# Romanian translation for gas.
# Mesajele în limba română pentru pachetul gas.
# Copyright © 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024 - 2025.
#
# Cronologia traducerii fișierului „gas”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.41.90, (43% - tradus), mar-2024.
# Actualizare și completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (45% - tradus), iul-2024.
# Completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (80% - tradus), sep-2024.
# Completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (100% - tradus), oct-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.43.90, făcută de R-GC, ian-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.44.90, făcută de R-GC, iul-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.44.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: app.c:446
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în intrare"

#: app.c:448
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s"

#: app.c:450
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s la sau în apropierea liniei %u"

#: app.c:454
msgid "further multibyte character warnings suppressed"
msgstr "alte avertismente de caractere multi-octet au fost suprimate"

#: app.c:665 app.c:710
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "sfârșit de fișier în șir; „%c” a fost inserat"

#: app.c:741
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "eludare necunoscută „\\%c” în șir; ignorată"

#: app.c:953 input-scrub.c:400
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "sfârșitul fișierului nu se află la sfârșitul unei linii; se introduce o nouă linie"

#: app.c:1131
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu pe mai multe linii"

#: app.c:1207
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "sfârșit de fișier după o ghilimea de un caracter; \\0 inserat"

#: app.c:1215
msgid "end of file in escape character"
msgstr "sfârșit de fișier în caracter de eludare"

#: app.c:1227
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "lipsesc ghilimelele de închidere; (presupus)"

#: app.c:1295 app.c:1344 app.c:1356 app.c:1430
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu; se introduce o nouă linie"

#: as.c:157
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "lipsește numele modului de emulare"

#: as.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nume de emulare nerecunoscut „%s”"

#: as.c:212
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "Asamblorul GNU versiunea %s (%s) folosind versiunea BFD %s\n"

#: as.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] [fișier-limbaj-asamblare...]\n"

#: as.c:230
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
"                      \t  g      include general info\n"
"                      \t  h      include high-level source\n"
"                      \t  i      include ginsn and synthesized CFI info\n"
"                      \t  l      include assembly\n"
"                      \t  m      include macro expansions\n"
"                      \t  n      omit forms processing\n"
"                      \t  s      include symbols\n"
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  -a[sub-opțiune...]      activează listările\n"
"                          Sub-opțiuni [implicit hls]:\n"
"                          c        omite condiționalele false\n"
"                          d        omite directivele de depanare\n"
"                          g        include informații generale\n"
"                          h        include sursa de nivel înalt\n"
"                          l        include codul de asamblare\n"
"                          m        include expansiuni macro\n"
"                          n        omite procesarea formularelor\n"
"                          s        include simboluri\n"
"                          =FIȘIER  listează în FIȘIER (trebuie să fie ultima subopțiune)\n"

#: as.c:245
#, c-format
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr "  --alternate             activează inițial sintaxa alternativă a macrocomenzilor\n"

#: as.c:247
#, c-format
msgid ""
"  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
"                          compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n"
"                          comprimă secțiunile de depanare DWARF\n"
"                          Valoarea implicită: zlib\n"

#: as.c:250
#, c-format
msgid "\t\t            Default: %s\n"
msgstr "                          Valoarea implicită: %s\n"

#: as.c:255
#, c-format
msgid ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          nu comprimă secțiunile de depanare DWARF\n"

#: as.c:258
#, c-format
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
msgstr "  -D                      generează mesajele de depanare ale asamblorului\n"

#: as.c:260
#, c-format
msgid "  --dump-config           display how the assembler is configured and then exit\n"
msgstr "  --dump-config           afișează modul în care este configurat asamblorul și apoi iese\n"

#: as.c:262
#, c-format
msgid ""
"  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
"                          map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
"  --debug-prefix-map VECHI=NOU\n"
"                          înlocuiește VECHI cu NOU în informațiile de depanare\n"

#: as.c:265
#, c-format
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
msgstr "  --defsym SIM=VAL        definește simbolul SIM la valoarea dată\n"

#: as.c:281
#, c-format
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
msgstr "                          emulează ieșirea (implicit %s)\n"

#: as.c:286
#, c-format
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
msgstr "  --execstack             necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n"

#: as.c:288
#, c-format
msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
msgstr "  --noexecstack           nu necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n"

#: as.c:290
#, c-format
msgid ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  verifică directiva ELF .size (implicit --size-check=error)\n"

#: as.c:293
#, c-format
msgid "  --elf-stt-common=[no|yes] "
msgstr "  --elf-stt-common=[no|yes] "

#: as.c:296 as.c:307 config/tc-i386.c:17910 config/tc-i386.c:17930
#: config/tc-i386.c:17939
#, c-format
msgid "(default: yes)\n"
msgstr "(implicit: „yes”)\n"

#: as.c:298 as.c:309 config/tc-i386.c:17912 config/tc-i386.c:17932
#: config/tc-i386.c:17941
#, c-format
msgid "(default: no)\n"
msgstr "(implicit: „no”)\n"

#: as.c:299
#, c-format
msgid "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr "                          generează simboluri comune ELF cu tipul STT_COMMON\n"

#: as.c:301
#, c-format
msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
msgstr "  --sectname-subst        activează secvențele de substituție a numelui secțiunii\n"

#: as.c:304
#, c-format
msgid "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgstr "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "

#: as.c:311
#, c-format
msgid "                          generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
msgstr "                          generează note GNU Build dacă nu sunt prezente în datele de intrare\n"

#: as.c:313
#, c-format
msgid "  --gsframe               generate SFrame stack trace information\n"
msgstr "  --gsframe               generează informații de urmărire a stivei SFrame\n"

#: as.c:316
#, c-format
msgid ""
"  --scfi=experimental     Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
"                          (experimental support)\n"
msgstr ""
"  --scfi=experimental     sintetizează DWARF CFI pentru asm scris manual\n"
"                          (suport experimental)\n"

#: as.c:322
#, c-format
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr "  -f                      omite spațiile albe și preprocesarea comentariilor\n"

#: as.c:324
#, c-format
msgid "  -g, --gen-debug         generate debugging information\n"
msgstr "  -g, --gen-debug         generează informații de depanare\n"

#: as.c:326
#, c-format
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
msgstr "  --gstabs                generează informații de depanare STABS\n"

#: as.c:328
#, c-format
msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr "  --gstabs+               generează informații de depanare STABS cu extensii GNU\n"

#: as.c:330
#, c-format
msgid "  --gdwarf-<N>            generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
msgstr "  --gdwarf-<N>            generează informații de depanare DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"

#: as.c:332
#, c-format
msgid "  --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
msgstr "  --gdwarf-cie-version=<N> generează CIE-uri DWARF versiunea 1, 3 sau 4\n"

#: as.c:334
#, c-format
msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr ""
"  --gdwarf-sections       generează nume de secțiuni pentru fiecare funcție în parte\n"
"                          pentru informațiile de linie DWARF\n"

#: as.c:337
#, c-format
msgid "  --gcodeview             generate CodeView debugging information\n"
msgstr "  --gcodeview             generează informații de depanare CodeView\n"

#: as.c:340
#, c-format
msgid "  --hash-size=<N>         ignored\n"
msgstr "  --hash-size=<N>         ignorată\n"

#: as.c:342
#, c-format
msgid "  --help                  show all assembler options\n"
msgstr "  --help                  afișează toate opțiunile asamblorului\n"

#: as.c:344
#, c-format
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
msgstr "  --target-help           afișează opțiunile specifice țintei\n"

#: as.c:346
#, c-format
msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr "  -I DIR                  adaugă DIR la lista de căutare pentru directivele .include\n"

#: as.c:348
#, c-format
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
msgstr "  -J                      nu avertizează cu privire la depășirile semnate\n"

#: as.c:350
#, c-format
msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr ""
"  -K                      avertizează atunci când diferențele se alterează pentru\n"
"                          deplasări lungi\n"

#: as.c:352
#, c-format
msgid "  -L, --keep-locals       keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr "  -L, --keep-locals       păstrează simbolurile locale (de exemplu, cele care încep cu „L”)\n"

#: as.c:354
#, c-format
msgid "  -M, --mri               assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr "  -M, --mri               asamblează în modul de compatibilitate RMN\n"

#: as.c:356
#, c-format
msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr "  --MD FIȘIER             scrie informațiile despre dependență în FIȘIER (implicit niciunul)\n"

#: as.c:358
#, c-format
msgid ""
"  --multibyte-handling=<method>\n"
"                          what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
msgstr ""
"  --multibyte-handling=<metoda>\n"
"                          ce trebuie făcut cu caracterele multi-octet întâlnite la intrare\n"

#: as.c:361
#, c-format
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
msgstr "  -nocpp                  ignorată\n"

#: as.c:363
#, c-format
msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr "  -no-pad-sections        nu se completează sfârșitul secțiunilor până la limitele de aliniere\n"

#: as.c:365
#, c-format
msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr "  -o FIȘIER_OBIECT        numele fișierului obiect de ieșire FIȘIER_OBIECT (implicit „a.out”)\n"

#: as.c:367
#, c-format
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
msgstr "  -R                      pliază secțiunea de date în secțiunea de text\n"

#: as.c:369
#, c-format
msgid "  --reduce-memory-overheads ignored\n"
msgstr "  --reduce-memory-overheads ignorată\n"

#: as.c:371
#, c-format
msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
msgstr "  --statistics            afișează diverse statistici măsurate în urma execuției\n"

#: as.c:373
#, c-format
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
msgstr "  --strip-local-absolute  înlătură simbolurile absolute locale\n"

#: as.c:375
#, c-format
msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr "  --traditional-format    utilizează același format ca și asamblorul nativ atunci când este posibil\n"

#: as.c:377
#, c-format
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
msgstr "  --version               afișează numărul de versiune al asamblorului și iese\n"

#: as.c:379
#, c-format
msgid "  -W, --no-warn           suppress warnings\n"
msgstr "  -W, --no-warn           suprimă avertismentele\n"

#: as.c:381
#, c-format
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
msgstr "  --warn                  nu suprimă avertismentele\n"

#: as.c:383
#, c-format
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
msgstr "  --fatal-warnings        tratează avertismentele ca erori\n"

#: as.c:385
#, c-format
msgid "  --no-info               suppress information messages\n"
msgstr "  --no-info               suprimă mesajele informative\n"

#: as.c:387
#, c-format
msgid "  --info                  don't suppress information messages\n"
msgstr "  --info                  nu suprimă mesajele informative\n"

#: as.c:390
#, c-format
msgid ""
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
"                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
"  --itbl INSTTBL          extinde setul de instrucțiuni pentru a include instrucțiuni\n"
"                          care corespund specificațiilor definite în fișierul INSTTBL\n"

#: as.c:394
#, c-format
msgid "  -w                      ignored\n"
msgstr "  -w                      ignorată\n"

#: as.c:396
#, c-format
msgid "  -X                      ignored\n"
msgstr "  -X                      ignorată\n"

#: as.c:398
#, c-format
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgstr "  -Z                      generează fișierul obiect chiar și după erori\n"

#: as.c:400
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
"                          the listing\n"
msgstr "  --listing-lhs-width     stabilește lățimea în cuvinte a coloanei de date de ieșire din listare\n"

#: as.c:403
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
"                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
"                          the width of the first line\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width2    stabilește lățimea în cuvinte a liniilor de continuare a coloanei de\n"
"                          date de ieșire; ignorată dacă este mai mică decât lățimea primei linii\n"

#: as.c:407
#, c-format
msgid ""
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
"                          the source file\n"
msgstr "  --listing-rhs-width     stabilește lățimea maximă în caractere a liniilor din fișierul sursă\n"

#: as.c:410
#, c-format
msgid ""
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
"                          for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-cont-lines    stabilește numărul maxim de linii de continuare utilizate pentru\n"
"                          coloana de date de ieșire a listării\n"

#: as.c:413
#, c-format
msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
msgstr "  @FIȘIER                 citește opțiunile din FIȘIER\n"

#: as.c:421
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Raportați erorile la %s\n"

#: as.c:653
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c%s'"
msgstr "opțiune nerecunoscută „-%c%s”"

#: as.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s=%s'"
msgstr "opțiune nerecunoscută „--%s-%s”"

#: as.c:657
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s'"
msgstr "opțiune nerecunoscută „--%s”"

#: as.c:711
#, c-format
msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
msgstr "argument neașteptat pentru opțiunea „--multibyte-input-option”: «%s»"

