146
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99, TSCII kódolás)"

#: rules/base.xml:2157
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamil (Inscript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2168
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2179
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetikus)"

#: rules/base.xml:2190
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222
#: rules/base.xml:5871
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2201
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetikus)"

#: rules/base.xml:2212
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (alternatív fonetikus)"

#: rules/base.xml:2223
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2234
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2245
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2256
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetikus)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2266
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2267
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Szanszkrit (KaGaPa, fonetikus)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1297
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2278
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetikus)"

#: rules/base.xml:2289
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Angol (India, rúpiajellel)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "iipa"
msgstr "iipa"

#: rules/base.xml:2299
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr "Indic IPA (IIPA)"

#: rules/base.xml:2309
msgid "ins"
msgstr "ins"

#: rules/base.xml:2310
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2322
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2323
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnyák"

#: rules/base.xml:2332
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnyák (»csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:2338
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnyák (bosnyák billentyűkombinációkkal)"

#: rules/base.xml:2344
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnyák (US, bosnyák billentyűkombinációkkal)"

#: rules/base.xml:2350
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosnyák (US)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2359 rules/base.xml:4674 rules/base.extras.xml:798
#: rules/base.extras.xml:1040
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2360 rules/base.extras.xml:799
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (brazil)"

#: rules/base.xml:2369
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugál (brazil, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugál (brazil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugál (brazil, natív)"

#: rules/base.xml:2387
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugál (brazil, natív a US billentyűzetekhez)"

#: rules/base.xml:2393
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Eszperantó (Brazil, natív)"

#: rules/base.xml:2402
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugál (brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2411
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2412
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"

#: rules/base.xml:2421
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bolgár (hagyományos fonetikus)"

#: rules/base.xml:2427
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bolgár (új fonetikus)"

#: rules/base.xml:2433
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Bolgár (bővített)"

#: rules/base.xml:2441 rules/base.xml:2448 rules/base.xml:2458
#: rules/base.xml:2468 rules/base.xml:2478
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2442
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:2449
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:2459
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "Kabil (QWERTY-GB kiosztás, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:2469
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "Kabil (QWERTY-US kiosztás, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:2479
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Kabil (Algéria, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2489
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arab (Algéria)"

#: rules/base.xml:2502
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arab (Marokkó)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2509 rules/base.xml:2716 rules/base.xml:2727
#: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2785 rules/base.xml:3311
#: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:5275 rules/base.xml:5286
#: rules/base.xml:5297 rules/base.xml:5308 rules/base.xml:6106
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:924
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2510
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francia (Marokkó)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2520 rules/base.xml:2531 rules/base.xml:2542
#: rules/base.xml:2553 rules/base.xml:2564 rules/base.xml:2575
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2521
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2532
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív)"

#: rules/base.xml:2543
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh, alternatív)"

#: rules/base.xml:2554
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marokkó, kibővített Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2565
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2576
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marokkó, kibővített fonetikus Tifinagh)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1266
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2589 rules/base.extras.xml:1267
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Angol (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2598
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francia (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2607
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kameruni többnyelvű (QWERTY, nemzetközi)"

#: rules/base.xml:2644
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kameruni (AZERTY, nemzetközi)"

#: rules/base.xml:2681
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kameruni (Dvorak, nemzetközi)"

#: rules/base.xml:2687 rules/base.extras.xml:1273
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2696
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2697
msgid "Burmese"
msgstr "Burmai"

#: rules/base.xml:2706
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2707
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmai zawgyi"

#: rules/base.xml:2717 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francia (Kanada)"

#: rules/base.xml:2728
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francia (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2736
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francia (Kanada, hagyományos)"

#: rules/base.xml:2742
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadai (nemzetközi)"

#: rules/base.xml:2748
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadai (nemzetközi, 1. rész)"

#: rules/base.xml:2754
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadai (nemzetközi, 2. rész)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2761
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2762
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2773
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanada)"

#: rules/base.xml:2786
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francia (Kongói Demokratikus Köztársaság)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2797 rules/base.xml:5579
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2798
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"

#: rules/base.xml:2808
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongol (Bichig)"

#: rules/base.xml:2817
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongol (Todo)"

#: rules/base.xml:2826
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongol (Xibe)"

#: rules/base.xml:2835
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongol (Manchu)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongol (Galik)"

#: rules/base.xml:2853
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongol (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2862
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongol (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2872
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"

#: rules/base.xml:2881
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibeti (ASCII számjegyekkel)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2891
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgur"

#: rules/base.xml:2900
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu pinyin (halott AltGr billentyűkkel)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2912
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2913
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"

#: rules/base.xml:2922
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Horvát (»csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:2928
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Horvát (horvát billentyűkombinációkkal)"

#: rules/base.xml:2934
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Horvát (US, horvát billentyűkombinációkkal)"

#: rules/base.xml:2940
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Horvát (US)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:813
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2950 rules/base.extras.xml:814
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"

#: rules/base.xml:2959
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Cseh (az &lt;\\|&gt; billentyűvel)"

#: rules/base.xml:2965
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Cseh (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2971
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Cseh (QWERTY, kibővített fordított perjel)"

#: rules/base.xml:2977
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Cseh (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2983
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Cseh (UCW, csak ékezetes betűk)"

#: rules/base.xml:2989
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Cseh (US, Dvorak, UCW támogatás)"

#: rules/base.xml:2997
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Orosz (cseh, fonetikus)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:852
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3010 rules/base.extras.xml:853
msgid "Danish"
msgstr "Dán"

#: rules/base.xml:3019
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3025
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Dán (Windows)"

#: rules/base.xml:3031
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dán (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3037
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Dán (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3043
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dán (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:867
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3053 rules/base.extras.xml:868
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"

#: rules/base.xml:3062
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Holland (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3068
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holland (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3074
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holland (szabványos)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3083
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3084
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:882
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3095 rules/base.extras.xml:883
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"

