# translation of xkeyboard-config-2.32.99.po to Spanish
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Copyright (C) 2006 The free software foundation
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>,  2009, 2010, 2011.
# Facundo Dario Illanes <fdillanes@gmail.com>, 2013, 2014, 2015,2016,2017,2018,2019,2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.32.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 16:23-0300\n"
"Last-Translator: Facundo Dario Illanes <fdillanes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "PC genérico 86 teclas"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC genérico 101 teclas"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "PC genérico 102 teclas"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC genérico 104 teclas"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "PC genérico 104 teclas con Intro en forma de L"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "PC genérico 105 teclas"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 teclas"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Portátil Dell Latitude"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Portátil Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Internet Inálambrico Azona RF2300"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "Inalámbrico Internet y Juegos BTC 9116U Mini"

#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 teclas)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 teclas)"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 teclas)"

#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Portátil Compaq Armada"

#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Portatil Compaq Presario"

#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Teclado Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Portátil Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Portátil Dell Precision M"

#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Inalámbrico Dexxa Desktop"

#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802"

#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Amilo"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 con teclas extra a través de G15daemon"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Portátil Hewlett-Packard Mini 110"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativa 2)"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless (modelo Y-RB6)"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Microsoft Internet Pro"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro, sueco"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Teclado Microsoft Office"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Inalámbrico Multimedia Microsoft 1.0A"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Tablet Symplon PaceBook"

#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"

#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"

#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh antiguo"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking para Mac"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Portátil Acer"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Portátil Asus"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Portátil Apple"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"

#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"

#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Inalámbrico Multimedia Silvercrest"

#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Portátil eMachines m6800"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun tipo 7 USB"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Europea)"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Unix)"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Japonesa) / Japonés 106 teclas"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun tipo 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun tipo 6/7 USB (Distribución Europea)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Unix)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Japonesa)"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun tipo 6 (Distribución Japonesa)"

#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Verdaderamente Ergonómico 227"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Verdaderamente Ergonómico 229"

#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "Serie Acero Apex 300"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1759 rules/base.xml:2294
#: rules/base.xml:2775 rules/base.xml:3435 rules/base.xml:5610
#: rules/base.xml:5863 rules/base.xml:5906 rules/base.xml:6051
#: rules/base.xml:6062 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1218
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (EE. UU.)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1350
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1351
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1360
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1361
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiano"

#: rules/base.xml:1370
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Inglés (EE. UU, internacional alternativo)"

#: rules/base.xml:1388
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inglés (Colemak)"

#: rules/base.xml:1394
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Inglés (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1400
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Inglés (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.xml:1406
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1412
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Dvorak, internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.xml:1418
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Inglés (Dvorak,internacional alternativo)"

#: rules/base.xml:1424
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Inglés (Dvorak, para zurdos)"

#: rules/base.xml:1430
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)"

#: rules/base.xml:1436
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"

#: rules/base.xml:1442
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"

#: rules/base.xml:1448
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Inglés (EE. UU. Simbólico)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1455 rules/base.xml:2999 rules/base.xml:3559
#: rules/base.xml:3709 rules/base.xml:4126 rules/base.xml:4620
#: rules/base.xml:4716 rules/base.xml:5110 rules/base.xml:5121
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:609 rules/base.extras.xml:625
#: rules/base.extras.xml:661
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1456
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"

#: rules/base.xml:1465
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inglés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1471
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas por AltGr)"

#: rules/base.xml:1482
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Inglés (las teclas dividir/multiplicar cambian la distribución)"

#: rules/base.xml:1488
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"

#: rules/base.xml:1501
msgid "English (Norman)"
msgstr "Inglés (Norman)"

#: rules/base.xml:1507
msgid "English (Workman)"
msgstr "Inglés (Workman)"

#: rules/base.xml:1513
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Workman, internacional con teclas muertas)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1522 rules/base.xml:1563 rules/base.xml:3128
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1523
msgid "Afghani"
msgstr "Afgano"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1530 rules/base.xml:1552
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1531
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1541 rules/base.xml:1571 rules/base.xml:5682
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1542
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbeco (Afganistán)"

#: rules/base.xml:1553
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"

#: rules/base.xml:1564
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"

#: rules/base.xml:1572
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1584 rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2504
#: rules/base.xml:3191 rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5827
#: rules/base.extras.xml:775
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1585 rules/base.extras.xml:776
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: rules/base.xml:1615
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Árabe (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1621
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (AZERTY, numerales arábigos orientales)"

#: rules/base.xml:1627
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (numerales arábigos orientales)"

#: rules/base.xml:1633
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Árabe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1639
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (QWERTY, numerales arábigos orientales)"

#: rules/base.xml:1645
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Árabe (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1651
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Árabe (OLPC)"

#: rules/base.xml:1657
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Árabe (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1666
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1667
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"

#: rules/base.xml:1676
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanés (Plisi)"

#: rules/base.xml:1682
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanés (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1691 rules/base.extras.xml:736
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1692 rules/base.extras.xml:737
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"

#: rules/base.xml:1701
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético)"

#: rules/base.xml:1707
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético alternativo)"

#: rules/base.xml:1713
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenio (oriental)"

#: rules/base.xml:1719
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenio (occidental)"

#: rules/base.xml:1725
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armenio (oriental alternativo)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1734 rules/base.xml:3581 rules/base.xml:5176
#: rules/base.xml:5194 rules/base.xml:5235 rules/base.extras.xml:95
#: rules/base.extras.xml:1161
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1735
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemán (Austria)"

#: rules/base.xml:1744
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Austria, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:1750
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1760
msgid "English (Australian)"
msgstr "Inglés (Australiano)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1770
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1771
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijaní"

#: rules/base.xml:1780
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbajaní (cirílico)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1789
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1790
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorruso (arcaico)"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorruso (latino)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Ruso (Bielorrusia)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Bielorruso (internacional)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1826 rules/base.extras.xml:808
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1827 rules/base.extras.xml:809
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1838
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alternativo)"

#: rules/base.xml:1844
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belga (alternativo, sólo latin-9)"

#: rules/base.xml:1850
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belga (ISO,alternativo)"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:1862
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (modelo AZERTY 724 de Wang)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1871 rules/base.xml:1900 rules/base.xml:1913
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1872
msgid "Bangla"
msgstr "Bangladesh"

#: rules/base.xml:1883
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalí (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1892 rules/base.extras.xml:1309
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1893 rules/base.extras.xml:1310
msgid "Indian"
msgstr "Indio"

#: rules/base.xml:1901
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalí (India)"

#: rules/base.xml:1914
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalí (India, Probhat)"

#: rules/base.xml:1925
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1936
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalí (India, Bornona)"

#: rules/base.xml:1947
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalí (India, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1958
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1969
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1979
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1980
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1991
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Panyabí (gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2002
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2013
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2024
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Canarés (fonético KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2034 rules/base.xml:2045 rules/base.xml:2056
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2035
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: rules/base.xml:2046
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (lalitha)"