#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:716
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Asamblorul GNU %s\n"

#: as.c:717
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Drepturi de autor © 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: as.c:718
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Acest program este software liber; îl puteți redistribui în conformitate\n"
"cu termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau ulterioară.\n"
"Acest program nu are absolut nicio garanție.\n"

#: as.c:723
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s” și implicit,\n"
"tipul de CPU „%s”.\n"

#: as.c:727
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s”.\n"

#: as.c:735
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "multiple nume de emulare specificate"

#: as.c:737
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "emulări care nu sunt gestionate în această configurație"

#: as.c:742
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"

#: as.c:743
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonical = %s\n"

#: as.c:744
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tip-cpu = %s\n"

#: as.c:746
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "format = %s\n"

#: as.c:749
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "țintă-bfd = %s\n"

#: as.c:760
msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
msgstr "„--compress-debug-sections=zstd”: «gas» nu este construit cu suport pentru «zstd»"

#: as.c:764
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Opțiune nevalidă „--compress-debug-sections”: „%s”"

#: as.c:767
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "argumentul opțiunii --compress-debug-sections=%s nu este acceptat"

#: as.c:792
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym incorect; formatul este --defsym name=valoare"

#: as.c:810
msgid "no file name following -t option"
msgstr "niciun nume de fișier după opțiunea „-t”"

#: as.c:819
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "a eșuat citirea tabelului de instrucțiuni %s\n"

#: as.c:841
#, c-format
msgid "unknown DWARF option %s\n"
msgstr "opțiune DWARF necunoscută %s\n"

#: as.c:843
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"

#: as.c:900
#, c-format
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
msgstr "Opțiune --gdwarf-cie-version „%s”nevalidă"

#: as.c:1002
#, c-format
msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
msgstr "Opțiune nevalidă --scfi=: „%s”; opțiune sugerată: experimental"

#: as.c:1013
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Opțiune --size-check= nevalidă: „%s”"

#: as.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Opțiune --elf-stt-common= nevalidă: „%s”"

#: as.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
msgstr "Opțiune --generate-missing-build-notes= nevalidă: „%s”"

#: as.c:1114
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opțiune nevalidă de listare „%c”"

#: as.c:1197
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: timpul total de asamblare: %ld.%06ld\n"

#: as.c:1299
msgid "libbfd ABI mismatch"
msgstr "nepotrivire ABI libbfd"

#: as.c:1465
#, c-format
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
msgstr "Fișierele de intrare „%s” și de ieșire „%s” sunt aceleași"

#: as.c:1518
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d avertisment"
msgstr[1] "%d avertismente"
msgstr[2] "%d de avertismente"

#: as.c:1520
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d eroare"
msgstr[1] "%d erori"
msgstr[2] "%d de erori"

#: as.c:1524
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s, tratează avertismentele ca erori"

#: as.c:1535
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, generează un fișier obiect greșit\n"

#: as.h:134
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valoarea cazului %ld neașteptată la linia %d a fișierului „%s”\n"

#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:448 config/tc-m68k.c:3485
msgid "failed sanity check"
msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate"

#: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2081 config/tc-alpha.c:2105
#: config/tc-arc.c:4073 config/tc-arc.c:4145 config/tc-d10v.c:549
#: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1089 config/tc-mn10300.c:1753
#: config/tc-ppc.c:3953 config/tc-s390.c:1846 config/tc-v850.c:2507
#: config/tc-v850.c:2578 config/tc-v850.c:2625 config/tc-v850.c:2662
#: config/tc-v850.c:2699 config/tc-v850.c:2963
msgid "too many fixups"
msgstr "prea multe remedieri"

#: cgen.c:367 cgen.c:389 config/tc-d10v.c:460 config/tc-d30v.c:450
#: config/tc-mn10200.c:1031 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3482
#: config/tc-v850.c:2616 config/tc-v850.c:2650 config/tc-v850.c:2690
#: config/tc-v850.c:2936 config/tc-z80.c:785
msgid "illegal operand"
msgstr "operand ilegal"

#: cgen.c:393 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:462 config/tc-d30v.c:452
#: config/tc-h8300.c:495 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:584
#: config/tc-mmix.c:485 config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1681
#: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3484 config/tc-sh.c:989
#: config/tc-v850.c:2620 config/tc-v850.c:2654 config/tc-v850.c:2694
#: config/tc-v850.c:2939 config/tc-xgate.c:892 config/tc-z80.c:933
#: config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "operand lipsă"

#: cgen.c:770
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "o realocare pe acest operand implică o depășire"

#: cgen.c:793
msgid "operand mask overflow"
msgstr "depășirea măștii operandului"

#: cgen.c:856 config/tc-arm.c:2035 config/tc-arm.c:11115 config/tc-arm.c:11167
#: config/tc-arm.c:11455 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:13502
#: config/tc-arm.c:13542 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13957
#: config/tc-arm.c:21202 config/tc-arm.c:21262 config/tc-mips.c:9713
#: config/tc-mips.c:11031 config/tc-mips.c:12328 config/tc-mips.c:13009
#: config/tc-spu.c:970 config/tc-xtensa.c:13113
msgid "expression too complex"
msgstr "expresia regulată este complexă"

#: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7467 config/tc-s390.c:2613 config/tc-v850.c:3468
#: config/tc-xstormy16.c:541
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresie nerezolvată care trebuie rezolvată"

#: cgen.c:981 config/tc-bpf.c:873 config/tc-xstormy16.c:566
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "eroare internă: nu se poate instala o remediere pentru tipul de realocare %d („%s”)"

#: cgen.c:1034 config/tc-bpf.c:368 config/tc-pru.c:786
msgid "relocation is not supported"
msgstr "realocarea nu este acceptată"

#: codeview.c:435
#, c-format
msgid "could not open %s for reading"
msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru citire"

#: codeview.c:440
msgid "md5_stream failed"
msgstr "md5_stream a eșuat"

#: codeview.c:548
msgid "value cannot be expressed as a .cv_scomp"
msgstr "valoarea nu poate fi exprimată ca o .cv_scomp"

#: codeview.c:556
msgid "value cannot be expressed as a .cv_ucomp"
msgstr "valoarea nu poate fi exprimată ca o .cv_ucomp"

#: cond.c:84
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificator nevalid pentru „.ifdef”"

#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”"

#: cond.c:276
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "format greșit pentru ifc sau ifnc"

#: cond.c:306
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "„.elseif” fără „.if” corespondent"

#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "„.elseif” după „.else”"

#: cond.c:313 cond.c:419
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "aici este precedentul „.else”"

#: cond.c:316 cond.c:422
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "aici este precedentul „.if”"

#: cond.c:345
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.elseif”"

#: cond.c:383
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "„.endif” fără „.if”"

#: cond.c:412
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "„.else” fără „.if” corespondent"

#: cond.c:416
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "duplicat „.else”"

#: cond.c:467
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "eroare de sintaxă .ifeqs"

#: cond.c:553
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "sfârșit de macro în interiorul condiționalului"

#: cond.c:555
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "sfârșit de fișier în interiorul condiționalului"

#: cond.c:559
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aici este începutul condiționalului neterminat"

#: cond.c:563
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aici este „else” din condiționalul neterminat"

#: config/atof-ieee.c:148
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "nu se poate crea numărul în virgulă mobilă"

#: config/atof-ieee.c:335
msgid "NaNs are not supported by this target"
msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă"

#: config/atof-ieee.c:354
msgid "NaN flavors are not supported by this target"
msgstr "variantele de tip NaN nu sunt acceptate de această țintă"

#: config/atof-ieee.c:392
msgid "Infinities are not supported by this target"
msgstr "Infinitele nu sunt acceptate de această țintă"

#: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1271
#: config/tc-ia64.c:11573 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Constantă în virgulă mobilă nerecunoscută sau neacceptată"

#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Încercare de a introduce un simbol comun în setul %s"

#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Încercare de a introduce un simbol nedefinit în setul %s"

#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1375
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun"

#: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1697 config/tc-tic54x.c:3991
#: read.c:3096
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s"

#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:423
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Numerele de linie trebuie să fie numere întregi pozitive\n"

#: config/obj-coff.c:455
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln pseudo-operator în interiorul .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:496 ecoff.c:3204
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc în afara lui .text"

#: config/obj-coff.c:503
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .loc în interiorul .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:577
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:614
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .endef utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:653
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "simbol „%s” fără o funcție precedentă"

#: config/obj-coff.c:740
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clasă de stocare neașteptată %d"

#: config/obj-coff.c:847
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:867
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră"

#: config/obj-coff.c:916
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:931
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:948
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:965
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "marcaj negăsit pentru .tag %s"

#: config/obj-coff.c:978
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:997
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."

#: config/obj-coff.c:1148
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "directivă .weak prost formată, se ignoră"

#: config/obj-coff.c:1335
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb nepotrivit"

#: config/obj-coff.c:1356
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "simbol C_EFCN pentru %s în afara domeniului"

#: config/obj-coff.c:1409
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Avertisment: eroare internă: s-a uitat să se stabilească endndx din %s"

#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1659
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "atribut de secțiune neacceptat „%c”"

#: config/obj-coff.c:1663
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atribut de secțiune necunoscut „%c”"

#: config/obj-coff.c:1709 config/obj-macho.c:269
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Se ignoră atributele modificate ale secțiunii pentru %s"

#: config/obj-coff.c:1853
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: „%s” tip = %ld, clasă = %d, segment = %d\n"

#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Nu se poate stabili valoarea GP"

#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Nu se pot stabili măștile de registru"

#: config/obj-elf.c:272 config/tc-sparc.c:4387 config/tc-v850.c:506
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segment .common greșit %s"

#: config/obj-elf.c:348 config/tc-aarch64.c:2278 config/tc-kvx.c:2235
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"

#: config/obj-elf.c:665
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "definirea unui tip de secțiune incorect pentru %s"

#: config/obj-elf.c:670
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se ignoră tipul incorect de secțiune pentru %s"

#: config/obj-elf.c:729
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "stabilirea unor atribute de secțiune incorecte pentru %s"

#. This is a special section with known type.  User
#. assembly might get the section type wrong; Even high
#. profile projects like glibc have done so in the past.
#. So don't error in this case.
#: config/obj-elf.c:823
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se ignoră tipul de secțiune schimbat pentru %s"

#. Do error when assembly isn't self-consistent.
#: config/obj-elf.c:826
#, c-format
msgid "changed section type for %s"
msgstr "s-a schimbat tipul de secțiune pentru %s"

#: config/obj-elf.c:841
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se ignoră atributele secțiunii modificate pentru %s"

#: config/obj-elf.c:843
#, c-format
msgid "changed section attributes for %s"
msgstr "s-au schimbat atributele secțiunii pentru %s"

#: config/obj-elf.c:852
#, c-format
msgid "changed section entity size for %s"
msgstr "s-a modificat dimensiunea entității secțiunii pentru %s"

#: config/obj-elf.c:934
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "atribut .section nerecunoscut: se necesită unul dintre a,e,o,w,x,M,S,G,T sau un număr"

#: config/obj-elf.c:1019
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "caractere stranii la sfârșitul tipului de secțiune numerică"

#: config/obj-elf.c:1025 read.c:3080
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tip de secțiune nerecunoscut"

#: config/obj-elf.c:1050
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atribut de secțiune nerecunoscut"

#: config/obj-elf.c:1082 config/tc-alpha.c:4180
msgid "missing name"
msgstr "lipsește numele"

#: config/obj-elf.c:1152
msgid "group name not parseable"
msgstr "numele grupului nu poate fi analizat"

#: config/obj-elf.c:1159
#, c-format
msgid "section %s already has a group (%s)"
msgstr "secțiunea %s are deja un grup (%s)"

#: config/obj-elf.c:1221
#, c-format
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
msgstr "numele secțiunii „%s” a fost deja definit ca un alt simbol"

#. ??? This is here for older versions of gcc that
#. test for gas string merge support with
#. '.section .rodata.str, "aMS", @progbits, 1'
#. Unfortunately '@' begins a comment on arm.
#. This isn't as_warn because gcc tests with
#. --fatal-warnings.
#: config/obj-elf.c:1330
msgid "missing merge / string entity size, 1 assumed"
msgstr "lipsește dimensiunea entității de fuzionare / șirului, 1 presupus"

#: config/obj-elf.c:1339
msgid "invalid merge / string entity size"
msgstr "dimensiune nevalidă a entității de fuzionare / șir"