#: rules/base.xml:3104
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Észt (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3110
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Észt (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3116
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Észt (US)"

#: rules/base.xml:3126 rules/base.extras.xml:237
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"

#: rules/base.xml:3135
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perzsa (perzsa számbillentyűzettel)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3142 rules/base.xml:3153 rules/base.xml:3164
#: rules/base.xml:3175 rules/base.xml:3200 rules/base.xml:3211
#: rules/base.xml:3222 rules/base.xml:3233 rules/base.xml:5356
#: rules/base.xml:5367 rules/base.xml:5378 rules/base.xml:5505
#: rules/base.xml:5516 rules/base.xml:5527
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3143
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Irán, latin Q)"

#: rules/base.xml:3154
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurd (Irán, F)"

#: rules/base.xml:3165
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Irán, latin Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3176
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Irán, arab-latin)"

#: rules/base.xml:3189
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraki"

#: rules/base.xml:3201
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Irak, latin Q)"

#: rules/base.xml:3212
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurd (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3223
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Irak, latin Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3234
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Irak, arab-latin)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3246
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3247
msgid "Faroese"
msgstr "Feröeri"

#: rules/base.xml:3256
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Feröeri (nincsenek halott billentyűk)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:897
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3266 rules/base.extras.xml:898
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"

#: rules/base.xml:3275
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finn (Windows)"

#: rules/base.xml:3281
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finn (klasszikus)"

#: rules/base.xml:3287
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finn (klasszikus, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3293
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Északi szami (Finnország)"

#: rules/base.xml:3302
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finn (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3312 rules/base.extras.xml:925
msgid "French"
msgstr "Francia"

#: rules/base.xml:3321
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francia (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3327
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Francia (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3333
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francia (alternatív)"

#: rules/base.xml:3339
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francia (alternatív, csak Latin-9)"

#: rules/base.xml:3345
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francia (alternatív, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3351
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3357
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francia (hagyományos, alternatív)"

#: rules/base.xml:3363
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3369
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3375
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francia (BEPO)"

#: rules/base.xml:3381
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francia (BEPO, csak Latin-9)"

#: rules/base.xml:3387
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francia (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3393
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francia (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3399
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francia (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3405
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francia (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3411
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francia (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3417
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francia (breton)"

#: rules/base.xml:3423
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"

#: rules/base.xml:3432
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Grúz (Franciaország, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3441
msgid "French (US)"
msgstr "Francia (US)"

#: rules/base.xml:3451
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Angol (Ghána)"

#: rules/base.xml:3460
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Angol (Ghána, többnyelvű)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3467
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3468
msgid "Akan"
msgstr "akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3478
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3479
msgid "Ewe"
msgstr "ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3489
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3490
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3500
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3501
msgid "Ga"
msgstr "ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3511 rules/base.xml:6005
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3512
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hauszák (Ghána)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3522
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3523
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3532
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Angol (Ghána, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3542
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francia (Guinea)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3553
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3554
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"

#: rules/base.xml:3563
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Grúz (ergonomikus)"

#: rules/base.xml:3569
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Grúz (MESS)"

#: rules/base.xml:3577
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Orosz (Grúzia)"

#: rules/base.xml:3586
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Oszét (Grúzia)"

#: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Német"

#: rules/base.xml:3608
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Német (halott ékezet)"

#: rules/base.xml:3614
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Német (Halott grave ékezet)"

#: rules/base.xml:3620
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Német (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3626
msgid "German (E1)"
msgstr "Német (E1)"

#: rules/base.xml:3632
msgid "German (E2)"
msgstr "Német (E2)"

#: rules/base.xml:3638
msgid "German (T3)"
msgstr "Német (T3)"

#: rules/base.xml:3644
msgid "German (US)"
msgstr "Német (US)"

#: rules/base.xml:3650
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Román (Németország)"

#: rules/base.xml:3659
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Román (Németország, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3668
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Német (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3674
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Német (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3680
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Német (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3686
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Német (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3692
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Német (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3698
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Alsó szorb"

#: rules/base.xml:3707
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Alsó szorb (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3716
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Német (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3722
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Török (Németország)"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Orosz (Németország, fonetikus)"

#: rules/base.xml:3742
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Német (halott hullámjel)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3751 rules/base.extras.xml:951
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3752 rules/base.extras.xml:952
msgid "Greek"
msgstr "Görög"

#: rules/base.xml:3761
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Görög (egyszerű)"

#: rules/base.xml:3767
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Görög (kibővített)"

#: rules/base.xml:3773
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Görög (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3779
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Görög (politonikus)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3788
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3789 rules/base.extras.xml:213
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"

#: rules/base.xml:3798
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Magyar (szabványos)"

#: rules/base.xml:3804
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Magyar (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3810
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Magyar (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3816
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3822
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3828
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3834
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3840
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3846
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3852
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3858
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3864
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3870
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3876
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3882
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3888
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3894
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3900
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3906
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3915
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3916
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"

#: rules/base.xml:3925
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3931
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Izlandi (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:3937
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Izlandi (Macintosh, örökölt)"

#: rules/base.xml:3943
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Izlandi (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3949
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Izlandi (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3958 rules/base.extras.xml:729
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3959 rules/base.extras.xml:730
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"

#: rules/base.xml:3968
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Héber (lyx)"

#: rules/base.xml:3974
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Héber (fonetikus)"

#: rules/base.xml:3980
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Héber (Bibliai, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3989 rules/base.extras.xml:972
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3990 rules/base.extras.xml:973
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Olasz (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4005
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Olasz (Windows)"

#: rules/base.xml:4011
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Olasz (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4017
msgid "Italian (US)"
msgstr "Olasz (US)"

#: rules/base.xml:4023
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Grúz (Olaszország)"

#: rules/base.xml:4032
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Olasz (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4038
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Olasz (nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:4054
msgid "Sicilian"
msgstr "Szicíliai"