#: rules/base.xml:2057
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malayalam (Inscript mejorado con signo de rupia)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2067 rules/base.xml:2080 rules/base.xml:2093
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2068
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: rules/base.xml:2081
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Oriya (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2094
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Oriya (Wx)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2106
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2107
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2118 rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140
#: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:5337
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2119
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2130
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99 con números del Tamil)"

#: rules/base.xml:2141
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)"

#: rules/base.xml:2152
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación TSCII)"

#: rules/base.xml:2163
msgid "Tamil (InScript)"
msgstr "Tamil (Inscript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2184 rules/base.xml:2195
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2174
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2185
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugu (fonético KaPaGa)"

#: rules/base.xml:2196
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2206 rules/base.xml:2217 rules/base.xml:2228
#: rules/base.xml:5805
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2207
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonético)"

#: rules/base.xml:2218
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (fonético alternativo)"

#: rules/base.xml:2229
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (teclas Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2239 rules/base.xml:2250 rules/base.xml:2261
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2240
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (bolnagri)"

#: rules/base.xml:2251
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2262
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (fonético KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2272
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2273
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sánscrito (fonético KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2283 rules/base.extras.xml:1316
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2284
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Maratí (fonético KaGaPa)"

# no entiendo por que este mensaje aparece como difuso
#: rules/base.xml:2295
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA"
msgstr "Índico IPA"

#: rules/base.xml:2313
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Malayalam (Inscript mejorado)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2325
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2326
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnio (con guillemets)"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnio (con dígrafos bosnios)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnio (con dígrafos bosnios)"

#: rules/base.xml:2353
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosnio (EEUU)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2362 rules/base.xml:4639 rules/base.extras.xml:823
#: rules/base.extras.xml:1074
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:824
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: rules/base.xml:2372
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugués (Brasil, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:2378
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2384
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugués (Brasil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugués (Brasil, Nativo para teclados de EE. UU.)"

#: rules/base.xml:2396
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brasil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2405
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugués (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2414
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2415
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: rules/base.xml:2424
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética nueva)"

#: rules/base.xml:2436
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Búlgaro (mejorado)"

#: rules/base.xml:2444 rules/base.xml:2451 rules/base.xml:2461
#: rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2481
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2445
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Bereber (Argelia, Latin)"

#: rules/base.xml:2452
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Cabilio (distribución AZERTY, con teclas muertas)"

#: rules/base.xml:2462
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Cabilio (QWERTY RU, teclas muertas)"

#: rules/base.xml:2472
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Cabilio (QWERTY EEUU, con teclas muertas)"

#: rules/base.xml:2482
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)"

#: rules/base.xml:2492
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Árabe (Argelia)"

#: rules/base.xml:2505
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Árabbe (Marruecos)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2512 rules/base.xml:2719 rules/base.xml:2730
#: rules/base.xml:2738 rules/base.xml:2788 rules/base.xml:3314
#: rules/base.xml:5202 rules/base.xml:5213 rules/base.xml:5224
#: rules/base.xml:6040 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:949
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2513
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francés (Marruecos)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2523 rules/base.xml:2534 rules/base.xml:2545
#: rules/base.xml:2556 rules/base.xml:2567 rules/base.xml:2578
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2524
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)"

#: rules/base.xml:2535
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo)"

#: rules/base.xml:2546
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético, alternativo)"

#: rules/base.xml:2557
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)"

#: rules/base.xml:2568
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)"

#: rules/base.xml:2579
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2591
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2592
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inglés (Camerún)"

#: rules/base.xml:2601
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francés (Camerún)"

#: rules/base.xml:2610
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Camerunés multilingüe (QWERTY, internacional)"

#: rules/base.xml:2647
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Camerunés (AZERTY, internacional)"

#: rules/base.xml:2684
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Camerunés (Dvorak,internacional)"

# raro dialecto africano en http://som.mmouck.org pueden conseguir un libro en inglés donde explican un poco más. Ni siquiera el nombre del idioma está suficientemente fijado
#: rules/base.xml:2690
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2699
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2700
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"

#: rules/base.xml:2709
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2710
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmano Zawgyi"

#: rules/base.xml:2720 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francés (Canadá)"

#: rules/base.xml:2731
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2739
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francés (Canadá, arcaico)"

#: rules/base.xml:2745
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Canadiense (internacional)"

#: rules/base.xml:2751
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Canadiense (internacional, primera parte)"

#: rules/base.xml:2757
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Canadiense (internacional, segunda parte)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2764
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2765
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2776
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"

#: rules/base.xml:2789
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francés (República Democrática del Congo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2800 rules/base.xml:5507
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2801
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: rules/base.xml:2811
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongol (Bichig)"

#: rules/base.xml:2820
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongol (Todo)"

#: rules/base.xml:2829
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongol (Xibe)"

#: rules/base.xml:2838
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongol (Manchu)"

#: rules/base.xml:2847
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongol (Galik)"

#: rules/base.xml:2856
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongol  (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2865
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongol (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2875
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"

#: rules/base.xml:2893
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2894
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: rules/base.xml:2903
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Pinyin (con teclas muertas por AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2915
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2916
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: rules/base.xml:2925
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Croata (con guillemets)"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (con dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2937
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (con dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2943
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (EE. UU.)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2952 rules/base.extras.xml:838
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2953 rules/base.extras.xml:839
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: rules/base.xml:2962
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"

#: rules/base.xml:2968
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2974
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Checo (QWERTY, contrabarra extendida)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Checo (UCW, sólo teclas con tilde)"

#: rules/base.xml:2992
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Checo (Dvorak EE. UU. con soporte UCW checo)"

#: rules/base.xml:3000
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruso (Checo, fonético)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3012 rules/base.extras.xml:877
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3013 rules/base.extras.xml:878
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: rules/base.xml:3022
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danés (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3028
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Danés (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:3034
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3040
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danés (Macintosh, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3046
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3055 rules/base.extras.xml:892
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3056 rules/base.extras.xml:893
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: rules/base.xml:3065
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Holandés (EEUU)"

#: rules/base.xml:3071
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3077
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holandés (estándar)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3086
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3087
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3097 rules/base.extras.xml:907
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3098 rules/base.extras.xml:908
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: rules/base.xml:3107
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonio (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3113
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonio (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3119
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estonio (EEUU)"

#: rules/base.xml:3129 rules/base.extras.xml:236
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: rules/base.xml:3138
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persa (con teclado numérico persa)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3145 rules/base.xml:3156 rules/base.xml:3167
#: rules/base.xml:3178 rules/base.xml:3203 rules/base.xml:3214
#: rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3236 rules/base.xml:5272
#: rules/base.xml:5283 rules/base.xml:5294 rules/base.xml:5415
#: rules/base.xml:5426 rules/base.xml:5437
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3146
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"

#: rules/base.xml:3157
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdo (Irán, F)"