#. ??? Perhaps we should error here.  The manual says that
#. entsize must be specified if SHF_MERGE is set.
#: config/obj-elf.c:1356
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "dimensiunea entității pentru SHF_MERGE nu este specificată"

#: config/obj-elf.c:1369
msgid "bogus SHF_MERGE / SHF_STRINGS for SHT_NOBITS section"
msgstr "SHF_MERGE / SHF_STRINGS false pentru secțiunea SHT_NOBITS"

#: config/obj-elf.c:1410
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "fanionul de secțiune ? este ignorat dacă G este prezent"

#: config/obj-elf.c:1447
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "numele grupului pentru SHF_GROUP nu este specificat"

#: config/obj-elf.c:1473
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "informații despre secțiunea mbind neacceptate: %s"

#: config/obj-elf.c:1525
#, c-format
msgid "unsupported section id: %s"
msgstr "id de secțiune neacceptat: %s"

#: config/obj-elf.c:1551
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "caracterul care urmează după nume nu este „#”"

#: config/obj-elf.c:1579
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC nu este definit pentru secțiunea GNU_MBIND: %s"

#: config/obj-elf.c:1586
#, c-format
msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "secțiunea %s este acceptată doar de țintele GNU și FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:1724
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră"

#: config/obj-elf.c:1750
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection fără .pushsection corespondent; se ignoră"

#: config/obj-elf.c:1794 config/obj-elf.c:1888
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "lipsește numele versiunii în „%s” pentru simbolul „%s”"

#: config/obj-elf.c:1813
#, c-format
msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
msgstr "doar un nume de versiune cu „@@@” este permis pentru simbolul „%s”"

#: config/obj-elf.c:1821
#, c-format
msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
msgstr "nume de versiune nevalid „%s” pentru simbolul „%s”"

#: config/obj-elf.c:1862
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver"

#: config/obj-elf.c:1879 config/obj-elf.c:2807
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "„%s” nu poate fi versiunea la simbolul comun „%s”"

#: config/obj-elf.c:1956
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se aștepta ca „%s” să fi fost deja definit pentru .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:1966
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:2027
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_entry"

#: config/obj-elf.c:2166
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Nume de atribut nerecunoscut: %s"

#: config/obj-elf.c:2183
msgid "expected numeric constant"
msgstr "constantă numerică așteptată"

#: config/obj-elf.c:2192 config/tc-arm.c:6959
msgid "expected comma"
msgstr "se aștepta o virgulă"

#: config/obj-elf.c:2223 config/tc-arc.c:4943 config/tc-arc.c:4954
#: config/tc-arc.c:5026 config/tc-arc.c:5077 config/tc-arm.c:32142
#: config/tc-arm.c:32153 config/tc-csky.c:1721 config/tc-csky.c:1733
#: config/tc-csky.c:1904 config/tc-mips.c:20662 config/tc-msp430.c:5152
#: config/tc-riscv.c:5657 config/tc-riscv.c:5700 config/tc-sparc.c:1134
#: config/tc-tic6x.c:4383
#, c-format
msgid "error adding attribute: %s"
msgstr "eroare la adăugarea atributului: %s"

#: config/obj-elf.c:2229
msgid "bad string constant"
msgstr "constantă de șir greșită"

#: config/obj-elf.c:2233
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se aștepta <etichetă> , <valoare>"

#: config/obj-elf.c:2348
msgid "expected quoted string"
msgstr "se aștepta un șir între ghilimele"

#: config/obj-elf.c:2368
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2377
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "expresie lipsă în directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2503
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"

#: config/obj-elf.c:2523
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU și FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:2527
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
msgstr "tipul de simbol „%s” nu este acceptat de țintele MIPS"

#: config/obj-elf.c:2539
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU"

#: config/obj-elf.c:2549 config/tc-kvx.c:2279
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”"

#: config/obj-elf.c:2570
#, c-format
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
msgstr "nu se poate schimba tipul simbolului comun „%s”"

#: config/obj-elf.c:2582
#, c-format
msgid "symbol '%s' already has its type set"
msgstr "simbolul „%s” are deja tipul stabilit"

#: config/obj-elf.c:2684
#, c-format
msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
msgstr "simbolul linked-to „%s” este nedefinit în secțiunea „%s”"

#: config/obj-elf.c:2781 config/obj-elf.c:2784
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă"

#: config/obj-elf.c:2872
#, c-format
msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
msgstr "simbolul „%s” cu multiple versiuni nu poate fi utilizat în realocare"

#: config/obj-elf.c:2890 ecoff.c:3539
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun"

#: config/obj-elf.c:2934
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "presupunând că toți membrii grupului „%s” sunt COMDAT"

#: config/obj-elf.c:2946
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "nu se poate crea grupul: %s"

#: config/obj-elf.c:3023
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "încercare nevalidă de a declara numele versiunii externe ca implicit în simbolul „%s”"

#: config/obj-elf.c:3033
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiuni multiple [„%s”|„%s”] pentru simbolul „%s”"

#: config/obj-elf.c:3123
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "nu s-a reușit să se configureze informațiile de depanare: %s"

#: config/obj-elf.c:3143
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "nu se poate începe scrierea secțiunii .mdebug: %s"

#: config/obj-elf.c:3151
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "nu s-a putut scrie secțiunea .mdebug: %s"

#: config/obj-evax.c:121
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "niciun simbol de intrare pentru funcția globală „%s”"

#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "numele %s „%s” este prea lung (maxim 16 caractere)"

#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "se aștepta un nume %s urmat de o „,”"

#: config/obj-macho.c:144
msgid "segment"
msgstr "segment"

#: config/obj-macho.c:153
msgid "section"
msgstr "secțiune"

#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "nu se poate suprascrie tipul de secțiune zerofill pentru „%s,%s”"

#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "nu s-au putut activa fanioanele pentru „%s”: %s"

#: config/obj-macho.c:342
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tip de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”"

#: config/obj-macho.c:381
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "atribut de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”"

#: config/obj-macho.c:402
msgid "unexpected section size information"
msgstr "informații neașteptate despre dimensiunea secțiunii"

#: config/obj-macho.c:414
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "lipsește expresia sizeof_stub"

#: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11733
#: config/tc-score.c:6072 expr.c:1274 read.c:1780
msgid "expected symbol name"
msgstr "se aștepta un nume de simbol"

#: config/obj-macho.c:491 read.c:539
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă"

#: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6089 read.c:1819
msgid "missing size expression"
msgstr "lipsește expresia dimensiunii"

#: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1825
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "dimensiune (%ld) în afara intervalului, se ignoră"

#: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6215 dwarf2dbg.c:1431 ecoff.c:3315
#: read.c:1837 read.c:1940 read.c:2767 read.c:3359 read.c:3959 symbols.c:574
#: symbols.c:666
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"

#: config/obj-macho.c:526 read.c:1852
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "dimensiunea lui „%s” este deja %ld; nu se schimbă în %ld"

#: config/obj-macho.c:537
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "valoare de aliniere nerecunoscută, se folosește dimensiunea"

#: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Aliniere (%lu) prea mare: se presupune 15."

#: config/obj-macho.c:608
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD nu este sincronizat cu GAS, tip de secțiune binecunoscut „%s” negestionat"

#: config/obj-macho.c:810
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s nu este utilizat pentru ținta selectată"

#: config/obj-macho.c:875
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "eroare internă: indexul secțiunii de bază este în afara intervalului"

#: config/obj-macho.c:961
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "eroare internă: ID-ul proprietății fișierului este greșit %d"

#: config/obj-macho.c:969
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "a eșuat stabilirea subsecțiunilor după simboluri"

#: config/obj-macho.c:1032
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "„%s” declarat anterior ca „%s”."

#: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (în prezent este acceptată numai în secțiunile de tip coalescent)"

#: config/obj-macho.c:1169
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "utilizarea lui .indirect_symbols necesită „-dynamic”"

#: config/obj-macho.c:1186
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "încercare de adăugare a unui indirect_symbol la o secțiune ciot „stub” sau de referință cu un element de dimensiune zero la %s"

#: config/obj-macho.c:1216
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr "un .indirect_symbol trebuie să fie într-un indicator de simbol sau într-o secțiune ciot „stub”."

#: config/obj-macho.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (deoarece este nedefinită)"

#: config/obj-macho.c:1491
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition."

#: config/obj-macho.c:1497
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "eroare internă: [%s] cod neașteptat [%lx] în simbolul frob"

#: config/obj-macho.c:1538
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"

#: config/obj-macho.c:1589
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” - „%s” {secțiunea %s}"

#: config/obj-macho.c:1597
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” {secțiunea %s} - „%s”"

#: config/obj-macho.c:1604
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "„%s” și „%s” nu pot fi nedefinite în „%s” - „%s”"

#: config/obj-macho.c:1805
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "numărul de .indirect_symbols definite în secțiunea %s nu se potrivește cu numărul așteptat (%d definite, %d așteptate)"

#: config/obj-macho.c:1834 config/obj-macho.c:1857
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "eroare internă: mai multe simboluri mach-o indirecte decât cele așteptate"

#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .compiler per fișier!"

#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se aștepta un șir între ghilimele"

#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "lipsește limba și versiunea directivei .compiler"

#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "lipsește versiunea directivei .compiler"

#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Atașarea antetului compilatorului %s"

#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .version per fișier!"

#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "atașarea antetului de versiune %s: %s"

#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .copyright per fișier!"

#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "atașarea antetului de drepturi de autor %s: %s"

#: config/tc-aarch64.c:427
#, c-format
msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
msgstr "se aștepta o piesă ZA fără sufix la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:431
#, c-format
msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
msgstr "lipsește sufixul orizontal sau vertical la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:436
#, c-format
msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
msgstr "se aștepta „za” în loc de o piesă ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:440
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-numărător în loc de predicat-ca-mască la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:445
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-mască în loc de predicat-ca-numărător la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:450
#, c-format
msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru întreg de 64 de biți la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:452
#, c-format
msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau zero la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:454
#, c-format
msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau un registru indicator de stivă la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:458
#, c-format
msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru scalar SIMD sau cu virgulă mobilă la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:461
#, c-format
msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:463
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE la operandul %d"

#. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
#. predicate".  We report a more specific error if P is used where
#. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
#. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
#: config/tc-aarch64.c:470
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de predicat SVE la operand %d"

#: config/tc-aarch64.c:472
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de predicat-ca-numărător SVE la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:474
#, c-format
msgid "expected a vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru vectorial la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:476
#, c-format
msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se aștepta un vector SVE sau un registru de predicat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:478
#, c-format
msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru vector sau un registru predicat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:482
#, c-format
msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
msgstr "se aștepta un vector matrice ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:484
#, c-format
msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
msgstr "se aștepta o mască ZT0 sau o mască ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:486
#, c-format
msgid "expected a ZA tile at operand %d"
msgstr "se aștepta o piesă ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:488
#, c-format
msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se aștepta o felie de piesă ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:492
#, c-format
msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:495
#, c-format
msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SVE la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:498
#, c-format
msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau vectorial la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:500
#, c-format
msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau de predicat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:502
#, c-format
msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg, vector sau predicat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:507
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE sau o felie de piesă ZA la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:715 config/tc-aarch64.c:717 config/tc-arm.c:1188
#: config/tc-score.c:6434 expr.c:1446 read.c:2749
msgid "bad expression"
msgstr "expresie greșită"

#: config/tc-aarch64.c:728 config/tc-sparc.c:3386
msgid "bad segment"
msgstr "segment incorect"

#: config/tc-aarch64.c:876
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "tip de aranjament vectorial greșit"

#: config/tc-aarch64.c:1048
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de lățime a vectorului"

#: config/tc-aarch64.c:1081
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "caracter neașteptat „%c” în dimensiunea elementului"

#: config/tc-aarch64.c:1083
msgid "missing element size"
msgstr "lipsește dimensiunea elementului"

#: config/tc-aarch64.c:1093
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "combinație nevalidă între dimensiunea elementului %d și dimensiunea vectorului %c"

#: config/tc-aarch64.c:1129
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "caracter neașteptat „%c” în tipul de predicat"

#: config/tc-aarch64.c:1132
msgid "missing predication type"
msgstr "lipsește tipul de predicat"

#: config/tc-aarch64.c:1176 config/tc-aarch64.c:2324 config/tc-aarch64.c:2594
#: config/tc-arm.c:1758 config/tc-arm.c:3965 config/tc-arm.c:5199
#: config/tc-arm.c:7240
msgid "constant expression required"
msgstr "se necesită o expresie constantă"