#: rules/base.xml:4064
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friuli (Olaszország)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4076 rules/base.xml:5811 rules/base.extras.xml:998
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:999
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"

#: rules/base.xml:4086
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japán (Kana)"

#: rules/base.xml:4092
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japán (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4098
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japán (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4104
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japán (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4110
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japán (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:6190
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiz"

#: rules/base.xml:4129
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiz (fonetikus)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4138
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4139
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Kambodzsa)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4150
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4151
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazah"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Orosz (Kazahsztán, kazahhal)"

#: rules/base.xml:4172
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazah (orosszal)"

#: rules/base.xml:4182
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazah (kibővített)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazah (latin)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4203
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4204
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4213
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Lao (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4225 rules/base.xml:5083 rules/base.extras.xml:1082
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4226
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai)"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4264
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, halott hullámjel)"

#: rules/base.xml:4270
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4276
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4282
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak)"

#: rules/base.xml:4288
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak játékhoz)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4297 rules/base.extras.xml:257
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4298 rules/base.extras.xml:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"

#: rules/base.xml:4307
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litván (szabványos)"

#: rules/base.xml:4313
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litván (US)"

#: rules/base.xml:4319
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litván (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4325
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litván (LEKP)"

#: rules/base.xml:4331
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litván (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4337
msgid "Samogitian"
msgstr "Szamogit"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4349 rules/base.extras.xml:281
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4350 rules/base.extras.xml:282
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Lett (aposztróf)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Lett (hullámjel)"

#: rules/base.xml:4371
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Lett (F)"

#: rules/base.xml:4377
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Lett (modern)"

#: rules/base.xml:4383
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Lett (ergonomikus, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4389
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Lett (adaptált)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4398
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4399
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4410 rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:564
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4411
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrói"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrói (Cirill)"

#: rules/base.xml:4426
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrói (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrói (latin, Unicode)"

#: rules/base.xml:4438
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrói (latin, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrói (latin, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4450
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Montenegrói (Cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:4456
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Montenegrói (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4466
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"

#: rules/base.xml:4475
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedón (nincsenek halott billentyűk)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4484
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4485
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"

#: rules/base.xml:4494
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Máltai (US)"

#: rules/base.xml:4500
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Máltai (US kiosztás AltGr felülbírálásokkal)"

#: rules/base.xml:4506
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Máltai (UK, AltGr felülbírálásokkal)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4515
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4527 rules/base.extras.xml:1025
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1026
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"

#: rules/base.xml:4539
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norvég (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4545
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norvég (Windows)"

#: rules/base.xml:4551
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvég (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4557
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Északi szami (Norvégia)"

#: rules/base.xml:4566
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Északi szami (Norvégia, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4575
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvég (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4581
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norvég (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4587
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norvég (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4596 rules/base.xml:5735 rules/base.extras.xml:494
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4597 rules/base.extras.xml:495
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"

#: rules/base.xml:4606
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Lengyel (hagyományos)"

#: rules/base.xml:4612
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Lengyel (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4618
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lengyel (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4624
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az idézőjel billentyűn)"

#: rules/base.xml:4630
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az 1 billentyűn)"

#: rules/base.xml:4636
msgid "Kashubian"
msgstr "Kasub"

#: rules/base.xml:4645
msgid "Silesian"
msgstr "Sziléziai"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Orosz (Lengyelország, fonetikus Dvorak)"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lengyel (programozói Dvorak)"

#: rules/base.xml:4675 rules/base.extras.xml:1041
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"

#: rules/base.xml:4684
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugál (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4690
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugál (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4696
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugál (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4702
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugál (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4708
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:4714
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugál (natív)"

#: rules/base.xml:4720
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugál (Natív az USA billentyűzetekhez)"

#: rules/base.xml:4726
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Eszperantó (Portugália, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4738 rules/base.extras.xml:530
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4739 rules/base.extras.xml:531
msgid "Romanian"
msgstr "Román"

#: rules/base.xml:4748
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Román (cédille)"

#: rules/base.xml:4754
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Román (szabványos)"

#: rules/base.xml:4760
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Román (szabványos cédille)"

#: rules/base.xml:4766
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Román (Windows)"

#: rules/base.xml:4776 rules/base.extras.xml:583
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"

#: rules/base.xml:4785
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Orosz (fonetikus)"

#: rules/base.xml:4791
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Orosz (fonetikus, Windows)"

#: rules/base.xml:4797
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Orosz (fonetikus, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:4803
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Orosz (írógép)"

#: rules/base.xml:4809
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Orosz (hagyományos)"

#: rules/base.xml:4815
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Orosz (írógép, hagyományos)"

#: rules/base.xml:4821
msgid "Tatar"
msgstr "Tatár"

#: rules/base.xml:4830
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Oszét (hagyományos)"

#: rules/base.xml:4839
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Oszét (Windows)"

#: rules/base.xml:4848
msgid "Chuvash"
msgstr "Csuvas"

#: rules/base.xml:4857
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Csuvas (latin)"

#: rules/base.xml:4866
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: rules/base.xml:4875
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4884
msgid "Yakut"
msgstr "Jakut"

#: rules/base.xml:4893
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmük"

#: rules/base.xml:4902
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Orosz (DOS)"

#: rules/base.xml:4908
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Orosz (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4914
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Szerb (Oroszország)"

#: rules/base.xml:4924
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baskír"

#: rules/base.xml:4933
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4942
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Orosz (fonetikus, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4948
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Orosz (fonetikus, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4954
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Orosz (fonetikus, francia)"

#: rules/base.xml:4964 rules/base.extras.xml:565
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"

#: rules/base.xml:4973
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Szerb (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)"

#: rules/base.xml:4979
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Szerb (latin)"

#: rules/base.xml:4985
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Szerb (latin, Unicode)"

#: rules/base.xml:4991
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Szerb (latin, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4997
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Szerb (latin, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5003
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Szerb (cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:5009
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Szerb (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:5015
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Pannon ruszin"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5027
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:5028
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Szlovén (»csúcsos« idézőjelekkel)"