#: rules/base.xml:3168
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3179
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"

#: rules/base.xml:3192
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraquí"

#: rules/base.xml:3204
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"

#: rules/base.xml:3215
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdo (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3226
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3237
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3249
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3250
msgid "Faroese"
msgstr "Faroés"

#: rules/base.xml:3259
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faroés (sin teclas muertas)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3268 rules/base.extras.xml:922
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3269 rules/base.extras.xml:923
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: rules/base.xml:3278
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finlandés (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:3284
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandés (clásico)"

#: rules/base.xml:3290
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finlandés (clásico, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3296
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Lapón del norte (Finlandia)"

#: rules/base.xml:3305
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3315 rules/base.extras.xml:950
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: rules/base.xml:3324
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francés (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3330
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francés (alternativo)"

#: rules/base.xml:3336
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francés (alternativo, sólo latin-9)"

#: rules/base.xml:3342
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francés (alternativo, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3348
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francés (arcaico, alternativo)"

#: rules/base.xml:3354
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francés (arcaico, alternativo, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3360
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francés (BEPO)"

#: rules/base.xml:3366
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francés (BEPO, sólo latin-9)"

#: rules/base.xml:3372
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francés (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3378
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francés (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3384
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3390
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francés (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3396
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francés (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3402
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francés (bretón)"

#: rules/base.xml:3408
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: rules/base.xml:3417
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)"

#: rules/base.xml:3426
msgid "French (US)"
msgstr "Francés (EEUU)"

#: rules/base.xml:3436
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inglés (Ghana)"

#: rules/base.xml:3445
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3452
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3453
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3463
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3464
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3474
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3475
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3485
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3486
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3496 rules/base.xml:5939
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3497
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3507
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3508
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3517
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3525
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko  (azerty)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3536
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3537
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: rules/base.xml:3546
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgiano (ergonómico)"

#: rules/base.xml:3552
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgiano (MESS)"

#: rules/base.xml:3560
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruso (Georgia)"

#: rules/base.xml:3569
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetio (Georgia)"

#: rules/base.xml:3582 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: rules/base.xml:3591
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Alemán (acento muerto)"

#: rules/base.xml:3597
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Alemán (acento grave muerto)"

#: rules/base.xml:3603
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3609
msgid "German (E1)"
msgstr "Alemán (E1)"

#: rules/base.xml:3615
msgid "German (E2)"
msgstr "Alemán (E2)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "German (T3)"
msgstr "Alemán (T3)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "German (US)"
msgstr "Alemán (EEUU)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumano (Alemania)"

#: rules/base.xml:3642
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumano (Alemania, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3651
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Alemán (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alemán (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alemán (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Macintosh, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Bajo sorabo"

#: rules/base.xml:3684
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Bajo sorabo (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3693
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Alemán (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turco (Alemania)"

#: rules/base.xml:3710
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"

#: rules/base.xml:3719
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Alemán (acento muerto)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:976
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3729 rules/base.extras.xml:977
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: rules/base.xml:3738
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Griego (simple)"

#: rules/base.xml:3744
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Griego (extendido)"

#: rules/base.xml:3750
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Griego (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3756
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griego (politónico)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3765
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3766 rules/base.extras.xml:212
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: rules/base.xml:3775
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Húngaro (estándar)"

#: rules/base.xml:3781
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Húngaro (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3787
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Húngaro (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3793
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3799
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3805
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3811
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3817
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3823
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3829
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3835
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3841
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3847
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3853
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3859
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3865
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3877
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3883
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3892
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3893
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: rules/base.xml:3902
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandés (Macintosh, arcaico)"

#: rules/base.xml:3908
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3914
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3923 rules/base.extras.xml:754
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3924 rules/base.extras.xml:755
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: rules/base.xml:3933
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebreo (lyx)"

#: rules/base.xml:3939
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebreo (fonético)"

#: rules/base.xml:3945
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3954 rules/base.extras.xml:997
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3955 rules/base.extras.xml:998
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: rules/base.xml:3964
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italiano (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:3970
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italiano (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:3976
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italiano (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3982
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italiano (EEUU)"

#: rules/base.xml:3988
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgiano (Italia)"

#: rules/base.xml:3997
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italiano (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4003
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italiano (Internacional,  teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4019
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliano"

#: rules/base.xml:4029
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulano (Italia)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4041 rules/base.xml:5745 rules/base.extras.xml:1032
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4042 rules/base.extras.xml:1033
msgid "Japanese"
msgstr "Japones"

#: rules/base.xml:4051
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonés (kana)"

#: rules/base.xml:4057
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonés (kana 86)"

#: rules/base.xml:4063
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonés (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4069
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonés (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonés (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4084 rules/base.xml:6124
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4085
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguí"

#: rules/base.xml:4094
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirguí (fonético)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4103
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4104
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Camboya)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4115
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4116
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"

#: rules/base.xml:4127
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"

#: rules/base.xml:4137
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazajo (con ruso)"

#: rules/base.xml:4147
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazajo (extendido)"

#: rules/base.xml:4156
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazajo (latino)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4168
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4169
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4178
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Lao (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4190 rules/base.xml:5024 rules/base.extras.xml:1116
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Español (latinoamericano)"

#: rules/base.xml:4223
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Español (latinoamericano, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4229
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Español (latinoamericano, incluye tilde muerta)"

#: rules/base.xml:4235
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Español (latinoamericano, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4241
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Español (latinoamericano, Colemak)"

#: rules/base.xml:4247
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Español (latinoamericano, Colemak para juegos)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4256 rules/base.extras.xml:256
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4257 rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: rules/base.xml:4266
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituano (estándar)"

#: rules/base.xml:4272
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Lituano (EEUU)"

#: rules/base.xml:4278
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4284
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituano (LEKP)"

#: rules/base.xml:4290
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituano (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4296
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitio"

#: rules/base.xml:4305
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Lituano (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4314 rules/base.extras.xml:280
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4315 rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: rules/base.xml:4324
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letón (apóstrofo)"

#: rules/base.xml:4330
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letón (tilde)"

#: rules/base.xml:4336
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letón (F)"

#: rules/base.xml:4342
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letón (moderno)"

#: rules/base.xml:4348
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letón (adaptado)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4363
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4364
msgid "Maori"
msgstr "Maorí"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:591
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4376
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: rules/base.xml:4385
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrino (cirílico)"

#: rules/base.xml:4391
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrino (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)"

#: rules/base.xml:4397
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"

#: rules/base.xml:4403
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (latino QWERTY)"

#: rules/base.xml:4409
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (latino Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4415
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (cirílico, con guillemets)"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (latino, con guillemets)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4430
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4431
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: rules/base.xml:4440
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedonio (sin teclas muertas)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4449
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4450
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: rules/base.xml:4459
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltés (EEUU)"

#: rules/base.xml:4465
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltés (distribución EEUU invalidada por AltGr)"