#: config/tc-aarch64.c:1230
msgid "syntax error in register list"
msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre"

#: config/tc-aarch64.c:1260
msgid "ZA tile number out of range"
msgstr "numărul de piese ZA este în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:1304
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "acest tip de registru nu poate fi indexat"

#: config/tc-aarch64.c:1310
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "indexul nu este permis în interiorul listei de registre"

#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1325
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"

#: config/tc-aarch64.c:1332
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "utilizare nevalidă a registrului vectorial"

#: config/tc-aarch64.c:1454
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "registru vectorial nevalid în listă"

#: config/tc-aarch64.c:1462
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "registru scalar nevalid în listă"

#: config/tc-aarch64.c:1475
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "interval nevalid în lista de registre vectoriale"

#: config/tc-aarch64.c:1488
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "nepotrivire de tip în lista de registre vectoriale"

#: config/tc-aarch64.c:1509
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "sfârșitul listei de registre vectoriale nu a fost găsit"

#: config/tc-aarch64.c:1527
msgid "expected index"
msgstr "index așteptat"

#: config/tc-aarch64.c:1534
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "prea multe registre în lista de registre vectoriale"

#: config/tc-aarch64.c:1539
msgid "empty vector register list"
msgstr "listă de registre vectoriale goală"

#: config/tc-aarch64.c:1609 config/tc-arm.c:2526
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:1615 config/tc-arm.c:2531
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se ignoră redefinirea pseudonimului de registru „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:1660 config/tc-arm.c:2596
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată"

#: config/tc-aarch64.c:1718 config/tc-arm.c:2804
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .req"

#: config/tc-aarch64.c:1739 config/tc-arm.c:2837
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .unreq"

#: config/tc-aarch64.c:1745 config/tc-arm.c:2843
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "alias de registru necunoscut „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:1747
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "se ignoră încercarea de anulare a definirii registrului încorporat „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:2061 config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3604
#: config/tc-arm.c:3617
msgid "literal pool overflow"
msgstr "depășirea fondului literal"

#: config/tc-aarch64.c:2242 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-arm.c:3839
#: config/tc-arm.c:7666
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "sufix de realocare nerecunoscut"

#: config/tc-aarch64.c:2244
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "sufix de realocare neimplementat"

#: config/tc-aarch64.c:2561 config/tc-aarch64.c:2752 config/tc-aarch64.c:2796
#: config/tc-csky.c:2360
msgid "immediate operand required"
msgstr "se necesită operand direct(immediate)"

#: config/tc-aarch64.c:2570
msgid "missing immediate expression"
msgstr "se necesită expresie directă(immediate)"

#: config/tc-aarch64.c:2776 config/tc-aarch64.c:7351 config/tc-aarch64.c:7373
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă"

#: config/tc-aarch64.c:3584 config/tc-arm.c:5446 config/tc-arm.c:5454
msgid "shift expression expected"
msgstr "se aștepta expresia de deplasare"

#: config/tc-aarch64.c:3592
msgid "shift operator expected"
msgstr "se aștepta operatorul de deplasare"

#: config/tc-aarch64.c:3600
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilizare nevalidă a „MSL”"

#: config/tc-aarch64.c:3608
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "utilizare nevalidă a „MUL”"

#: config/tc-aarch64.c:3617
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "extinderea deplasării nu este permisă"

#: config/tc-aarch64.c:3625
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "deplasarea „ROR” nu este permisă"

#: config/tc-aarch64.c:3633
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "doar deplasarea „LSL” este permisă"

#: config/tc-aarch64.c:3641
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "doar „MUL” este permis"

#: config/tc-aarch64.c:3659
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "doar „MUL VL” este permis"

#: config/tc-aarch64.c:3667
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "deplasare nevalidă pentru modul de adresare cu decalaj de registru"

#: config/tc-aarch64.c:3675
msgid "invalid shift operator"
msgstr "operator de deplasare nevalid"

#: config/tc-aarch64.c:3709
msgid "missing shift amount"
msgstr "lipsește valoarea deplasării"

#: config/tc-aarch64.c:3716
msgid "constant shift amount required"
msgstr "se necesită o valoare de deplasare constantă"

#: config/tc-aarch64.c:3725
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "valoare de deplasare în afara intervalului de la 0 la 63"

#: config/tc-aarch64.c:3775
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "operator de deplasare neașteptat"

#: config/tc-aarch64.c:3811
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "registru neașteptat în operandul direct(immediate)"

#: config/tc-aarch64.c:3836
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului extins/decalat"

#: config/tc-aarch64.c:3874
msgid "integer register expected in the shifted operand register"
msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului decalat"

#: config/tc-aarch64.c:3906 config/tc-aarch64.c:4093 config/tc-aarch64.c:4234
#: config/tc-aarch64.c:4434 config/tc-aarch64.c:4476
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificator de realocare necunoscut"

#: config/tc-aarch64.c:3913 config/tc-aarch64.c:4112 config/tc-aarch64.c:4241
#: config/tc-aarch64.c:4441 config/tc-aarch64.c:4483
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "acest modificator de realocare nu este permis pentru această instrucțiune"

#: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-aarch64.c:4253
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expresie de realocare nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:4138
msgid "invalid address"
msgstr "adresă nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:4156
msgid "expected a 64-bit base register"
msgstr "se aștepta un registru de bază pe 64 de biți"

#: config/tc-aarch64.c:4158
msgid "invalid base register"
msgstr "registru de bază nevalid"

#: config/tc-aarch64.c:4160
msgid "expected a base register"
msgstr "se aștepta un registru de bază"

#: config/tc-aarch64.c:4176 config/tc-aarch64.c:4314
msgid "invalid offset register"
msgstr "registru de poziție nevalid"

#: config/tc-aarch64.c:4203
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 32 de biți"

#: config/tc-aarch64.c:4212
msgid "offset has different size from base"
msgstr "decalajul are dimensiuni diferite față de bază"

#: config/tc-aarch64.c:4218
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 64 de biți"

#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:4267 config/tc-aarch64.c:4325
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expresie nevalidă în adresă"

#: config/tc-aarch64.c:4281 config/tc-arm.c:6043 config/tc-arm.c:6639
msgid "']' expected"
msgstr "se aștepta „]”"

#: config/tc-aarch64.c:4289
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "decalajul registrului nu este permis în modul de adresare pre-indexat"

#: config/tc-aarch64.c:4304 config/tc-arm.c:6079
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "nu se pot combina pre- și post-indexarea"

#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:4349
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "decalaj lipsă în adresa preindexată"

#: config/tc-aarch64.c:4694
msgid "expected '['"
msgstr "se aștepta „[”"

#: config/tc-aarch64.c:4702
msgid "expected a 32-bit selection register"
msgstr "se aștepta un registru de selecție pe 32 de biți"

#: config/tc-aarch64.c:4709
msgid "missing immediate offset"
msgstr "lipsește decalajul imediat"

#: config/tc-aarch64.c:4715 config/tc-aarch64.c:4724
msgid "expected a constant immediate offset"
msgstr "se aștepta un decalaj imediat constant"

#: config/tc-aarch64.c:4729
msgid "the last offset is less than the first offset"
msgstr "ultimul decalaj este mai mic decât primul decalaj"

#: config/tc-aarch64.c:4735
msgid "the last offset is equal to the first offset"
msgstr "ultimul decalaj este egal cu primul decalaj"

#: config/tc-aarch64.c:4757
msgid "invalid vector group size"
msgstr "dimensiunea grupului de vectori nu este validă"

#: config/tc-aarch64.c:4764
msgid "expected ']'"
msgstr "se aștepta „]”"

#: config/tc-aarch64.c:4824 config/tc-aarch64.c:4932
msgid "expected '}'"
msgstr "se aștepta „}”"

#: config/tc-aarch64.c:4883
msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
msgstr "măștile de piese ZA nu funcționează la granularitatea .Q"

#: config/tc-aarch64.c:4889
msgid "missing ZA tile size"
msgstr "dimensiunea pieselor ZA lipsește"

#: config/tc-aarch64.c:4894
msgid "invalid ZA tile"
msgstr "piesă ZA nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:4919
msgid "expected '{'"
msgstr "se aștepta „{”"

#: config/tc-aarch64.c:4960
msgid "expected SM or ZA operand"
msgstr "se aștepta un operand SM sau ZA"

#: config/tc-aarch64.c:5028
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele câmpului PSTATE „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5033 config/tc-aarch64.c:5078
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele registrului de sistem „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5036
#, c-format
msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
msgstr "accesul pe 128 de biți nu este permis pentru registrul de sistem selectat „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5039 config/tc-aarch64.c:5081
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr "numele registrului de sistem „%s” este depreciat și poate fi eliminat într-o versiune viitoare"

#: config/tc-aarch64.c:5122
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului "

#: config/tc-aarch64.c:5733 messages.c:151
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informații: "

#: config/tc-aarch64.c:5751
#, c-format
msgid "missing braces at operand %d"
msgstr "lipsesc acoladele la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5762
#, c-format
msgid "unexpected register type at operand %d"
msgstr "tip de registru neașteptat la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5773
#, c-format
msgid "invalid register list at operand %d"
msgstr "listă de registre nevalidă la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5786
#, c-format
msgid "expected a register at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5793
#, c-format
msgid "expected '{' at operand %d"
msgstr "se aștepta „{” la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5795
#, c-format
msgid "expected a register or register list at operand %d"
msgstr "se aștepta un registru sau o listă de registre la operandul %d"

#: config/tc-aarch64.c:5820
#, c-format
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” -- „%s” imediat anterior"

#: config/tc-aarch64.c:5826
#, c-format
msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
msgstr "precedentul „%s” ar trebui să fie urmat de „%s” mai degrabă decât de „%s” -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5838 config/tc-aarch64.c:5853 config/tc-score.c:2745
#: config/tc-score.c:6423
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s - „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5855
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5861
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "operandul %d trebuie să fie %s -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5867
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”"

#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:5927
msgid "   did you mean this?"
msgstr "   ați vrut să spuneți asta?"

#: config/tc-aarch64.c:5930 config/tc-aarch64.c:5957
#, c-format
msgid "   %s"
msgstr "   %s"

#: config/tc-aarch64.c:5935
msgid "   other valid variant(s):"
msgstr "   altă(e) variantă(e) validă(e):"

#: config/tc-aarch64.c:5964
#, c-format
msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
msgstr "operandul %d trebuie să aibă aceeași valoare imediată ca și operandul 1 -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5970
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "operandul %d trebuie să fie același registru ca și operandul 1 -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5975
#, c-format
msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s%d-%s%d așteptat la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5982
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5983 config/tc-aarch64.c:5987 config/tc-aarch64.c:8470
msgid "immediate value"
msgstr "valoare imediată"

#: config/tc-aarch64.c:5986
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s trebuie să fie %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5993
#, c-format
msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
msgstr "dimensiune neașteptată a grupului de vectori la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:5996
#, c-format
msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
msgstr "operandul %d trebuie să aibă o dimensiune a grupului vectorial de %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6002
#, c-format
msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
msgstr "se aștepta o listă cu un singur registru la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6005
#, c-format
msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se aștepta o listă de %d registre la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6008
#, c-format
msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se aștepta o listă de registre %d sau %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6012
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
msgstr "număr nevalid de registre în lista de la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6018
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6021
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d sau %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6025
#, c-format
msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6030
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de %d la operandul %d -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:6473
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru MOVK"

#: config/tc-aarch64.c:6521 config/tc-aarch64.c:6532
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru un registru pe 32 de biți"

#: config/tc-aarch64.c:6627
msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
msgstr "calificativul de realocare nu se potrivește cu dimensiunea instrucțiunii"

#: config/tc-aarch64.c:6741
msgid "comma expected between operands"
msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi"

#: config/tc-aarch64.c:6777
msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
msgstr "număr de registru Rt nevalid în încărcare/stocare pe 64 de octeți"

#: config/tc-aarch64.c:6915
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "se aștepta jumătatea superioară a unui registru FP/SIMD pe 128 de biți"

#: config/tc-aarch64.c:7029 config/tc-aarch64.c:7079 config/tc-arm.c:2200
#: config/tc-arm.c:2245 config/tc-h8300.c:1041
msgid "invalid register list"
msgstr "listă de registru nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:7086
msgid "expected element type rather than vector type"
msgstr "se aștepta un tip de element și nu un tip de vector"