#: rules/base.xml:5043
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Szlovén (US)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5052 rules/base.extras.xml:1061
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5053 rules/base.extras.xml:1062
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"

#: rules/base.xml:5062
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Szlovák (kibővített fordított perjel)"

#: rules/base.xml:5068
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Szlovák (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5074
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Szlovák (QWERTY, kibővített fordított perjel)"

#: rules/base.xml:5084 rules/base.extras.xml:1083
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: rules/base.xml:5093
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5099
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Spanyol (Windows)"

#: rules/base.xml:5105
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Spanyol (halott hullámjel)"

#: rules/base.xml:5111
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spanyol (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5123
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5124
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asztúri (Spanyolország, alsó pontos H és L karakterrel)"

#: rules/base.xml:5133
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5134
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalán (Spanyolország, középső pontos L karakterrel)"

#: rules/base.xml:5143
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Spanyol (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5152 rules/base.extras.xml:1097
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5153 rules/base.extras.xml:1098
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"

#: rules/base.xml:5162
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Svéd (nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5168
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Svéd (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5196
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Északi szami (Svédország)"

#: rules/base.xml:5205
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Svéd (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5211
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svéd (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5217
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Svéd (Dvorak, nemzetközi)"

#: rules/base.xml:5223
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Svéd (US)"

#: rules/base.xml:5229
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Svéd jelnyelv"

#: rules/base.xml:5242 rules/base.extras.xml:1128
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Német (Svájc)"

#: rules/base.xml:5252
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Német (Svájc, hagyományos)"

#: rules/base.xml:5260
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Német (Svájc, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5268
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5276
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francia (Svájc)"

#: rules/base.xml:5287
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francia (Svájc, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5298
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5309
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francia (Svájc, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5320
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Német (Svájc, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5330
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arab (Szíria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5348
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5341
msgid "Syriac"
msgstr "Szír"

#: rules/base.xml:5349
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Szír (fonetikus)"

#: rules/base.xml:5357
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Szíria, latin Q)"

#: rules/base.xml:5368
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurd (Szíria, F)"

#: rules/base.xml:5379
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Szíria, latin Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5392
msgid "Tajik"
msgstr "Tádzsik"

#: rules/base.xml:5401
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tádzsik (hagyományos)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5410
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5411
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Szingaléz (fonetikus)"

#: rules/base.xml:5422
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5431
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kódolás)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5441
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5442
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Szingaléz (US)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5451
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5452
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5467
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5476 rules/base.extras.xml:1148
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5477 rules/base.extras.xml:1149
msgid "Turkish"
msgstr "Török"

#: rules/base.xml:5486
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Török (F)"

#: rules/base.xml:5492
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Török (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5498
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Török (Sun halott billentyűk)"

#: rules/base.xml:5506
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Törökország, latin Q)"

#: rules/base.xml:5517
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurd (Törökország, F)"

#: rules/base.xml:5528
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Törökország, latin Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5537
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Török (nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5544 rules/base.xml:5555 rules/base.xml:5566
#: rules/base.extras.xml:540
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5545
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krími tatár (török Q)"

#: rules/base.xml:5556
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krími tatár (török F)"

#: rules/base.xml:5567
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krími tatár (török Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5580
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvani"

#: rules/base.xml:5589
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajvani (őslakos)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5614
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5615
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1169
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5628 rules/base.extras.xml:1170
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"

#: rules/base.xml:5637
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrán (fonetikus)"

#: rules/base.xml:5643
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrán (írógép)"

#: rules/base.xml:5649
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrán (Windows)"

#: rules/base.xml:5655
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrán (hagyományos)"

#: rules/base.xml:5661
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrán (szabványos RSTU)"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Orosz (Ukrajna, szabványos RSTU)"

#: rules/base.xml:5673
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrán (homofon)"

#: rules/base.xml:5683 rules/base.extras.xml:1185
msgid "English (UK)"
msgstr "Angol (UK)"

#: rules/base.xml:5692
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Angol (UK, kibővített, Windows)"

#: rules/base.xml:5698
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.xml:5704
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Angol (USA, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5710
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Angol (UK, Dvorak, UK központozással)"

#: rules/base.xml:5716
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Angol (UK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5722
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Angol (UK, Macintosh, nemzetközi)"

#: rules/base.xml:5728
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Angol (UK, Colemak)"

#: rules/base.xml:5736
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Lengyel (brit billentyűzet)"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Üzbég (latin)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1215
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5768 rules/base.extras.xml:1216
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnámi"

#: rules/base.xml:5777
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnámi (US)"

#: rules/base.xml:5783
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnámi (francia)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1199
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5793 rules/base.extras.xml:1200
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#: rules/base.xml:5802
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Koreai (101/104 gombos kompatibilis)"

#: rules/base.xml:5812
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japán (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5825
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5826
msgid "Irish"
msgstr "Ír"

#: rules/base.xml:5835
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5844
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ír (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5850
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5859
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:5872
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakisztán)"

#: rules/base.xml:5881
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakisztán, CRULP)"

#: rules/base.xml:5887
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakisztán, NLA)"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arab (Pakisztán)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5904
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5905
msgid "Sindhi"
msgstr "Szindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5917
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5918
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:5930
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angol (Dél-Afrika)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5941
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Eszperantó (hagyományos)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5959
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5960
msgid "Nepali"
msgstr "Nepáli"

#: rules/base.xml:5973
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Angol (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5983
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5984
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5994
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5995
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: rules/base.xml:6006
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hauszák (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:6018
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:6019
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6030
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6031
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6042
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:6043
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:6049
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (balkezes)"

#: rules/base.xml:6055
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (balkezes, megfordított hüvelykujj)"

#: rules/base.xml:6061
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (jobbkezes)"

#: rules/base.xml:6067
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (jobbkezes, megfordított hüvelykujj)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6077
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmén"