#: rules/base.xml:4471
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltés (distribución británica invalidada por AltGr)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4480
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4481
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4492 rules/base.extras.xml:1059
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4493 rules/base.extras.xml:1060
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: rules/base.xml:4504
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Noruego (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Noruego (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Noruego (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Lapón del norte (Noruega)"

#: rules/base.xml:4531
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Lapón del norte (Noruego, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4540
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Noruego (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4546
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Noruego (Macintosh, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4552
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Noruego (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4561 rules/base.xml:5669 rules/base.extras.xml:515
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4562 rules/base.extras.xml:516
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: rules/base.xml:4571
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polaco (arcaico)"

#: rules/base.xml:4577
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polaco (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4583
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polaco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4589
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)"

#: rules/base.xml:4595
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)"

#: rules/base.xml:4601
msgid "Kashubian"
msgstr "Casubio"

#: rules/base.xml:4610
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"

#: rules/base.xml:4630
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"

#: rules/base.xml:4640 rules/base.extras.xml:1075
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: rules/base.xml:4649
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugués (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4655
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugués (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4661
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugués (Macintosh, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:4667
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugués (Nativo)"

#: rules/base.xml:4673
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugués (Nativo para teclados de EE. UU.)"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4691 rules/base.extras.xml:557
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4692 rules/base.extras.xml:558
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: rules/base.xml:4701
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumano (estándar)"

#: rules/base.xml:4707
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumano (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4717 rules/base.extras.xml:610
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: rules/base.xml:4726
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruso (fonético)"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Ruso (fonético, con teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4738
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Ruso (fonético, YAZERTY)"

#: rules/base.xml:4744
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruso (máquina de escribir)"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruso (arcaico)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruso (máquina de escribir, arcaico)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: rules/base.xml:4771
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetio (arcaico)"

#: rules/base.xml:4780
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetio (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:4789
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: rules/base.xml:4798
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Cuvash (latino)"

#: rules/base.xml:4807
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurto"

#: rules/base.xml:4816
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4825
msgid "Yakut"
msgstr "Yakuto"

#: rules/base.xml:4834
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuco"

#: rules/base.xml:4843
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruso (DOS)"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ruso (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbio (Rusia)"

#: rules/base.xml:4865
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkiriano"

#: rules/base.xml:4874
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruso (fonético, Dvorak )"

#: rules/base.xml:4895
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruso (fonético, francés)"

#: rules/base.xml:4905 rules/base.extras.xml:592
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: rules/base.xml:4914
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbio (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)"

#: rules/base.xml:4920
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (latino)"

#: rules/base.xml:4926
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbio (latino Unicode)"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbio (latino, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4938
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbio (latino Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4944
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Serbio (cirílico, con guillemets)"

#: rules/base.xml:4950
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Serbio (latino, con guillemets)"

#: rules/base.xml:4956
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Rusino de Panonia"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4968
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4969
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: rules/base.xml:4978
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Esloveno (con guillemets)"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Esloveno (EEUU)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4993 rules/base.extras.xml:1095
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4994 rules/base.extras.xml:1096
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: rules/base.xml:5003
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)"

#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5015
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY, contrabarra extendida)"

#: rules/base.xml:5025 rules/base.extras.xml:1117
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: rules/base.xml:5034
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Español (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Español (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:5046
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Español (tilde muerta)"

#: rules/base.xml:5052
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Español (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5058
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5059
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturiano (España, H y L con punto bajo)"

#: rules/base.xml:5068
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5069
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Catalán (España, con L con punto medio)"

#: rules/base.xml:5078
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Español (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5087 rules/base.extras.xml:1131
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1132
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: rules/base.xml:5097
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Sueco (sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5103
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Sueco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5111
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruso (sueco, fonético)"

#: rules/base.xml:5122
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruso (sueco, fonético, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5131
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Lapón del norte (Suecia)"

#: rules/base.xml:5140
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Sueco (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5146
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Sueco (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5152
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Sueco (Dvorak, multilenguaje)"

#: rules/base.xml:5158
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Sueco (EEUU)"

#: rules/base.xml:5164
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Lenguaje de signos sueco"

#: rules/base.xml:5177 rules/base.extras.xml:1162
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemán (Suizo)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Alemán (Suizo, arcaico)"

#: rules/base.xml:5195
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Alemán (Suizo, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5203
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francés (Suizo)"

#: rules/base.xml:5214
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francés (Suizo, sin teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5225
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francés (Suizo, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5236
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alemán (Suizo, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5246
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Árabe (Siria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5264
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5257
msgid "Syriac"
msgstr "Sirio"

#: rules/base.xml:5265
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirio (fonético)"

#: rules/base.xml:5273
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"

#: rules/base.xml:5284
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdo (Siria, F)"

#: rules/base.xml:5295
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5307
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5308
msgid "Tajik"
msgstr "Tajico"

#: rules/base.xml:5317
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tajico (arcaico)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5326
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5327
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Cingalés (fonético)"

#: rules/base.xml:5338
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Tamilnet ' 99)"

#: rules/base.xml:5347
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5357
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5358
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhala (EEUU)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5367
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5368
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: rules/base.xml:5377
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5383
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandés (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5392 rules/base.extras.xml:1182
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5393 rules/base.extras.xml:1183
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: rules/base.xml:5402
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"

#: rules/base.xml:5408
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turco (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5416
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"

#: rules/base.xml:5427
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdo (Turquía, F)"

#: rules/base.xml:5438
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5447
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5454 rules/base.xml:5465 rules/base.xml:5476
#: rules/base.extras.xml:567
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5455
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (Q turca)"

#: rules/base.xml:5466
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tártaro de Crimea (F turca)"

#: rules/base.xml:5477
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (Alt-Q turca)"

#: rules/base.xml:5486
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomano"

#: rules/base.xml:5492
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Otomano (F)"

#: rules/base.xml:5498 rules/base.extras.xml:1195
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turco Antigüo"

#: rules/base.xml:5508
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanés"

#: rules/base.xml:5517
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanés (autóctono)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5542
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5543
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwán)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1203
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5556 rules/base.extras.xml:1204
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: rules/base.xml:5565
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraniano (fonético)"

#: rules/base.xml:5571
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"

#: rules/base.xml:5577
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"

#: rules/base.xml:5583
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraniano (arcaico)"

#: rules/base.xml:5589
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"

#: rules/base.xml:5595
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)"

#: rules/base.xml:5601
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraniano (homofónico)"

#: rules/base.xml:5611 rules/base.extras.xml:1219
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (RU)"

#: rules/base.xml:5620
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Inglés (RU, extendido con teclas Windows)"

#: rules/base.xml:5626
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.xml:5632
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5638
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)"

#: rules/base.xml:5644
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5650
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Inglés (RU, Macintosh, multilenguaje)"

#: rules/base.xml:5656
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inglés (RU, Colemak)"

#: rules/base.xml:5662
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Inglés (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5670
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polaco (teclado británico)"