#: config/tc-aarch64.c:7104
msgid "missing type suffix"
msgstr "lipsește sufixul de tip"

#: config/tc-aarch64.c:7126
msgid "C8 - C9 expected"
msgstr "se aștepta C8 - C9"

#: config/tc-aarch64.c:7132
msgid "C0 - C7 expected"
msgstr "se aștepta C0 - C7"

#: config/tc-aarch64.c:7138
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "se aștepta C0 - C15"

#: config/tc-aarch64.c:7260 config/tc-aarch64.c:7286
msgid "immediate zero expected"
msgstr "zero imediat așteptat"

#: config/tc-aarch64.c:7388
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "deplasarea nu este permisă pentru masca de biți imediată"

#: config/tc-aarch64.c:7442
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "nu se poate amesteca modificatorul de realocare cu deplasarea explicită"

#: config/tc-aarch64.c:7495 config/tc-arm.c:15712 config/tc-arm.c:15737
#: config/tc-arm.c:15748 config/tc-arm.c:15755
msgid "invalid condition"
msgstr "condiție nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:7522
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă"

#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:7530
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "utilizare nevalidă a „=immediate”"

#: config/tc-aarch64.c:7596 config/tc-aarch64.c:7621 config/tc-aarch64.c:7643
#: config/tc-aarch64.c:7675 config/tc-aarch64.c:7693 config/tc-aarch64.c:7717
#: config/tc-aarch64.c:7737 config/tc-aarch64.c:7757 config/tc-aarch64.c:7776
#: config/tc-aarch64.c:7799 config/tc-aarch64.c:7853 config/tc-aarch64.c:7860
#: config/tc-aarch64.c:7905 config/tc-aarch64.c:7927 config/tc-aarch64.c:7952
#: config/tc-aarch64.c:7970 config/tc-aarch64.c:7978 config/tc-aarch64.c:7995
#: config/tc-aarch64.c:8019
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "mod de adresare nevalid"

#: config/tc-aarch64.c:7659
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "decalajul imediat opțional poate fi doar 0"

#: config/tc-aarch64.c:7698 config/tc-aarch64.c:7722 config/tc-aarch64.c:7742
#: config/tc-aarch64.c:7762
msgid "relocation not allowed"
msgstr "realocarea nu este permisă"

#: config/tc-aarch64.c:7809
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată"

#: config/tc-aarch64.c:7820 config/tc-aarch64.c:8047
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nume de câmp PSTATE necunoscut sau lipsă"

#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:7868
msgid "constant offset required"
msgstr "este necesar un decalaj constant"

#: config/tc-aarch64.c:8033
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nume de registru de sistem necunoscut sau lipsă"

#: config/tc-aarch64.c:8086
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "nume de operație necunoscut sau lipsă"

#: config/tc-aarch64.c:8099
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în ISB"

#: config/tc-aarch64.c:8111 config/tc-aarch64.c:8128
msgid "the specified option is not accepted in DSB"
msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în DSB"

#: config/tc-aarch64.c:8144
msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie 16, 20, 24, 28"

#: config/tc-aarch64.c:8158
msgid "invalid prefetch operation (IR is not valid for this instruction variant)"
msgstr "operație incorectă de preluare prealabilă (IR nu este valabilă pentru această variantă de instrucțiune)"

#: config/tc-aarch64.c:8190 config/tc-aarch64.c:8225
msgid "missing register index"
msgstr "lipsește indexul registrului"

#: config/tc-aarch64.c:8212
msgid "expected '}' after ZT0"
msgstr "se aștepta „}” după ZT0"

#: config/tc-aarch64.c:8344 config/tc-aarch64.c:9675 config/tc-arm.c:7934
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "cod operand negestionat %d"

#: config/tc-aarch64.c:8390
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "virgulă neașteptată înainte de operandul opțional omis"

#: config/tc-aarch64.c:8418
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caractere neașteptate după instrucțiune"

#: config/tc-aarch64.c:8496 config/tc-arm.c:5569 config/tc-arm.c:6187
#: config/tc-arm.c:8746
msgid "constant expression expected"
msgstr "expresie constantă așteptată"

#: config/tc-aarch64.c:8503
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "inserția fondului literal a eșuat"

#: config/tc-aarch64.c:8575 config/tc-aarch64.c:8594
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8598 config/tc-aarch64.c:8612
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "încărcare impredictibilă a perechii de registre -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8632
#, c-format
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
msgstr "impredictibil: registre de transfer și de stare identice --„%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8627 config/tc-aarch64.c:8641
#, c-format
msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
msgstr "impredictibil: registre de bază și de stare identice -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8661
#, c-format
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
msgstr "secvența precedentă „%s” nu a fost închisă"

#: config/tc-aarch64.c:8750
#, c-format
msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8760
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnemonic necunoscut „%s” -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8768
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "virgulă neașteptată după numele mnemonic „%s” -- „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:8825
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:9330 config/tc-arm.c:27341
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT se află deja în tabelul de simboluri"

#: config/tc-aarch64.c:9497
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "valoarea imediată nu poate fi mutată printr-o singură instrucțiune"

#: config/tc-aarch64.c:9541 config/tc-aarch64.c:9586 config/tc-aarch64.c:9612
#: config/tc-arm.c:16256 config/tc-arm.c:17953 config/tc-arm.c:18533
#: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:19347 config/tc-arm.c:20182
#: config/tc-arm.c:21205 config/tc-arm.c:21265 config/tc-metag.c:2442
#: config/tc-metag.c:2451 config/tc-metag.c:2490 config/tc-metag.c:2499
#: config/tc-metag.c:3018 config/tc-metag.c:3027
msgid "immediate out of range"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9605 config/tc-metag.c:4652 config/tc-xtensa.c:4230
msgid "invalid immediate"
msgstr "valoare imediată nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:9670 config/tc-tic6x.c:3853 config/tc-tic6x.c:3918
#: config/tc-tic6x.c:3945 config/tc-tic6x.c:3973
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "decalaj imediat în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9744 config/tc-arm.c:27679 config/tc-arm.c:27747
#: config/tc-arm.c:28029
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată"

#: config/tc-aarch64.c:9756
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC nu este aliniat la cuvânt"

#: config/tc-aarch64.c:9759
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9771
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "decalajul adresei relative la PC este în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9783 config/tc-aarch64.c:9797 config/tc-aarch64.c:9812
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "ținta ramurii condiționale nu este aliniată la cuvânt"

#: config/tc-aarch64.c:9786 config/tc-aarch64.c:9800 config/tc-aarch64.c:9815
#: config/tc-arm.c:28324
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ramură condițională în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9828
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "ținta ramurii nu este aliniată la cuvânt"

#: config/tc-aarch64.c:9831 config/tc-arm.c:916 config/tc-arm.c:29130
#: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16093
#: config/tc-mips.c:16109 config/tc-mips.c:16199
msgid "branch out of range"
msgstr "ramură în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9890 config/tc-arm.c:27920 config/tc-arm.c:27935
#: config/tc-arm.c:27950 config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:27984
#: config/tc-arm.c:28834 config/tc-moxie.c:711 config/tc-pj.c:449
#: config/tc-sh.c:3709
msgid "offset out of range"
msgstr "decalaj în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9905
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valoare fără semn în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:9916
msgid "signed value out of range"
msgstr "valoare cu semn în afara intervalului"

#: config/tc-aarch64.c:10071
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "corecție neașteptată %s"

#: config/tc-aarch64.c:10135 config/tc-arm.c:29549 config/tc-arm.c:29570
#: config/tc-mips.c:18461 config/tc-or1k.c:342 config/tc-score.c:7389
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect"

#: config/tc-aarch64.c:10182
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "nu se poate face realocarea de %u-octeți"

#: config/tc-aarch64.c:10610 config/tc-arm.c:30370
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "asamblare pentru big-endian"

#: config/tc-aarch64.c:10611 config/tc-arm.c:30371
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "asamblare pentru little-endian"

#: config/tc-aarch64.c:10614
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "comutator temporar pentru descărcare"

#: config/tc-aarch64.c:10616
msgid "output verbose error messages"
msgstr "afișează mesaje de eroare detaliate"

#: config/tc-aarch64.c:10618
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "nu afișează mesaje detaliate de eroare"

#: config/tc-aarch64.c:10621
msgid "enable feature flag gating for system registers"
msgstr "activează caracteristica fanionului de acces pentru registrele de sistem"

#: config/tc-aarch64.c:10994 config/tc-arm.c:31559
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensie arhitecturală nevalidă"

#: config/tc-aarch64.c:11019 config/tc-arm.c:31591
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "trebuie să specificați extensiile de adăugat înainte de a le specifica pe cele de eliminat"

#: config/tc-aarch64.c:11027 config/tc-arm.c:31599
msgid "missing architectural extension"
msgstr "extensie arhitecturală lipsă"

#: config/tc-aarch64.c:11055 config/tc-arm.c:31685
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "extensie arhitecturală necunoscută „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11094 config/tc-arm.c:31735 config/tc-metag.c:5830
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "lipsește numele CPU-ului „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11105 config/tc-aarch64.c:11326 config/tc-arm.c:31770
#: config/tc-arm.c:32590 config/tc-csky.c:1242 config/tc-metag.c:5841
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "CPU necunoscut „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11123 config/tc-arm.c:31788
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "lipsește numele arhitecturii „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11134 config/tc-aarch64.c:11371 config/tc-arm.c:31810
#: config/tc-arm.c:32630 config/tc-arm.c:32666 config/tc-csky.c:1259
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'"
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11161
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "lipsește numele abi „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11172
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'"
msgstr "abi necunoscut „%s”"

#: config/tc-aarch64.c:11185
msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nume abi>\t  specific pentru ABI <nume abi>"

#: config/tc-aarch64.c:11187 config/tc-arm.c:31897 config/tc-metag.c:5907
msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nume cpu>\t  asamblează pentru CPU-ul <nume cpu>"

#: config/tc-aarch64.c:11189 config/tc-arm.c:31899
msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nume arhi>\t  asamblează pentru arhitectura <nume arhi>"

#: config/tc-aarch64.c:11228 config/tc-aarch64.c:11247 config/tc-arm.c:31967
#: config/tc-arm.c:31985 config/tc-arm.c:32005 config/tc-metag.c:5931
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "opțiunea „-%c%s” este depreciată: %s"

#: config/tc-aarch64.c:11267
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice AArch64:\n"

#: config/tc-aarch64.c:11278 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32036
#, c-format
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "  -EB                     asamblează codul pentru un cpu big-endian\n"

#: config/tc-aarch64.c:11283 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32041
#, c-format
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "  -EL                     asamblează codul pentru un cpu little-endian\n"

#: config/tc-alpha.c:634
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un !literal!%ld"

#: config/tc-alpha.c:641
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:648
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:657
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un ldah !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:707
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "prea multe !literal!%ld pentru %s"

#: config/tc-alpha.c:737
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Nu a fost găsit niciun lda !gpdisp!%ld"

#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:896
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Mai mult de o operație de realocare per instrucțiune"

#: config/tc-alpha.c:911 config/tc-arc.c:1137
msgid "No relocation operand"
msgstr "Fără operand de realocare"

#: config/tc-alpha.c:921
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s"

#: config/tc-alpha.c:931
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "nici un număr de secvență după !%s"

#: config/tc-alpha.c:941
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s nu utilizează un număr de secvență"

#: config/tc-alpha.c:951
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Număr de secvență greșit: !%s!%s"

#: config/tc-alpha.c:1170 config/tc-alpha.c:3332
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”"

#: config/tc-alpha.c:1172 config/tc-alpha.c:3334
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"

#: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3338 config/tc-avr.c:1912
#: config/tc-msp430.c:4367 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"

#: config/tc-alpha.c:1256 config/tc-alpha.c:1515
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "depășire în tabelul literal (.lita)"

#: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1287 config/tc-alpha.c:1528
#: config/tc-alpha.c:2213 config/tc-alpha.c:2258 config/tc-alpha.c:2326
#: config/tc-alpha.c:2407 config/tc-alpha.c:2629 config/tc-alpha.c:2727
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "macro necesită registrul $at în timp ce noat este în vigoare"

#: config/tc-alpha.c:1265 config/tc-alpha.c:1289 config/tc-alpha.c:1530
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "macro necesită $at în timp ce $at este în uz"

#: config/tc-alpha.c:1474
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum nu este valid; se presupune zero"

#: config/tc-alpha.c:1476
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid; se presupune zero"

#: config/tc-alpha.c:1481
msgid "can't handle expression"
msgstr "nu se poate gestiona expresia"

#: config/tc-alpha.c:1521
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "depășirea limitei în tabelul literal (.lit8)"

#: config/tc-alpha.c:1817
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "prea multe instrucțiuni ldah pentru !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1819 config/tc-alpha.c:1831
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambele instrucțiuni pentru !gpdisp!%ld trebuie să fie în aceeași secțiune"

#: config/tc-alpha.c:1829
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "prea multe instrucțiuni lda pentru !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1885
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1888
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1905
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicat"

#: config/tc-alpha.c:1907
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1921
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicat"

#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1978 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:844
#: config/tc-mn10300.c:1149 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422
#: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
msgid "operand"
msgstr "operand"

#: config/tc-alpha.c:2117
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune"

#: config/tc-alpha.c:2130
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "realocare nevalidă pentru câmp"

#: config/tc-alpha.c:2954
msgid "can not resolve expression"
msgstr "nu se poate rezolva expresia"

#: config/tc-alpha.c:3487 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."