#: rules/base.xml:6086
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Türkmén (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6095
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6096
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6107
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francia (Mali, alternatív)"

#: rules/base.xml:6118
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Angol (Mali, US, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6129
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Angol (Mali, US, nemzetközi)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6141 rules/base.xml:6179
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6142
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Szuahéli (Tanzánia)"

#: rules/base.xml:6151
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6152
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francia (Togo)"

#: rules/base.xml:6180
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Szuahéli (Kenya)"

#: rules/base.xml:6191
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuju"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6203
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6204
msgid "Tswana"
msgstr "Csvana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6214
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6215
msgid "Filipino"
msgstr "Filippínó"

#: rules/base.xml:6234
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filippínó (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6252
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, latin)"

#: rules/base.xml:6258
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6276
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, latin)"

#: rules/base.xml:6282
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6300
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filippínó (Colemak, latin)"

#: rules/base.xml:6306
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6324
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filippínó (Dvorak, latin)"

#: rules/base.xml:6330
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6350
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6351
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldáv"

#: rules/base.xml:6360
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldáv (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6372
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonéz (Arab Melayu, fonetikus)"

#: rules/base.xml:6388
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Indonéz (Arab Melayu, kibővített fonetikus)"

#: rules/base.xml:6396
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6397
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonéz (jávai)"

#: rules/base.xml:6407
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6408
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Maláj (jawi, arab billentyűzet)"

#: rules/base.xml:6423
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Maláj (jawi, fonetikus)"

#: rules/base.xml:6434
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Váltás másik kiosztásra"

#: rules/base.xml:6439
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Jobb Alt (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Bal Alt (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6451
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Bal Win (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6457
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Jobb Win (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6463
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Bármely Win (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6469
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menü (lenyomva tartva), Shift + Menü a menühöz"

#: rules/base.xml:6475
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (lenyomva tartva), Alt + Caps Lock végzi az eredeti nagybetűsítési műveletet"

#: rules/base.xml:6481
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Jobb Ctrl (lenyomva tartva)"

#: rules/base.xml:6487 rules/base.xml:6724 rules/base.xml:7212
msgid "Right Alt"
msgstr "Jobb Alt"

#: rules/base.xml:6493 rules/base.xml:6718
msgid "Left Alt"
msgstr "Bal Alt"

#: rules/base.xml:6499 rules/base.xml:6748 rules/base.xml:6875
#: rules/base.xml:7278
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6505
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift + Caps Lock"

#: rules/base.xml:6511
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock az első kiosztásra, Shift + Caps Lock az utolsó kiosztásra"

#: rules/base.xml:6517
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Bal Win az első kiosztásra, jobb Win/Menü az utolsó kiosztásra"

#: rules/base.xml:6523
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Bal Ctrl az első kiosztásra, jobb Ctrl az utolsó kiosztásra"

#: rules/base.xml:6529
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt + Caps Lock"

#: rules/base.xml:6535
msgid "Both Shift together"
msgstr "Mindkét Shift együtt"

#: rules/base.xml:6541
msgid "Both Alt together"
msgstr "Mindkét Alt együtt"

#: rules/base.xml:6547
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Mindkét Ctrl együtt"

#: rules/base.xml:6553
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl + Shift"

#: rules/base.xml:6559
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Bal Ctrl + bal Shift"

#: rules/base.xml:6565
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift"

#: rules/base.xml:6571
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt + Ctrl"

#: rules/base.xml:6577
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt + Shift"

#: rules/base.xml:6583
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Bal Alt + bal Shift"

#: rules/base.xml:6589
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt + szóköz"

#: rules/base.xml:6595 rules/base.xml:6688 rules/base.xml:7242
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: rules/base.xml:6601 rules/base.xml:6700 rules/base.xml:7218
msgid "Left Win"
msgstr "Bal Win"

#: rules/base.xml:6607
msgid "Win+Space"
msgstr "Win + szóköz"

#: rules/base.xml:6613 rules/base.xml:6706 rules/base.xml:7230
msgid "Right Win"
msgstr "Jobb Win"

#: rules/base.xml:6619
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal Shift"

#: rules/base.xml:6625
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb Shift"

#: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7254
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Bal Ctrl"

#: rules/base.xml:6637 rules/base.xml:6682 rules/base.xml:7266
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Jobb Ctrl"

#: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6881 rules/base.xml:7314
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:6649
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Bal Ctrl + Bal Win az első kiosztásra, jobb Ctrl + Menü a második kiosztásra"

#: rules/base.xml:6655
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Bal Ctrl + bal Win"

#: rules/base.xml:6663
msgid "Key to choose the 2rd level"
msgstr "Billentyű a második szint választásához"

#: rules/base.xml:6668 rules/base.xml:6760 rules/base.xml:7290
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Az „&lt; &gt;” billentyű"

#: rules/base.xml:6677 rules/base.extras.xml:1313
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Billentyű a harmadik szint választásához"

#: rules/base.xml:6694
msgid "Any Win"
msgstr "Bármely Win"

#: rules/base.xml:6712
msgid "Any Alt"
msgstr "Bármely Alt"

#: rules/base.xml:6730
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Jobb Alt, a Shift + jobb Alt mint kombináló"

#: rules/base.xml:6736
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet"

#: rules/base.xml:6742
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter a számbillentyűzeten"

#: rules/base.xml:6754
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított perjel"

#: rules/base.xml:6766
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:6772
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Fordított perjel, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:6778
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "A „&lt; &gt;” billentyű, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:6786
msgid "Ctrl position"
msgstr "Ctrl helyzete"

#: rules/base.xml:6791
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock mint Ctrl"

#: rules/base.xml:6797
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Bal Ctrl mint Meta"

#: rules/base.xml:6803
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl és Caps Lock felcserélése"

#: rules/base.xml:6809
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock mint Ctrl, Ctrl mint Hyper"