#: rules/base.xml:5683
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"

#: rules/base.xml:5692
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeco (latino)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5701 rules/base.extras.xml:1249
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5702 rules/base.extras.xml:1250
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: rules/base.xml:5711
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamita (EEUU)"

#: rules/base.xml:5717
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamita (francés)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5726 rules/base.extras.xml:1233
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5727 rules/base.extras.xml:1234
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: rules/base.xml:5736
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"

#: rules/base.xml:5746
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonés (series PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5759
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5760
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: rules/base.xml:5769
msgid "CloGaelach"
msgstr "Cló Gaelach"

#: rules/base.xml:5778
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"

#: rules/base.xml:5784
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5793
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogam (IS434)"

#: rules/base.xml:5806
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistán)"

#: rules/base.xml:5815
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"

#: rules/base.xml:5821
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"

#: rules/base.xml:5828
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Árabe (Pakistán)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5839
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5851
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5852
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:5864
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglés (Sudáfrica)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5874
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5875
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5884
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (arcaico)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5893
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: rules/base.xml:5907
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inglés (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5917
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5918
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5928
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5929
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: rules/base.xml:5940
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5952
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5953
msgid "Amharic"
msgstr "Amharico"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5965
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5976
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5977
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:5983
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (zurdo)"

#: rules/base.xml:5989
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (pulgar izquierdo  invertido)"

#: rules/base.xml:5995
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (diestro)"

#: rules/base.xml:6001
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (pulgar derecho invertido)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6010
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6011
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenistano"

#: rules/base.xml:6020
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6029
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6030
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6041
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francés (Mali, alternativo)"

#: rules/base.xml:6052
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Inglés (Mali, Macintosh de EE. UU.)"

#: rules/base.xml:6063
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6075 rules/base.xml:6113
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6076
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"

#: rules/base.xml:6085
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6086
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francés (Togo)"

#: rules/base.xml:6114
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenia)"

#: rules/base.xml:6125
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6137
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6138
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6148
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6149
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: rules/base.xml:6168
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6186
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latino)"

#: rules/base.xml:6192
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6210
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latino)"

#: rules/base.xml:6216
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6234
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipino (Colemak latino)"

#: rules/base.xml:6240
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"

#: rules/base.xml:6258
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Dvorak latino)"

#: rules/base.xml:6264
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)"

#: rules/base.xml:6284
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6285
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavo"

#: rules/base.xml:6294
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6295
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavo (Gagauzia)"

#: rules/base.xml:6306
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indonés (Latino)"

#: rules/base.xml:6322
msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)"
msgstr "Indonés (Arabe malayo, fonético extendido)"

#: rules/base.xml:6330
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6331
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonés (Javanés)"

#: rules/base.xml:6341
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6342
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malayo (Jawi, Teclado Arábigo)"

#: rules/base.xml:6357
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malayo (fonético)"

#: rules/base.xml:6365
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: rules/base.xml:6366
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "distribución personalizada definida por el usuario"

#: rules/base.xml:6376
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Cambiar a otra distribución"

#: rules/base.xml:6381
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"

#: rules/base.xml:6387
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt izquierdo (mientras está pulsado)"

#: rules/base.xml:6393
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"

#: rules/base.xml:6399
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"

#: rules/base.xml:6405
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"

#: rules/base.xml:6411
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (al pulsarla), Mayus+Menu para Menu"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"

#: rules/base.xml:6423
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"

#: rules/base.xml:6429 rules/base.xml:6666 rules/base.xml:7160
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt derecho"

#: rules/base.xml:6435 rules/base.xml:6660
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt izquierdo"

#: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6690 rules/base.xml:6817
#: rules/base.xml:7226
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloqueo de mayúsculas"

#: rules/base.xml:6447
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Mayús+Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6453
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Win izquierdo (a la primera distribución), Win/Menu derecho (a la última distribución)"

#: rules/base.xml:6465
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la última distribución)"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6477
msgid "Both Shift together"
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"

#: rules/base.xml:6483
msgid "Both Alt together"
msgstr "Ambas teclas Alt juntas"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"

#: rules/base.xml:6495
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Mayús"

#: rules/base.xml:6501
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl izquierdo + Mayús izquierdo"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Mayús"

#: rules/base.xml:6525
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt izquierdo + Mayús izquierdo"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espacio"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6630 rules/base.xml:7190
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6543 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7166
msgid "Left Win"
msgstr "Win izquierdo"

#: rules/base.xml:6549
msgid "Win+Space"
msgstr "Tecla Windows + espaciadora"

#: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6648 rules/base.xml:7178
msgid "Right Win"
msgstr "Windows derecho"

#: rules/base.xml:6561
msgid "Left Shift"
msgstr "Mayús izquierdo"

#: rules/base.xml:6567
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecho"

#: rules/base.xml:6573 rules/base.xml:7202
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl izquierdo"

#: rules/base.xml:6579 rules/base.xml:6624 rules/base.xml:7214
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl derecho"

#: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:6823 rules/base.xml:7262
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq Despl"

#: rules/base.xml:6591
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Ctrl izquierdo + Tecla Win izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecho + Menú (a la segunda distribución)"

#: rules/base.xml:6597
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ctrl izquierdo + tecla windows izquierda"

#: rules/base.xml:6605
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tecla para seleccionar el segundo nivel"

#: rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:7238
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Las teclas <>"

#: rules/base.xml:6619 rules/base.extras.xml:1342
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tecla para seleccionar el tercer nivel"

#: rules/base.xml:6636
msgid "Any Win"
msgstr "Cualquier tecla Windows"

#: rules/base.xml:6654
msgid "Any Alt"
msgstr "Cualquier tecla Alt"

#: rules/base.xml:6672
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "La tecla Alt derecho, Mayús+Alt derecho es tecla Componer"

#: rules/base.xml:6678
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "La tecla Alt derecho nunca elige el tercer nivel"

#: rules/base.xml:6684
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Intro en el teclado numérico"

#: rules/base.xml:6696
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"

#: rules/base.xml:6708
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Bloq Mayús actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con cualquier otro selector de tercer nivel"

#: rules/base.xml:6714
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Contrabarra actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de tercer nivel"

#: rules/base.xml:6720
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Las teclas <> actúan como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel"

#: rules/base.xml:6728
msgid "Ctrl position"
msgstr "Posición de la tecla Ctrl"

#: rules/base.xml:6733
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Bloq Mayús como Ctrl"

#: rules/base.xml:6739
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl izquierdo como Meta"

#: rules/base.xml:6745
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6751
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Bloq Mayús como Ctrl, Ctrl como Meta"

#: rules/base.xml:6757
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "A la izquierda de la «A»"

#: rules/base.xml:6763
msgid "At the bottom left"
msgstr "En la parte inferior izquierda"

#: rules/base.xml:6769
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"

#: rules/base.xml:6775
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menú como Ctrl derecho"