#: config/tc-alpha.c:3498 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4278
#: config/tc-v850.c:302
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"

#: config/tc-alpha.c:3588 config/tc-sparc.c:4286
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."

#: config/tc-alpha.c:3695
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "directiva .ent nu are un nume"

#: config/tc-alpha.c:3703
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directive .ent imbricate"

#: config/tc-alpha.c:3747 ecoff.c:2968
msgid ".end directive has no name"
msgstr "directiva .end nu are un nume"

#: config/tc-alpha.c:3755
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directivă .end fără corespondență cu o directivă .ent"

#: config/tc-alpha.c:3757
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"

#: config/tc-alpha.c:3800 ecoff.c:3104
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask în afara directivei .ent"

#: config/tc-alpha.c:3802 config/tc-score.c:5581 ecoff.c:3168
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask în afara directivei .ent"

#: config/tc-alpha.c:3810 ecoff.c:3111
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directivă .fmask greșită"

#: config/tc-alpha.c:3812 ecoff.c:3175
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directivă .mask greșită"

#: config/tc-alpha.c:3845 config/tc-mips.c:19943 config/tc-score.c:5715
#: ecoff.c:3132
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame în afara directivei .ent"

#: config/tc-alpha.c:3856 config/tc-mips.c:19954 ecoff.c:3143
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directivă .frame greșită"

#: config/tc-alpha.c:3890
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"

#: config/tc-alpha.c:3908
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argument nevalid %d pentru .prologue."

#: config/tc-alpha.c:3997
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "Depanarea ECOFF este dezactivată."

#: config/tc-alpha.c:4011
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directivă .ent fără corespondență cu o directivă .end"

#: config/tc-alpha.c:4105
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "directiva .usepv nu are un nume"

#: config/tc-alpha.c:4118
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "directiva .usepv nu are un tip"

#: config/tc-alpha.c:4133
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argument necunoscut pentru .usepv"

#: config/tc-alpha.c:4246
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atribut de secțiune necunoscut %s"

#: config/tc-alpha.c:4341
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "directiva .ent precedentă nu este închisă printr-o directivă .end"

#: config/tc-alpha.c:4362
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "directiva .ent nu are nici un simbol"

#: config/tc-alpha.c:4387
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "directiva .handler nu are un nume"

#: config/tc-alpha.c:4418
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 1./2."

#: config/tc-alpha.c:4428
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Registru RA (%d) greșit pentru .frame"

#: config/tc-alpha.c:4433
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 3./4."

#: config/tc-alpha.c:4469
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "directiva .pdesc nu se află în secțiunea de legături (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4476
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "directiva .pdesc nu are niciun simbol de intrare"

#: config/tc-alpha.c:4487
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc are un simbol de intrare greșit"

#: config/tc-alpha.c:4498
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc nu corespunde cu ultimul .ent"

#: config/tc-alpha.c:4513
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Fără virgulă după .pdesc <entryname>"

#: config/tc-alpha.c:4533
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tip de procedură necunoscut"

#: config/tc-alpha.c:4628
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "directiva .name nu se află în secțiunea de legături (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4636
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "directiva .name nu are nici un simbol"

#: config/tc-alpha.c:4670
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Niciun simbol după .linkage"

#: config/tc-alpha.c:4717
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Nici un simbol după .code_address"

#: config/tc-alpha.c:4743 config/tc-score.c:5587
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directivă .mask greșită"

#: config/tc-alpha.c:4761
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directivă .fmask greșită"

#: config/tc-alpha.c:4918
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele „%s”"

#: config/tc-alpha.c:4930
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "negestionat: .proc %s,%d"

#: config/tc-alpha.c:4963
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "S-a încercat .set pentru modul nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-alpha.c:4989
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registru de bază greșit, folosind $%d."

#: config/tc-alpha.c:5010
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d."

#: config/tc-alpha.c:5014 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-pru.c:220
#: config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"

#: config/tc-alpha.c:5109 config/tc-alpha.c:5600
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificator CPU necunoscut „%s”"

#: config/tc-alpha.c:5300
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Alege valoarea GP de %lx\n"

#: config/tc-alpha.c:5314
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir"

#: config/tc-alpha.c:5402 config/tc-alpha.c:5438 config/tc-arc.c:768
#: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701
#: config/tc-cr16.c:807 config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1223
#: config/tc-crx.c:510 config/tc-crx.c:532 config/tc-crx.c:543
#: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8251 config/tc-i386.c:3604
#: config/tc-i386.c:3649 config/tc-ia64.c:5360 config/tc-ia64.c:7399
#: config/tc-ia64.c:7458 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
#: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3708 config/tc-mips.c:3741
#: config/tc-mips.c:3767 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-ns32k.c:1908
#: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1574
#: config/tc-pru.c:1578 config/tc-s390.c:624 config/tc-s390.c:662
#: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
#: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
#: config/tc-tic4x.c:1216 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
#: config/tc-vax.c:963 config/tc-vax.c:968 ecoff.c:1583
#, c-format
msgid "duplicate %s"
msgstr "„%s” duplicat"

#: config/tc-alpha.c:5521 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545
#: config/tc-arm.c:888 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
#: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintaxă"

#: config/tc-alpha.c:5651
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opțiuni alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttratează adresele ca valori pe 32 de biți\n"
"-F\t\t\tfără suport pentru instrucțiuni în virgulă mobilă\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecifică varianta de arhitectură alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\taceste variante includ codul operațional PALcode\n"

#: config/tc-alpha.c:5661
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opțiuni VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifică (nu trunchiază) numele mai lungi de 64 de caractere\n"
"-H\t\t\tafișează noul simbol după trunchierea hash\n"
"-replace/-noreplace\tactivează sau dezactivează optimizarea apelurilor de procedură\n"

#: config/tc-alpha.c:5918 config/tc-arc.c:3144
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tip de realocare negestionat %s"

#: config/tc-alpha.c:5931 config/tc-arc.c:3152
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresie neabsolută în câmp constant"

#: config/tc-alpha.c:5945
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "tipul %d de realocare a terminat?\n"

#: config/tc-alpha.c:5992 config/tc-alpha.c:5999
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”"

#: config/tc-alpha.c:6168
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "realocare !samegp față de simbolul fără .prologue: %s"

#: config/tc-alpha.c:6212 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5686
#: config/tc-tilegx.c:1737 config/tc-tilepro.c:1518 config/tc-wasm32.c:813
#: config/tc-xtensa.c:6177
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect"

#: config/tc-alpha.c:6218 config/tc-arc.c:3281
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”"

#: config/tc-alpha.c:6314
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se aștepta un registru cadru, folosind $%d."

#: config/tc-arc.c:831
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "opțiune %s nevalidă pentru cpu %s"

#: config/tc-arc.c:836
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "atribute de extensie ISA conflictuale."

#: config/tc-arc.c:856
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Multiple directive .cpu găsite"

#: config/tc-arc.c:874
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr "Valoarea din linia de comandă suprascrie directiva „.cpu”"

#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n"

#: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7468 config/tc-tilegx.c:262
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina"

#: config/tc-arc.c:1126
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Nici un operand de realocare a etichetei valid"

#: config/tc-arc.c:1150
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Operand de realocare necunoscut: @%s"

#: config/tc-arc.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Nu se poate analiza baza TLS: %s"

#: config/tc-arc.c:1186
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s nu este o realocare complexă."

#: config/tc-arc.c:1193
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Expresie greșită: @%s + %s."

#: config/tc-arc.c:1343
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Parantezele din câmpul operandului sunt incorecte"

#: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073
msgid "extra comma"
msgstr "virgulă extra"

#: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1456 config/tc-pru.c:1703
#: config/tc-xtensa.c:2077
msgid "missing argument"
msgstr "argument lipsă"

#: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079
msgid "missing comma or colon"
msgstr "lipsește virgula sau două puncte „:”"

#: config/tc-arc.c:1418
msgid "extra dot"
msgstr "punct extra"

#: config/tc-arc.c:1420
msgid "unrecognized flag"
msgstr "fanion nerecunoscut"

#: config/tc-arc.c:1422
msgid "failed to parse flags"
msgstr "eșec la analizarea fanioanelor"

#: config/tc-arc.c:1448
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Tip de realocare negestionat"

#: config/tc-arc.c:1966
msgid "immediate is out of bounds"
msgstr "valoarea imediată este în afara limitelor"

#: config/tc-arc.c:1974
msgid "immediate is not 32bit aligned"
msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 32 de biți"

#: config/tc-arc.c:1981
msgid "immediate is not 16bit aligned"
msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 16 de biți"

#: config/tc-arc.c:2062
msgid "operand is not duplicate of the previous one"
msgstr "operandul nu este un duplicat al celui anterior"

#: config/tc-arc.c:2082
msgid "flag mismatch"
msgstr "nepotrivire a fanionelor"

#: config/tc-arc.c:2094 config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437
#: config/tc-xtensa.c:2143
msgid "too many arguments"
msgstr "prea multe argumente"

#: config/tc-arc.c:2499
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-arc.c:2501
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”"

#: config/tc-arc.c:2503
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"

#: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3187
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"

#: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5090 config/tc-h8300.c:78
#: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
#: config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838
#: config/tc-hppa.c:6844 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-kvx.c:1438
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3698 config/tc-mips.c:4192
#: config/tc-mn10300.c:934 config/tc-mn10300.c:939 config/tc-mn10300.c:2438
#: config/tc-riscv.c:1908 config/tc-riscv.c:5850
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "nu s-a putut stabili arhitectura și mașina"

#: config/tc-arc.c:2814
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "realocare negestionată %s în md_pcrel_from_section"

#: config/tc-arc.c:2879
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 32 de biți."

#: config/tc-arc.c:2884
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 16 de biți."

#: config/tc-arc.c:3015
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "Nu este permisă realocarea relativă la PC pentru tipul (intern) %d"

#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "Relocările TLS_*_S9 nu sunt încă acceptate"

#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3096
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Operație neacceptată la realocare"

#: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188
msgid "unknown fixup size"
msgstr "dimensiune de corecție necunoscută"

#: config/tc-arc.c:3322
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "nu s-a găsit nicio relaxare pentru această instrucțiune."

#: config/tc-arc.c:3575
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr "Opțiuni de asamblare specifice ARC:\n"

#: config/tc-arc.c:3601
#, c-format
msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                 activează relaxarea\n"

#: config/tc-arc.c:3604
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
"Următoarele opțiuni de asamblare specifice ARC sunt depreciate și sunt acceptate\n"
"numai pentru compatibilitate:\n"

#: config/tc-arc.c:3607
#, c-format
msgid ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"
msgstr ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"

#: config/tc-arc.c:3697
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "Nu se poate găsi realocarea %s pentru instrucțiunea %s"

#: config/tc-arc.c:3992
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s"

#: config/tc-arc.c:4011
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @pcl pentru instrucțiunea %s"

#: config/tc-arc.c:4066
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "realocare nevalidă %s pentru câmpul"

#: config/tc-arc.c:4175
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune de salt/ramificare %s în slotul său de întârziere."

#: config/tc-arc.c:4180
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune %s cu limm în slotul de întârziere."