#: rules/base.xml:6815
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Az „A”-tól balra"

#: rules/base.xml:6821
msgid "At the bottom left"
msgstr "Bal oldalt, alul"

#: rules/base.xml:6827
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Jobb Ctrl használata jobb Alt-ként"

#: rules/base.xml:6833
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menü mint jobb Ctrl"

#: rules/base.xml:6839
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Bal Alt és bal Ctrl felcserélése"

#: rules/base.xml:6845
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Bal Win és bal Ctrl felcserélése"

#: rules/base.xml:6850
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Jobb Win és jobb Ctrl felcserélése"

#: rules/base.xml:6856
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Bal Alt mint Ctrl, bal Ctrl mint Win, bal Win mint bal Alt"

#: rules/base.xml:6864
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Az alternatív kiosztás megjelenítése a billentyűzet LED-ek használatával"

#: rules/base.xml:6869
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:6889
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "A billentyűzet LED-ek használata a módosítók jelzéséhez"

#: rules/base.xml:6894
msgid "Compose"
msgstr "Írás"

#: rules/base.xml:6902
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Numerikus billentyűzet kiosztása"

#: rules/base.xml:6907
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt"

#: rules/base.xml:6913
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek"

#: rules/base.xml:6919
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek az alapértelmezett szinten"

#: rules/base.xml:6925
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Hagyományos Wang 724"

#: rules/base.xml:6931
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel"

#: rules/base.xml:6937
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel az alapértelmezett szinten"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimális"

#: rules/base.xml:6949
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Telefon és ATM stílus"

#: rules/base.xml:6958
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Számbillentyűzet Delete viselkedése"

#: rules/base.xml:6964
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet ponttal"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6971
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet vesszővel"

#: rules/base.xml:6977
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal"

#: rules/base.xml:6983
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal, csak Latin-9"

#: rules/base.xml:6989
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Negyedik szintű billentyű vesszővel"

#: rules/base.xml:6995
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Negyedik szintű billentyű momayyez-val"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7003
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Negyedik szintű billentyű absztrakt elválasztókkal"

#: rules/base.xml:7009
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Pontosvessző a harmadik szinten"

#: rules/base.xml:7019
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Caps Lock viselkedése"

#: rules/base.xml:7024
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"

#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"

#: rules/base.xml:7036
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"

#: rules/base.xml:7042
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"

#: rules/base.xml:7048
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "A Caps Lock átváltja a betűkarakterek normál kis- és nagybetűit"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "A Caps Lock átváltja a Shift Lockot (minden billentyűt érinti)"

#: rules/base.xml:7060
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Esc és Caps Lock felcserélése"

#: rules/base.xml:7066
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként"

#: rules/base.xml:7072
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként, de Shift + Caps Lock a szokásos Caps Lock"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "A Caps Lock használata másik Backspace-ként"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként"

#: rules/base.xml:7090
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "A Caps Lock használata másik Hyper-ként"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "A Caps Lock használata másik Menu-ként"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "A Caps Lock használata másik Num Lock-ként"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "A Caps Lock egyben Ctrl is"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "A Caps Lock letiltva"

#: rules/base.xml:7122
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Az Alt és Win billentyűk viselkedése"

#: rules/base.xml:7127
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "A szabványos funkcionalitás hozzáadása a Menü billentyűhöz"

#: rules/base.xml:7133
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "A Menü a Win billentyűkhöz van rendelve"

#: rules/base.xml:7139
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Az Alt és Meta az Alt billentyűkön"

#: rules/base.xml:7145
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Alt billentyűkhöz"

#: rules/base.xml:7151
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "A Ctrl a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Ctrl billentyűkhöz"

#: rules/base.xml:7157
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "A Ctrl az Alt billentyűkhöz, az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve"

#: rules/base.xml:7163
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve"

#: rules/base.xml:7175
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "A Hyper a Win billentyűkhöz van rendelve"

#: rules/base.xml:7181
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Az Alt a jobb Win billentyűhöz van rendelve, a Super a Menühöz"

#: rules/base.xml:7187
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "A bal Alt fel van cserélve a bal Win billentyűvel"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Az Alt fel van cserélve a Win billentyűvel"

#: rules/base.xml:7199
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "A Win a PrtSc billentyűhöz van rendelve és a szokásos Win billentyűhöz"

#: rules/base.xml:7207
msgid "Position of Compose key"
msgstr "A kombináló billentyű helye"

#: rules/base.xml:7224
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Harmadik szintű bal Win"

#: rules/base.xml:7236
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Harmadik szintű jobb Win"

#: rules/base.xml:7248
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Harmadik szintű Menü"

#: rules/base.xml:7260
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Harmadik szintű bal Ctrl"

#: rules/base.xml:7272
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Harmadik szintű jobb Ctrl"

#: rules/base.xml:7284
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Harmadik szintű Caps Lock"

#: rules/base.xml:7296
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Harmadik szintű „&lt; &gt;” billentyű"

#: rules/base.xml:7302
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rules/base.xml:7308
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7321
msgid "Compatibility options"
msgstr "Kompatibilitási beállítások"

#: rules/base.xml:7326
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Alapértelmezett számbillentyűk"

#: rules/base.xml:7332
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "A számbillentyűk mindig számokat visznek be (mint macOS-en)"

#: rules/base.xml:7338
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock bekapcsolva: számjegyek, a Shift a nyilakhoz. Num Lock kikapcsolva: nyilak (mint Windowsban)"

#: rules/base.xml:7344
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "A Shift nem szakítja meg a Num Lockot, hanem a harmadik szintet választja"

#: rules/base.xml:7350
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Speciális billentyűk (Ctrl + Alt + &lt;billentyű&gt;) egy kiszolgálón kezelve"

#: rules/base.xml:7356
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet emulálja a Pause, PrtSc, Scroll Lock billentyűket"

#: rules/base.xml:7362
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "A Shift megszakítja a Caps Lockot"

#: rules/base.xml:7368
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Extra tipográfiai karakterek engedélyezése"

#: rules/base.xml:7374
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "APL rátét karakterek engedélyezése"

#: rules/base.xml:7380
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot"

#: rules/base.xml:7386
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot, egy Shift billentyű letiltja azt"

#: rules/base.xml:7392
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Shift Lockot"

#: rules/base.xml:7398
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "A Shift + Num Lock engedélyezi a mutatóbillentyűket"

#: rules/base.xml:7404
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Megragadás billentyűzettel való feltörésének engedélyezése (biztonsági kockázat!)"