#: rules/base.xml:6781
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Intercambiar tecla Alt Izquierda con tecla Ctrl Izquierda"

#: rules/base.xml:6787
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Intercambiar tecla Windows Izquierda con tecla Ctrl Izquierda"

#: rules/base.xml:6792
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Intercambiar tecla Windows Derecha con tecla Ctrl Derecha"

#: rules/base.xml:6798
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Tecla Alt izquierda como tecla Ctrl, Tecla Ctrl izquierda como tecla Windows, tecla Windows izquierda como tecla Alt izquierda"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"

#: rules/base.xml:6811
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Num"

#: rules/base.xml:6831
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"

#: rules/base.xml:6836
msgid "Compose"
msgstr "Componer"

#: rules/base.xml:6844
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Distribución del teclado numérico"

#: rules/base.xml:6849
msgid "Legacy"
msgstr "Arcaico"

#: rules/base.xml:6855
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"

#: rules/base.xml:6861
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)"

#: rules/base.xml:6867
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 arcaico"

#: rules/base.xml:6873
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"

#: rules/base.xml:6879
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Estilo teléfono y cajero automático"

#: rules/base.xml:6900
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"

#: rules/base.xml:6906
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tecla arcaica con punto"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6913
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tecla arcaica con coma"

#: rules/base.xml:6919
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"

#: rules/base.xml:6925
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"

#: rules/base.xml:6931
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"

#: rules/base.xml:6937
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Punto y coma en tercer nivel"

#: rules/base.xml:6961
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6966
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6972
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6978
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6984
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:6990
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"

#: rules/base.xml:6996
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"

#: rules/base.xml:7002
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:7008
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Escape adicional pero al mantener Shift, la tecla Caps_Lock funciona normalmente"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Menu adicional"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Bloq Mayús está desactivado"

#: rules/base.xml:7064
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"

#: rules/base.xml:7069
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú"

#: rules/base.xml:7075
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"

#: rules/base.xml:7081
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"

#: rules/base.xml:7087
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Alt usuales)"

#: rules/base.xml:7093
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Control está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"

#: rules/base.xml:7099
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Control está mapeada en la tecla Windows derecha (y las teclas Ctrl usuales)"

#: rules/base.xml:7105
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Control está mapeada en las teclas Alt, Alt está mapeado en las teclas Windows"

#: rules/base.xml:7111
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"

#: rules/base.xml:7117
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierdo"

#: rules/base.xml:7123
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"

#: rules/base.xml:7129
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecho y Super a la tecla Menú"

#: rules/base.xml:7135
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt izquierdo está cambiado con la tecla Windows izquierda"

#: rules/base.xml:7141
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt está cambiado con la tecla Windows"

#: rules/base.xml:7147
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Tecla Windows está mapeada en la tecla Imprimir Pantalla y  las teclas Windows usuales"

#: rules/base.xml:7155
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posición de la tecla Componer"

#: rules/base.xml:7172
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3er nivel de tecla windows izquierda"

#: rules/base.xml:7184
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3er nivel de tecla windows derecha"

#: rules/base.xml:7196
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3er nivel de tecla Menu"

#: rules/base.xml:7208
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3er nivel de Ctrl izquierdo"

#: rules/base.xml:7220
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3er nivel de Control derecho"

#: rules/base.xml:7232
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3er nivel de tecla Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:7244
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3er nivel de <>"

#: rules/base.xml:7250
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: rules/base.xml:7256
msgid "PrtSc"
msgstr "Imprimir Pantalla"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Compatibility options"
msgstr "Opciones de compatibilidad"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"

#: rules/base.xml:7280
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Las teclas del teclado numérico siempre introducen dígitos (como en Mac OS)"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Bloq Num encendido: dígitos, Mayús cambia a teclas con flecha, Block Num apagado: siempre teclas con flecha (como en MS Windows)"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"

#: rules/base.xml:7298
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emula teclas PC (Imprimir pantalla, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"

#: rules/base.xml:7310
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:7316
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"

#: rules/base.xml:7328
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:7334
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva"

#: rules/base.xml:7340
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"

#: rules/base.xml:7346
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Bloq Num habilita las teclas de flechas"

#: rules/base.xml:7352
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Permitir tomar interrupciones con el teclado (Peligro: riesgos de seguridad)"

# dice literalmente "árbol" he visto que se utiliza como sinónimo de servidor.
#: rules/base.xml:7358
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Permitir tomar y loguearse al servidor windows"

#: rules/base.xml:7366
msgid "Currency signs"
msgstr "signos monetarios"

#: rules/base.xml:7371
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro en la E"

#: rules/base.xml:7377
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro en el 2"

#: rules/base.xml:7383
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro en el 4"

#: rules/base.xml:7389
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro en el 5"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia en el 4"

#: rules/base.xml:7402
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"

#: rules/base.xml:7407
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tecla \"<>\"para seleccionar el 5o nivel"

#: rules/base.xml:7413
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "La tecla Alt derecho elige el quinto nivel"

#: rules/base.xml:7419
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "La tecla Menu elige el quinto nivel"

#: rules/base.xml:7425
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Las teclas \"<>\" eligen el 5º nivel y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7431
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7437
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tecla Win izquierda elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7443
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Tecla Win derecha elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#: rules/base.xml:7489
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Ingreso de carácter de espacio no separable"

#: rules/base.xml:7494
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"

#: rules/base.xml:7500
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"

#: rules/base.xml:7506
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"

#: rules/base.xml:7512
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7518
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7524
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7530
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"

#: rules/base.xml:7536
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"

#: rules/base.xml:7542
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"

#: rules/base.xml:7548
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel"

#: rules/base.xml:7554
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7560
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"

#: rules/base.xml:7566
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7572
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7578
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7584
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel"

#: rules/base.xml:7591
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opciones de teclado japonés"

#: rules/base.xml:7596
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"

#: rules/base.xml:7602
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7608
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Hacer de Zenkaku Hankaku un Esc adicional"

#: rules/base.xml:7615
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Hangul koreano/ teclas Hanja"

#: rules/base.xml:7620
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hangul"

#: rules/base.xml:7626
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hangul"

#: rules/base.xml:7632
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hanja"

#: rules/base.xml:7638
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hanja"

#: rules/base.xml:7645
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Letras esperanto con superindices"

#: rules/base.xml:7650
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado QWERTY"

#: rules/base.xml:7656
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak"

#: rules/base.xml:7662
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Colemak"

#: rules/base.xml:7669
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Compatibilidad con teclas de viejos Solaris"

#: rules/base.xml:7674
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Compatibilidad con tecla Sun"

#: rules/base.xml:7681
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"

#: rules/base.xml:7686
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Control + Alt + Retroceso"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Símbolos de teclado APL (Dyalog-APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Símbolos APL (SAX, APL agudo para Unix)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Símbolos APL (unificados)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Símbolos de teclado APL(IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Símbolos de teclado APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Símbolos de teclado APL (APLX unificado)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multilingüe (Canada, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Alemán (con letras húngaras y sin teclas muertas)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumano (Alemán, teclas muertas eliminadas)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemán (Sun tipo 6/7)"