#: config/tc-arc.c:4290 config/tc-microblaze.c:2611 config/tc-mn10300.c:1068
#: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4899
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %u"

#: config/tc-arc.c:4310
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucțiune de salt/ramificare a fost detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4317
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucțiune de nucleu detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4322
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "O instrucțiune de salt cu o instrucțiune imediată lungă detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4328
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "A fost detectată o utilizare ilegală a slotului de întârziere la sfârșitul etichetei ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4437
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "se aștepta virgulă după numele instrucțiunii"

#: config/tc-arc.c:4449
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "se aștepta o virgulă după codul operațional major"

#: config/tc-arc.c:4634
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudocod deja utilizat %s"

#: config/tc-arc.c:4642
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr "codul operațional major nu se află în intervalul [0x%02x - 0x%02x]"

#: config/tc-arc.c:4646
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "codul operațional minor nu se află în intervalul [0x00 - 0x3f]"

#: config/tc-arc.c:4652
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_IMM_IMPLIED"

#: config/tc-arc.c:4658
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_MUST_BE_IMM"

#: config/tc-arc.c:4670
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "Nu s-au putut genera codurile operaționale ale instrucțiunilor de extensie"

#: config/tc-arc.c:4705
msgid "expected comma after name"
msgstr "se aștepta virgulă după nume"

#: config/tc-arc.c:4716
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "al doilea argument %s nu poate fi un număr negativ %d"

#: config/tc-arc.c:4731
msgid "expected comma after register number"
msgstr "se aștepta o virgulă după numărul de registru"

#: config/tc-arc.c:4752
msgid "invalid mode"
msgstr "mod nevalid"

#: config/tc-arc.c:4770
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "se aștepta o virgulă după modul de registru"

#: config/tc-arc.c:4785
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designator de prescurtare nevalid"

#: config/tc-arc.c:4883
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "valoarea registrului nucleului %s (%d) este prea mare"

#: config/tc-arc.c:4895
#, c-format
msgid "duplicate aux register %s"
msgstr "registru auxiliar duplicat %s"

#: config/tc-arc.c:4900
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "valoarea codului de condiție %s (%d) este prea mare"

#: config/tc-arc.c:4917
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extensie necunoscută"

#: config/tc-arc.c:5024
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr "Suprascrie definiția explicită a  Tag_ARC_CPU_base"

#: config/tc-arc.c:5074
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_ABI_rf16 în întregul fișier de registru"

#: config/tc-arm.c:702
msgid "ARM register expected"
msgstr "se aștepta un registru ARM"

#: config/tc-arm.c:703
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "număr de co-procesor greșit sau lipsă"

#: config/tc-arm.c:704
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se aștepta un registru de co-procesor"

#: config/tc-arm.c:705
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP"

#: config/tc-arm.c:706
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon"

#: config/tc-arm.c:707
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie cuadruplă Neon"

#: config/tc-arm.c:708
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP"

#: config/tc-arm.c:709
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă sau cuadruplă Neon"

#: config/tc-arm.c:710
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă Neon"

#: config/tc-arm.c:711
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă, dublă VFP sau cuadruplă Neon"

#: config/tc-arm.c:713
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se aștepta un registru de sistem VFP"

#: config/tc-arm.c:714
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se aștepta un registru de date iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7734
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se aștepta un registru de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:716
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se aștepta un registru scalar iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:717
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale"

#: config/tc-arm.c:718
msgid "MVE vector register expected"
msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:720
msgid "ZR register expected"
msgstr "se aștepta un registru ZR"

#: config/tc-arm.c:721
msgid "Pseudo register expected"
msgstr "Se aștepta un pseudoregistru"

#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:889 config/tc-score.c:255
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumente greșite pentru instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:890
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "r13 nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:891
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:892
msgid "Odd register not allowed here"
msgstr "Registrul impar nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:893
msgid "Even register not allowed here"
msgstr "Registrul par nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:894
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "instrucțiunea nu poate fi condițională"

#: config/tc-arm.c:895
msgid "registers may not be the same"
msgstr "registrele nu pot fi aceleași"

#: config/tc-arm.c:896
msgid "lo register required"
msgstr "se necesită un registru lo"

#: config/tc-arm.c:897
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "instrucțiunea nu este acceptată în modul Thumb16"

#: config/tc-arm.c:898
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare"

#: config/tc-arm.c:899
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "ramificarea trebuie să fie ultima instrucțiune din blocul IT"

#: config/tc-arm.c:900
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
msgstr "ramificare în afara intervalului sau nu este un multiplu de 2"

#: config/tc-arm.c:901
msgid "instruction not allowed in VPT block"
msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul VPT"

#: config/tc-arm.c:902
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul IT"

#: config/tc-arm.c:903
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
msgstr "instrucțiunii îi lipsește codul de predicare a vectorului MVE"

#: config/tc-arm.c:904
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "FPU selectat nu acceptă instrucțiunea"

#: config/tc-arm.c:905
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "instrucțiunea condițională thumb trebuie să fie în blocul IT"

#: config/tc-arm.c:907
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
msgstr "instrucțiunea cu predicare vectorială trebuie să fie în blocul VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:908
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condiție incorectă în blocul IT"

#: config/tc-arm.c:909
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
msgstr "condiție incorectă în blocul VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:910
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT care cade în intervalul unui bloc IT anterior"

#: config/tc-arm.c:911
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "lipsește .fnstart înainte de derularea directivei"

#: config/tc-arm.c:913
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu adresarea relativă la PC"

#: config/tc-arm.c:915
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu adresarea relativă la PC"

#: config/tc-arm.c:917
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea fp16"

#: config/tc-arm.c:918
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea bf16"

#: config/tc-arm.c:919
msgid "selected processor does not support cde instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea cde"

#: config/tc-arm.c:920
msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
msgstr "co-procesorul pentru instrucțiune nu este activat pentru cde"

#: config/tc-arm.c:921
msgid "using "
msgstr "se utilizează "

#: config/tc-arm.c:922
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "realocarea este validă numai în codul thumb1"

#: config/tc-arm.c:923
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc IT"

#: config/tc-arm.c:925
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc VPT"

#: config/tc-arm.c:927
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul PC"

#: config/tc-arm.c:929
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul SP"

#: config/tc-arm.c:931
msgid "bad type in SIMD instruction"
msgstr "tip greșit în instrucțiunea SIMD"

#: config/tc-arm.c:933
msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
msgstr "Modul de autodetecție GAS și „-march=all” sunt depreciate pentru MVE, vă rugăm să utilizați o opțiune validă „-march” sau „-mcpu”."

#: config/tc-arm.c:935
msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:937
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "tip de element greșit pentru instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:938
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
msgstr "registru vectorial MVE Q[0..7] așteptat"

#: config/tc-arm.c:939
msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia PACBTI"

#: config/tc-arm.c:1159
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "expresia imediată necesită un prefix #"

#: config/tc-arm.c:1188 read.c:4130
msgid "missing expression"
msgstr "lipsește expresia"

#: config/tc-arm.c:1202 config/tc-arm.c:5582 config/tc-score.c:1205
msgid "invalid constant"
msgstr "constantă nevalidă"

#: config/tc-arm.c:1337
msgid "expected #constant"
msgstr "se aștepta #constantă"

#: config/tc-arm.c:1504
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
msgstr "caracter de tip neașteptat „b” -- ați vrut să spuneți „bf”?"

#: config/tc-arm.c:1511 config/tc-arm.c:1533
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de tip"

#: config/tc-arm.c:1516
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "caracter neașteptat „%c” în specificatorul de tip"

#: config/tc-arm.c:1583
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "trebuie specificat un singur tip pentru operand"

#: config/tc-arm.c:1589
msgid "vector type expected"
msgstr "se aștepta tipul de vector"

#: config/tc-arm.c:1698
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
msgstr "se aștepta registrul MVE [q0..q7]"

#: config/tc-arm.c:1718
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "nu se poate redefini tipul pentru operand"

#: config/tc-arm.c:1734
msgid "only D and Q registers may be indexed"
msgstr "numai registrele D și Q pot fi indexate"

#: config/tc-arm.c:1736
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "numai registrele D pot fi indexate"

#: config/tc-arm.c:1742
msgid "can't change index for operand"
msgstr "nu se poate schimba indexul pentru operand"

#: config/tc-arm.c:1805
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se aștepta un operand registru, dar s-a primit un operand scalar"

#: config/tc-arm.c:1856
msgid "scalar must have an index"
msgstr "scalarul trebuie să aibă un index"

#: config/tc-arm.c:1861 config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20110
#: config/tc-arm.c:20783
msgid "scalar index out of range"
msgstr "index scalar în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:1940
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
msgstr "se aștepta r0-r12, lr sau APSR"

#: config/tc-arm.c:1967 config/tc-arm.c:4369
msgid "bad range in register list"
msgstr "interval greșit în lista de registre"

#: config/tc-arm.c:1975 config/tc-arm.c:1984 config/tc-arm.c:2025
#: config/tc-arm.c:4353 config/tc-arm.c:4373
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Atenție: registru duplicat (r%d) în lista de registre"

#: config/tc-arm.c:1987
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Atenție: intervalul de registre nu este în ordine crescătoare"

#: config/tc-arm.c:1998
msgid "missing `}'"
msgstr "lipsește „}”"

#: config/tc-arm.c:2014
msgid "invalid register mask"
msgstr "mască de registru nevalidă"

#: config/tc-arm.c:2091
msgid "expecting {"
msgstr "se aștepta „{”"

#: config/tc-arm.c:2158 config/tc-arm.c:2266
msgid "VPR expected last"
msgstr "se aștepta ca VPR să fie ultimul"

#: config/tc-arm.c:2164
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP sau VPR"

#. regtype == REG_TYPE_VFD.
#: config/tc-arm.c:2167
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon sau VPR"

#: config/tc-arm.c:2184 config/tc-arm.c:2228
msgid "register out of range in list"
msgstr "registru în afara intervalului din listă"

#: config/tc-arm.c:2206 config/tc-arm.c:4519 config/tc-arm.c:4653
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "lista de registre nu este în ordine crescătoare"

#: config/tc-arm.c:2237
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "intervalul de registre nu este în ordine crescătoare"

#: config/tc-arm.c:2276
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "interval de registre necontiguu"

#: config/tc-arm.c:2336
msgid "register stride must be 1"
msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1"

#: config/tc-arm.c:2337
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1 sau 2"

#: config/tc-arm.c:2338
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "tipurile de elemente/structuri nu corespund în listă"

#: config/tc-arm.c:2408
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "nu folosiți sintaxa Rn-Rm cu un pas neunitar"

#: config/tc-arm.c:2463
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "eroare la analizarea listei de elemente/structuri"

#: config/tc-arm.c:2469
msgid "expected }"
msgstr "se aștepta „}”"

#: config/tc-arm.c:2558
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "încercare de redefinire a unui alias tipizat"

#: config/tc-arm.c:2693
msgid "bad type for register"
msgstr "tip greșit pentru registru"

#: config/tc-arm.c:2704
msgid "expression must be constant"
msgstr "expresia trebuie să fie constantă"

#: config/tc-arm.c:2721
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "nu se poate redefini tipul unui alias de registru"

#: config/tc-arm.c:2728
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "trebuie să specificați doar un singur tip"

#: config/tc-arm.c:2741
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "nu se poate redefini indexul unui alias scalar"

#: config/tc-arm.c:2749
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "indexul scalar trebuie să fie constant"

#: config/tc-arm.c:2758
msgid "expecting ]"
msgstr "se aștepta „]”"

#: config/tc-arm.c:2810
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .dn"

#: config/tc-arm.c:2816
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .qn"

#: config/tc-arm.c:2845
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "se ignoră încercarea de a utiliza .unreq pe numele de registru fix: „%s”"

#: config/tc-arm.c:3107
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s"
msgstr "Nu s-a reușit să se găsească începutul real al funcției: %s"

#: config/tc-arm.c:3124
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale THUMB"

#: config/tc-arm.c:3137
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale ARM"

#: config/tc-arm.c:3149
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "dimensiune nevalidă a instrucțiunii selectate (%d)"

#: config/tc-arm.c:3181
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operand nevalid pentru directiva .code (%d) (se aștepta să fie 16 sau 32)"

#: config/tc-arm.c:3237
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se aștepta o virgulă după numele „%s”"

#: config/tc-arm.c:3286 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"

#: config/tc-arm.c:3319
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "mod de sintaxă nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-arm.c:3349
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ". pseudo-operatorul .ref este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."

#: config/tc-arm.c:3390
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repetat."

#: config/tc-arm.c:3394
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc fără funcție."

#: config/tc-arm.c:3400
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ". pseudo-operatorul .asmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."

#: config/tc-arm.c:3411
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc fără un .asmfunc."