#: rules/base.xml:7410
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Megragadás és ablakfa naplózásának engedélyezése"

#: rules/base.xml:7418
msgid "Currency signs"
msgstr "Pénznem jelek"

#: rules/base.xml:7423
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro jel az E billentyűn"

#: rules/base.xml:7429
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro jel a 2-es billentyűn"

#: rules/base.xml:7435
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro jel a 4-es billentyűn"

#: rules/base.xml:7441
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn"

#: rules/base.xml:7447
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rúpia jel a 4-es billentyűn"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához"

#: rules/base.xml:7459
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "A „&lt; &gt;” billentyű választja az ötödik szintet"

#: rules/base.xml:7465
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet"

#: rules/base.xml:7471
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A „&lt; &gt;” billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:7477
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:7483
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A bal Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:7489
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A jobb Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva"

#: rules/base.xml:7535
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Nem törhető szóköz bemenet"

#: rules/base.xml:7540
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Hagyományos szóköz bármely szinten"

#: rules/base.xml:7546
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Nem törhető szóköz a második szinten"

#: rules/base.xml:7552
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten"

#: rules/base.xml:7558
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7564
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7570
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7576
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten"

#: rules/base.xml:7582
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten (a Ctrl + Shift segítségével)"

#: rules/base.xml:7588
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten"

#: rules/base.xml:7594
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten"

#: rules/base.xml:7600
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten, nem törhető szóköz a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7606
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten"

#: rules/base.xml:7612
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7618
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7624
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7630
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten"

#: rules/base.xml:7637
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japán billentyűzet-beállítások"

#: rules/base.xml:7642
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "A Kana zárolásbillentyű zárol"

#: rules/base.xml:7648
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F stílusú backspace"

#: rules/base.xml:7654
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "A Zenkaku Hankaku használata másik Esc-ként"

#: rules/base.xml:7661
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Koreai hangul/handzsa billentyűk"

#: rules/base.xml:7666
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "A jobb Alt használata Hangul billentyűként"

#: rules/base.xml:7672
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "A jobb Ctrl használata Hangul billentyűként"

#: rules/base.xml:7678
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "A jobb Alt használata Hanja billentyűként"

#: rules/base.xml:7684
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "A jobb Ctrl használata Hanja billentyűként"

#: rules/base.xml:7691
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Eszperantó betűk felső indexekkel"

#: rules/base.xml:7696
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "A megfelelő billentyűnél egy QWERTY kiosztáson"

#: rules/base.xml:7702
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Dvorak kiosztáson"

#: rules/base.xml:7708
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Colemak kiosztáson"

#: rules/base.xml:7715
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Régi Solaris billentyűzetkódok kompatibilitása"

#: rules/base.xml:7720
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Sun billentyűzetkompatibilitás"

#: rules/base.xml:7727
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Billentyűsorozat az X kiszolgáló kilövéséhez"

#: rules/base.xml:7732
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL szimbólumok (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "APL szimbólumok (SAX, éles APL Unixhoz)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL szimbólumok (egységes)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL szimbólumok (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL szimbólumok (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL szimbólumok (APLX egységes)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Többnyelvű (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Német (magyar betűkkel, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Lengyel (Németország, nincsenek halott billentyűk)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Német (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Német (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Német (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Német (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Német (Bone, ß az alapsorban)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Német (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Német (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Orosz (Németország, ajánlott)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Orosz (Németország, átirat)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Német (ladin)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr "ⲕⲏⲙⲉ"

#: rules/base.extras.xml:203
msgid "Coptic"
msgstr "Kopt"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:220
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Székely–magyar rovásírás"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "ohu_lig"
msgstr "ohu_lig"

#: rules/base.extras.xml:227
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Székely-magyar rovásírás (ligatúrázáshoz)"

#: rules/base.extras.xml:246
msgid "Avestan"
msgstr "Avesztán"

#: rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litván (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:273
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litván (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Lett (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:297
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Lett (Dvorak, Y-nal)"

#: rules/base.extras.xml:303
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Lett (Dvorak, mínusszal)"

#: rules/base.extras.xml:309
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Lett (programozói Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:315
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Lett (programozói Dvorak, Y-nal)"

#: rules/base.extras.xml:321
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Lett (programozói Dvorak, mínusszal)"

#: rules/base.extras.xml:327
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Lett (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:333
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Lett (Colemak, aposztróffal)"

#: rules/base.extras.xml:339
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lett (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással)"

#: rules/base.extras.xml:363
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)"

#: rules/base.extras.xml:369
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:376
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:385
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Csehszlovák és német (US)"

#: rules/base.extras.xml:397
msgid "English (Drix)"
msgstr "Angol (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:403
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Német, svéd és finn (US)"

#: rules/base.extras.xml:415
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Angol (US, IBM arab 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:421
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angol (US, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:427
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Angol (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:433
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.extras.xml:439
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)"

#: rules/base.extras.xml:445
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás)"

#: rules/base.extras.xml:451
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.extras.xml:457
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)"

#: rules/base.extras.xml:463
msgid "English (3l)"
msgstr "Angol (3l)"

#: rules/base.extras.xml:469
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Angol (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:475
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Angol (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:481
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Szicíliai (Egyesült Államok billentyűzet)"

#: rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Lengyel (nemzetközi, halott billentyűkkel)"