# literalmente: "Desde el nuevo mundo"
#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Alemán (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Alemán (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alemán (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Alemán (Bone, eszett en linea de inicio)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Alemán (Neo,QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Alemán (Neo,QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Ruso (Alemán, recomendado)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Ruso (Alemania, transliterado)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Alemán (Ladino)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "Coptic"
msgstr "Copto"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Antigüo Húngaro"

#: rules/base.extras.xml:225
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Húngaro Antiguo (para ligaduras)"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "Avestan"
msgstr "Avéstico"

#: rules/base.extras.xml:266
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Lituano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:272
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lituano (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:290
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Letón (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:296
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Letón (Dvorak, con Y)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Letón (Dvorak., variante menos)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:314
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak con Y)"

#: rules/base.extras.xml:320
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Letón (programador, Dvorak., variante menos)"

#: rules/base.extras.xml:326
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Letón (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:332
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Letón (Colemak., variante con apóstrofo)"

#: rules/base.extras.xml:338
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letón (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Letón (variante con apóstrofo, sin comillas)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Inglés (EE. UU., internacional alternativo combinando Unicode por AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:381
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Cœur d’Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:390
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Checo Eslovaco y Alemán (EE.UU)"

#: rules/base.extras.xml:402
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Checo, Eslovaco, Polaco, Español, Finlandés, Sueco  y Alemán (EE.UU)"

#: rules/base.extras.xml:418
msgid "English (Drix)"
msgstr "Inglés (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:424
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Alemán, Sueco y Finlandés (EEUU)"

#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Inglés (EEUU. IBM árabe 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglés (EE. UU, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Inglés (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas por AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa)"

#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas por AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:484
msgid "English (3l)"
msgstr "Inglés (3l)"

#: rules/base.extras.xml:490
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Inglés (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:496
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Inglés (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Siciliano (Teclado EE UU)"

#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polaco (internacional con teclas muertas)"

#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polaco (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:537
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Polaco (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:543
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polaco (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:549
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polaco (glagolítico)"

#: rules/base.extras.xml:568
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)"

#: rules/base.extras.xml:577
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)"

#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumano (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbio (combinar tildes en lugar de teclas muertas)"

#: rules/base.extras.xml:616
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Eslavo eclesiástico"

#: rules/base.extras.xml:626
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ruso (con distribución ucraniana y bielorrusa)"

#: rules/base.extras.xml:637
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruso (Rulemak, Colemak fonético)"

#: rules/base.extras.xml:643
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Ruso (Macintosh fonético)"

#: rules/base.extras.xml:649
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ruso (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:655
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruso (con puntuacion americana)"

#: rules/base.extras.xml:662
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Ruso (Políglota y Reaccionario)"

#: rules/base.extras.xml:746
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armenio (OLPC fonético)"

#: rules/base.extras.xml:764
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebreo (bíblico, fonética SIL)"

#: rules/base.extras.xml:782
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Árabe (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:788
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe (numerales árabigos, extensiones en el 4to nivel)"

#: rules/base.extras.xml:794
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe(numerales arábigos orientales, extensiones en el 4to nivel)"

#: rules/base.extras.xml:800
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugarítico en lugar de Arábico"

#: rules/base.extras.xml:815
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:830
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugués (Brasil, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:845
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Checo (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:851
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Checo (Programador)"

#: rules/base.extras.xml:857
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Checo (tipográfico)"

#: rules/base.extras.xml:863
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Checo (codificador)"

#: rules/base.extras.xml:869
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Checo (programador, tipográfico)"

#: rules/base.extras.xml:884
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danés (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:899
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holandés (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:914
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonio (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:929
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finlandés (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:935
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finlandés (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:941
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finlandés (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:956
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francés (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:962
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francés (EE UU, con teclas muertas, alternativo)"

#: rules/base.extras.xml:968
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francés (EE.UU., AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:983
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Griego (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:989
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Griego (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1004
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italiano (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1010
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1011
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Ladino italiano"

#: rules/base.extras.xml:1021
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Italiano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1039
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonés (Sun tipo 6)"

#: rules/base.extras.xml:1045
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con PC)"

#: rules/base.extras.xml:1051
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1066
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Noruego (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1081
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugués (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1087
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugués (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1102
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Eslovaco (Distribución ACC, sólo teclas con tilde)"

#: rules/base.extras.xml:1108
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Eslovaco (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1123
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Español (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1138
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Sueco (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1144
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sueco (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1150
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdaliano (Sueco, con ogònec combinado)"

#: rules/base.extras.xml:1168
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemán (Suiza, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1174
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francés (Suiza, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1189
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turco (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1210
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ucraniano (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1225
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglés (UK, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1240
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Coreano (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1259
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamita (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1265
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamita (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1274
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1275
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (EEUU)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1301
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Alfabeto fonético internacional"

#: rules/base.extras.xml:1317
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (fonético KaGaPa)"

#: rules/base.extras.xml:1326
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1327
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Símbolos sánscritos"

#: rules/base.extras.xml:1347
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "La tecla número 4 cuando es presionada sola"

#: rules/base.extras.xml:1353
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "La tecla número 9 cuando es presionada sola"

#: rules/base.extras.xml:1361
msgid "Parentheses position"
msgstr "Posición de los parentesis"

#: rules/base.extras.xml:1366
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Cambiar por parentesis cuadrados"

#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"

#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"

#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Teléfono HTC Dream"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
#~ msgstr "Teclado Ergonómico modelo 227 (tecla Alt ancha)"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
#~ msgstr "Teclado Ergonómico modelo 229 (teclas Alt de tamaño standar, con teclas Super y Menu adicionales)"

#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Árabe (AZERTY/dígitos)"

#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Árabe (dígitos)"

#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"

#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belga (ISO alternativo)"

#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"

#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo fonético)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Camerunés multilingüe (Dvorak)"

#~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)"

#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Croata (EE. UU. con letras croatas)"

#~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estonio (EE. UU. con letras estonias)"

#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)"

#~ msgid "French (US, with French letters)"
#~ msgstr "Frances (teclado estadounidense con letras Francesas)"

#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "Francés (Guinea)"

#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)"

#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Icelandic (no dead keys)"
#~ msgstr "Islandés (sin teclas muertas)"

#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "Italiano (EE. UU. con letras italianas)"

#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Español (latinoamericano, con teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (EE. UU. con letras lituanas)"

#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"

#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Romanian (cedilla)"
#~ msgstr "Rumano (cedilla)"

#~ msgid "Romanian (standard cedilla)"
#~ msgstr "Rumano (cedilla estándar)"

#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Esloveno (EE. UU. con letras eslovenas)"

#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Español (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "Sueco (Basado en EE.UU. internacional Dvorak)"