#: rules/base.extras.xml:510
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Lengyel (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:516
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lengyel (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Lengyel (Glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:541
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krími tatár (Dobrudzsa Q)"

#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Román (ergonomikus Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:556
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Román (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Szerb (ékezetek kombinálása a halott billentyűk helyett)"

#: rules/base.extras.xml:589
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Egyházi szláv"

#: rules/base.extras.xml:599
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Orosz (ukrán-fehérorosz kiosztással)"

#: rules/base.extras.xml:610
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Orosz (Rulemak, fonetikus Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:616
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Orosz (fonetikus Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:622
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Orosz (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:628
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Orosz (US központozással)"

#: rules/base.extras.xml:635
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Orosz (poliglott és reakciós)"

#: rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Örmény (OLPC, fonetikus)"

#: rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Héber (bibliai, SIL fonetikus)"

#: rules/base.extras.xml:757
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arab (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:763
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arab (arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)"

#: rules/base.extras.xml:769
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arab (kelet-arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)"

#: rules/base.extras.xml:775
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugariti az arab helyett"

#: rules/base.extras.xml:790
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:805
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugál (brazil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:820
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Cseh (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:826
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Cseh (programozói)"

#: rules/base.extras.xml:832
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Cseh (nyomdászati)"

#: rules/base.extras.xml:838
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Cseh (kódoló)"

#: rules/base.extras.xml:844
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Cseh (programozói, nyomdászati)"

#: rules/base.extras.xml:859
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dán (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:874
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holland (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:889
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Észt (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:904
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finn (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:910
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finn (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:916
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finn (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:931
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francia (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:937
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francia (US halott billentyűkkel, alternatív)"

#: rules/base.extras.xml:943
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francia (US, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:958
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Görög (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:964
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Görög (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:979
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Olasz (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:985
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Olasz (ladin)"

#: rules/base.extras.xml:1005
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japán (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1011
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japán (Sun Type 7, PC kompatibilis)"

#: rules/base.extras.xml:1017
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japán (Sun Type 7, Sun kompatibilis)"

#: rules/base.extras.xml:1032
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norvég (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1047
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugál (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1053
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugál (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1068
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Szlovák (ACC kiosztás, csak ékezetes betűk)"

#: rules/base.extras.xml:1074
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Szlovák (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1089
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Spanyol (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1104
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Svéd (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1110
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Svéd (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1116
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalian (svéd, ogonek kombinálással)"

#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Német (Svájc, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1140
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francia (Svájc, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1155
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Török (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1161
msgid "Old Turkic"
msgstr "Régi török"

#: rules/base.extras.xml:1176
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrán (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1191
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angol (UK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1206
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Koreai (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1225
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnámi (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1231
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnámi (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1240
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1241
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (US)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1282
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Nemzetközi fonetikus ábécé"

#: rules/base.extras.xml:1298
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (KaGaPa fonetikus)"

#: rules/base.extras.xml:1318
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "4-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva"

#: rules/base.extras.xml:1324
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "9-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva"

#: rules/base.extras.xml:1332
msgid "Parentheses position"
msgstr "Zárójelek helyzete"

#: rules/base.extras.xml:1337
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Felcserélés a szögletes zárójelekkel"

#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "Általános 105 gombos PC (nemzetközi)"

#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"

#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Htc Dream telefon"

#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Arab (AZERTY/számjegyek)"

#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arab (számjegyek)"

#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arab (qwerty/számjegyek)"

#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (alternatív, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belga (alternatív ISO)"

#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (TAB írógép)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (TSCII írógép)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosnyák (US, bosnyák betűkkel)"

#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"

#~ msgid "Berber (Algeria, Latin)"
#~ msgstr "Berber (Algéria, latin)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív fonetikus)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kameruni többnyelvű (Dvorak)"

#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Horvát (US, horvát betűkkel)"

#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Észt (US, észt betűkkel)"

#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás, csak Latin-9)"

#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Német (Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/nincsenek halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/nincsenek halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/nincsenek halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/halott billentyűk)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/nincsenek halott billentyűk)"

#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "Olasz (US, olasz betűkkel)"

#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Lao (STEA által javasolt szabványos)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litván (US, litván betűkkel)"

#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Máltai (US kiosztással)"

#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugál (Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Szlovén (US, szlovén betűkkel)"

#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "Svéd (US nemzetközi Dvorak alapú)"

#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűkkel)"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB írógép)"

#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Szingaléz (US, szingaléz betűkkel)"

#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "Angol (UK, nemzetközi, Macintosh)"

#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Eszperantó (elcsúszott pontosvessző és idézőjel, elavult)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt;"

#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/telefon stílusú"

#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Pénznem jelek hozzáadása bizonyos billentyűkhöz"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
#~ msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, egyszeri zárként viselkedik másik 5. szintet választóval együtt lenyomva"

#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "A szóköz billentyű használata nem törhető szóköz bevitelére"

#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardveres hangul/handzsa billentyűk"

#~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
#~ msgstr "Jobb Alt hangulként, jobb Ctrl Handzsaként"

#~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
#~ msgstr "Jobb Ctrl hangulként, jobb Alt Handzsaként"

#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Eszperantó mellékjeles betűk hozzáadása"

#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Billentyűkompatibilitás fenntartása a régi Solaris kódokkal"

#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "Dyalog APL complete"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: sax"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: egységes kiosztás"

#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Német (US, német betűkkel)"

#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Német (Új qwertz)"

#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Német (Új qwerty)"

#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litván (US Dvorak litván betűkkel)"

#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Lett (US Dvorak, Y-változat)"

#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Lett (programozói US Dvorak, Y-változat)"

#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "Angol (USA, Nemzetközi AltGr Unicode kombinálással, alternatív)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
#~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és európai számjegyekkel)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
#~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és arab számjegyekkel)"

#~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
#~ msgstr "EurKEY (US alapú kiosztás európai betűkkel)"