#~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
#~ msgstr "Sueco (EE. UU. con letras suecas)"

#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Suizo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francés (Suizo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Cingalés (EE. UU. con letras cingalesas)"

#~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"

#~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamita (EE. UU. con letras vietnamitas)"

#~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamita  (Frances con letras vietnamitas)"

#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Menor que/Mayor que&gt;"

#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "Estilo de cajero automático ó teléfono"

#~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
#~ msgstr "Bloq Mayús es también Ctrl"

#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
#~ msgstr "&lt;Menor que/Mayor que&gt; elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "Usar la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"

#~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
#~ msgstr "Alt derecho para Hangul, Ctrl derecho para Hanja"

#~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
#~ msgstr "Ctrl derecho para Hangul, Alt derecho para Hanja"

#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Añadir las tildes del esperanto"

#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Mantener compatibilidad de teclas con los viejos códigos de Solaris"

#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "Dyalog APL completo"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL: sax"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL: Distibucion unificada"

#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Alemán (teclado estadounidense con letras alemanas)"

#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Alemán (Neo QWERTZ)"

#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Alemán (Neo QWERTY)"

#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)"

#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)"

#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)"

#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr, alternativo)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
#~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos europeos)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
#~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos arábigos)"

#~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
#~ msgstr "Francés (EE.UU. con teclas francesas y muertas, alternativo)"

#~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
#~ msgstr "EurKEY (teclado de distribución estadounidense con letras europeas)"

#~ msgid "Russian (phonetic yazherty)"
#~ msgstr "Ruso (fonético azerty)"

#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardware Hangul/ teclas Hanja"

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx Series"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"

#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech, teclado genérico"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Inglés (EE. UU. alternativo internacional)"

#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Inglés (alternativo Dvorak internacional sin teclas muertas)"

#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"

#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Árabe (azerty)"

#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Árabe (azerty/dígitos)"

#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Árabe (qwery)"

#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenio (alternativo fonético)"

#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armenio (alternativo oriental)"

#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (alternativo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
#~ msgstr "Belga (alternativo ISO)"

#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdu (fonético alternativo)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo tifinagh)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo fonético tifinagh)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)"

#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (alternativo, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)"

#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"

#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"

#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Letón (variante de letra F)"

#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Polaco (qwertz)"

#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Serbio (latino qwerty)"

#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"

#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"

#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Español (eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)"

#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
#~ msgstr "Alt derecho como Ctrl derecho"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
#~ msgstr "&lt;Menor que/Mayor que&gt; elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
#~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"

#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
#~ msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"

#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL"

#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Menor que/Mayor que&gt; elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Menor que/Mayor que&gt; elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalán"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Posición de la tecla Componer"

#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Inglés (Dvorak de Camerún)"

#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)"

#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"

#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Win izquierdo elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"

#~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Win derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"

#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)"

#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num"

#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
#~ msgstr "Inglés (qwerty de Camerún)"

#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
#~ msgstr "Francés (azerty de Camerún)"

#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú"

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"

#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
#~ msgstr "Chino (tibetano)"

#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
#~ msgstr "Chino (uyghur)"

#~ msgid "Danish (Mac)"
#~ msgstr "Danés (Mac)"

#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
#~ msgstr "Finlandés (saami del norte)"

#~ msgid "French (Occitan)"
#~ msgstr "Francés (occitano)"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"

#~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)"

#~ msgid "Irish (Ogham)"
#~ msgstr "Irlandés (ogham)"

#~ msgid "Italian (Georgian)"
#~ msgstr "Italiano (georgiano)"

#~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
#~ msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)"

#~ msgid "Māori"
#~ msgstr "Maorí"

#~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
#~ msgstr "Noruego (saami del norte)"

#~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
#~ msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)"

#~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugués (nativo para esperanto)"

#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Russian (Chuvash)"
#~ msgstr "Ruso (chuvash)"

#~ msgid "Russian (Kalmyk)"
#~ msgstr "Ruso (calmuco)"

#~ msgid "Russian (Komi)"
#~ msgstr "Ruso (komi)"

#~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
#~ msgstr "Ruso (osetio, heredado)"

#~ msgid "Russian (Serbian)"
#~ msgstr "Ruso (serbio)"

#~ msgid "Russian (Tatar)"
#~ msgstr "Ruso (tártaro)"

#~ msgid "Russian (Udmurt)"
#~ msgstr "Ruso (urdmurto)"

#~ msgid "Russian (Yakut)"
#~ msgstr "Ruso (yakuto)"

#~ msgid "Spanish (Mac)"
#~ msgstr "Español (Mac)"

#~ msgid "Swedish (northern Saami)"
#~ msgstr "Sueco (Saami del norte)"

#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Suizo"

#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)"

#~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
#~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)"

#~ msgid "irq"
#~ msgstr "irq"

#~ msgid "srp"
#~ msgstr "srp"

#~ msgid "twn"
#~ msgstr "twn"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irán"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumanía"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusia"

#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbia"

#~ msgid "Srb"
#~ msgstr "Srb"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "EE. UU."

#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"

#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternativa internacional"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"

#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "Aut"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"

#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhután"

#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretón"

#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"

#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"

#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedilla"

#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Clásico"

#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Che"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Acento muerto"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Oriental"

#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopía"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Extendido"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"

#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"

#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofónico"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"

#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"

#~ msgid "Kana 86"
#~ msgstr "Kana 86"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"

#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Corea, República de"

#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Kutenai"

#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"

#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latino"

#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Zurdo"

#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"

#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"

#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"

#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (internacional)"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malí"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"

#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"

#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"

#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Hol"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC dari"

#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC pashto"

#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC uzbeco del sur"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetio"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonético"

#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"

#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"

#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"

#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"

#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Uzbequia del sur"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "España"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siria"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Máquina de escribir"

#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ucr"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"

#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "dígitos"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"

#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "Bloq Mayús"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Estándard"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dan"
#~ msgstr "Dan"

#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorak internacional"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"

#, fuzzy
#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lao"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"

#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."

#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."

#~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
#~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."

#~ msgid "Alt+Shift changes group."
#~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "ABNT2 brasileño"

#~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
#~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."

#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."

#~ msgid "CapsLock key changes group."
#~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."

#~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
#~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."

#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"

#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"

#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"

#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"

#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "Kyr"

#~ msgid "Left Alt key changes group."
#~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."

#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
#~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."

#~ msgid "Left Shift key changes group."
#~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."

#~ msgid "Left Win-key changes group."
#~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."

#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."

#~ msgid "Menu key changes group."
#~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."

#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"

#~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
#~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."

#~ msgid "Power G5"
#~ msgstr "Power G5"

#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
#~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."

#~ msgid "Right Alt key changes group."
#~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."

#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
#~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."

#~ msgid "Right Shift key changes group."
#~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."

#~ msgid "Right Win-key changes group."
#~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."

#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."

#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"

#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
#~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Selectores de tercer nivel"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"