#: config/tc-arm.c:3415
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc fără funcție."

#: config/tc-arm.c:3426
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ". pseudo-operatorul .endasmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."

#: config/tc-arm.c:3438
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ". pseudo-operatorul .def este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."

#: config/tc-arm.c:3597
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "tip nevalid pentru fondul literal"

#: config/tc-arm.c:3677 config/tc-tic54x.c:5368
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etichetă nevalidă „%s”"

#: config/tc-arm.c:3853
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) este valabilă numai pentru țintele de ramificare"

#: config/tc-arm.c:3859 config/tc-csky.c:7686 config/tc-s390.c:1317
#: config/tc-s390.c:2119 config/tc-xtensa.c:1698
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s realocări nu încap în %d octet"
msgstr[1] "%s realocări nu încap în %d octeți"
msgstr[2] "%s realocări nu încap în %d de octeți"

#: config/tc-arm.c:3941
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "operandul .inst.n este prea mare. Utilizați .inst.w în schimb"

#: config/tc-arm.c:3961
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "nu poate determina dimensiunea instrucțiunii Thumb. Folosiți .inst.n/.inst.w în schimb"

#: config/tc-arm.c:3991
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM"

#: config/tc-arm.c:4035 dwarf2dbg.c:1467
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se aștepta 0 sau 1"

#: config/tc-arm.c:4039
msgid "missing comma"
msgstr "lipsește virgula"

#: config/tc-arm.c:4072
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart este duplicată"

#: config/tc-arm.c:4102 config/tc-tic6x.c:410
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata este duplicată"

#: config/tc-arm.c:4121
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend fără .fnstart"

#: config/tc-arm.c:4188 config/tc-tic6x.c:391
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "rutină de personalitate specificată pentru cadrul cantunwind"

#: config/tc-arm.c:4205 config/tc-tic6x.c:452
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directivă .personalityindex duplicată"

#: config/tc-arm.c:4212 config/tc-tic6x.c:459
msgid "bad personality routine number"
msgstr "număr de rutină de personalitate greșit"

#: config/tc-arm.c:4234 config/tc-tic6x.c:476
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directivă .personality duplicată"

#: config/tc-arm.c:4260
#, c-format
msgid "Unknown register no. encountered: %d"
msgstr "Număr de registru necunoscut întâlnit: %d"

#: config/tc-arm.c:4356
msgid "Warning: register list not in ascending order"
msgstr "Avertisment: lista de registre nu este în ordine crescătoare"

#: config/tc-arm.c:4363 config/tc-epiphany.c:378 config/tc-m68k.c:5866
#: config/tc-m68k.c:5895
msgid "bad register list"
msgstr "listă de registre greșită"

#: config/tc-arm.c:4421 config/tc-arm.c:4471
msgid "expected register list"
msgstr "se aștepta o listă de registre"

#: config/tc-arm.c:4533 config/tc-arm.c:4667
msgid "bad register range"
msgstr "interval de registru greșit"

#: config/tc-arm.c:4722
msgid "register expected"
msgstr "se aștepta un registru"

#: config/tc-arm.c:4755
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save nu acceptă acest tip de registru"

#: config/tc-arm.c:4794
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "SP și PC nu sunt permise în directiva .unwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4799
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directivă .unwind_movsp neașteptată"

#: config/tc-arm.c:4826
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "incrementul stivei trebuie să fie multiplu de 4"

#: config/tc-arm.c:4874
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se aștepta <reg>, <reg>"

#: config/tc-arm.c:4892
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "registrul trebuie să fie, fie sp sau să fie definit de o directivă previousunwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4931
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se aștepta <decalaj>, <cod operațional>"

#: config/tc-arm.c:4943
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "cod operațional de desfășurare prea lung"

#: config/tc-arm.c:4948
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "cod operațional de desfășurare nevalid"

#: config/tc-arm.c:5064 config/tc-arm.c:31714
#, c-format
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
msgstr "format float16 nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-arm.c:5075
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
msgstr "formatul float16 nu poate fi definit de mai multe ori, se ignoră."

#: config/tc-arm.c:5088
msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)"
msgstr "formatul în virgulă mobilă nu a fost definit (sau a fost dezactivat)"

#: config/tc-arm.c:5205 config/tc-arm.c:6193 config/tc-arm.c:11458
#: config/tc-arm.c:11991 config/tc-arm.c:14122 config/tc-arm.c:16073
#: config/tc-arm.c:16108 config/tc-arm.c:17036 config/tc-arm.c:18949
#: config/tc-arm.c:18957 config/tc-arm.c:18964 config/tc-arm.c:20624
#: config/tc-arm.c:28711 config/tc-arm.c:28775 config/tc-arm.c:28783
#: config/tc-metag.c:5172 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:5466
msgid "'UXTW' not allowed here"
msgstr "„UXTW” nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:5474
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "se necesită „LSL” sau „ASR”"

#: config/tc-arm.c:5482
msgid "'LSL' required"
msgstr "se necesită „LSL”"

#: config/tc-arm.c:5490
msgid "'ASR' required"
msgstr "se necesită „ASR”"

#: config/tc-arm.c:5497
msgid "'UXTW' required"
msgstr "se necesită „UXTW”"

#: config/tc-arm.c:5576
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotație nevalidă"

#: config/tc-arm.c:5758 config/tc-arm.c:5971
msgid "unknown group relocation"
msgstr "realocare de grup necunoscută"

#: config/tc-arm.c:5794
msgid "alignment must be constant"
msgstr "alinierea trebuie să fie constantă"

#: config/tc-arm.c:6005
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "această realocare de grup nu este permisă pentru această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:6061
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se aștepta „}” la sfârșitul câmpului „option”"

#: config/tc-arm.c:6066
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "nu se poate combina „index” cu „option”"

#: config/tc-arm.c:6330
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "bit neașteptat specificat după APSR"

#: config/tc-arm.c:6342
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia DSP"

#: config/tc-arm.c:6354
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "mască de biți greșită specificată după APSR"

#: config/tc-arm.c:6377
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "scrierea în APSR fără a specifica o mască de biți este depreciată"

#: config/tc-arm.c:6389 config/tc-arm.c:13225 config/tc-arm.c:13270
#: config/tc-arm.c:13274
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă registrul cu scop special solicitat"

#: config/tc-arm.c:6394
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr"

#: config/tc-arm.c:6458
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "fanion CPS nerecunoscut"

#: config/tc-arm.c:6465
msgid "missing CPS flags"
msgstr "lipsesc fanioanele CPS"

#: config/tc-arm.c:6488 config/tc-arm.c:6494
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "specificatorii endian valabili sunt be sau le"

#: config/tc-arm.c:6516
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă"

#: config/tc-arm.c:6531
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "rotația poate fi doar 0, 8, 16 sau 24"

#: config/tc-arm.c:6560
msgid "condition required"
msgstr "se necesită o condiție"

#: config/tc-arm.c:6601 config/tc-arm.c:9720
msgid "'[' expected"
msgstr "se aștepta „[”"

#: config/tc-arm.c:6614
msgid "',' expected"
msgstr "se aștepta „,”"

#: config/tc-arm.c:6631
msgid "invalid shift"
msgstr "deplasare nevalidă"

#: config/tc-arm.c:6711
msgid "expected ARM or MVE vector register"
msgstr "se aștepta un registru vectorial ARM sau MVE"

#: config/tc-arm.c:6760
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "nu se poate utiliza un registru cuadruplu Neon aici"

#: config/tc-arm.c:6829
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "se aștepta un operand <Rm>, <Dm> sau <Qm>"

#: config/tc-arm.c:6929
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP sau un registru vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:6949
msgid "parse error"
msgstr "eroare de analizare"

#: config/tc-arm.c:7245
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
msgstr "se aștepta valoarea imediată 48 sau 64"

#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:7294
msgid "invalid barrier type"
msgstr "tip de barieră „barrier” nevalid"

#: config/tc-arm.c:7463
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "numai zero în virgulă mobilă este permis ca valoare imediată"

#: config/tc-arm.c:7558
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "valoarea imediată este în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:7719
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "se aștepta un registru de date sau de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:7760
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Registrele în bancuri nu sunt disponibile cu această arhitectură."

#: config/tc-arm.c:8008
msgid "operand must be LR register"
msgstr "operandul trebuie să fie un registru LR"

#: config/tc-arm.c:8013
msgid "operand must be SP register"
msgstr "operandul trebuie să fie un registru SP"

#: config/tc-arm.c:8018
msgid "operand must be r12"
msgstr "operandul trebuie să fie r12"

#: config/tc-arm.c:8089 config/tc-score.c:260
msgid "garbage following instruction"
msgstr "gunoi după instrucțiune"

#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:8139
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "utilizarea lui r13 este depreciată"

#: config/tc-arm.c:8157 config/tc-arm.c:20324
msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "instrucțiunea scalară fp16 nu poate fi condițională, comportamentul este IMPREDICTIBIL"

#: config/tc-arm.c:8232
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "Registrul D este în afara intervalului pentru versiunea VFP selectată"

#: config/tc-arm.c:8329 config/tc-arm.c:11147
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "Instrucțiunea nu acceptă adrese =N"

#: config/tc-arm.c:8337
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea preindexată"

#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:8353 config/tc-arm.c:11210
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată"

#: config/tc-arm.c:8361
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi"

#: config/tc-arm.c:8362
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "registrul sursă este identic cu baza de scriere-înapoi"

#: config/tc-arm.c:8412
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "utilizarea lui PC în această instrucțiune este depășită"

#: config/tc-arm.c:8435
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru scalat"

#: config/tc-arm.c:8738
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo-operație nevalidă"

#. FIXME: The code that was here previously could not
#. work.  Firstly, it tried to convert a floating point
#. number into an extended precision format, but only
#. provided a buffer of 5 littlenums, which was too
#. small.  Secondly, it then didn't deal with the value
#. converted correctly, just reading out the first 4
#. littlenum fields and assuming that could be used
#. directly.
#.
#. I think the code was intended to handle expressions
#. such as:
#.
#. LDR r0, =1.0
#. VLDR d0, =55.3
#.
#. but the parsers currently don't permit floating-point
#. literal values to be written this way, so this code
#. is probably unreachable.  To be safe, we simply
#. return an error here.
#: config/tc-arm.c:8780
msgid "constant expression not supported"
msgstr "expresia constantă nu este acceptată"

#: config/tc-arm.c:8984
msgid "invalid co-processor operand"
msgstr "operand coprocesor nevalid"

#: config/tc-arm.c:9000
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată"

#: config/tc-arm.c:9015
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi"

#: config/tc-arm.c:9020
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă scrierea-înapoi"

#: config/tc-arm.c:9126
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn nu trebuie să se suprapună peste alți operanzi"

#: config/tc-arm.c:9131
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "utilizarea swp{b} este obsoletă pentru ARMv8 și ulterior"

#: config/tc-arm.c:9134
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "utilizarea swp{b} este depreciată pentru ARMv6 și ARMv7"

#: config/tc-arm.c:9246 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:9278
#: config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11881
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "câmpul de biți se extinde dincolo de finalul registrului"

#: config/tc-arm.c:9308
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "singurele sufixe valide aici sunt „(plt)” și „(tlscall)”"

#: config/tc-arm.c:9361
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "utilizarea lui r15 în blx în modul ARM nu este foarte utilă"

#: config/tc-arm.c:9383
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "utilizarea lui r15 în bx în modul ARM nu este foarte utilă"

#: config/tc-arm.c:9409
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "utilizarea lui r15 în bxj nu este foarte utilă"

#: config/tc-arm.c:9457
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "Acest acces la registrele coprocesorului este depreciat în ARMv8"

#: config/tc-arm.c:9665 config/tc-arm.c:9674
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:9668
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază atunci când se află în lista de registre este IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:9678
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "dacă registrul de scriere-înapoi este în listă, trebuie să fie cel mai mic registru din listă"

#: config/tc-arm.c:9715
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par"

#: config/tc-arm.c:9718
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "se pot transfera doar două registre consecutive"

#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:9719 config/tc-arm.c:9789 config/tc-arm.c:10520
#: config/tc-arm.c:12714
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "r14 nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:9731
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste cel de-al doilea registru de transfer"

#: config/tc-arm.c:9741
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "registrul index se suprapune peste registrul de transfer"

#: config/tc-arm.c:9770 config/tc-arm.c:10487
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "decalajul trebuie să fie zero în codificarea ARM"

#: config/tc-arm.c:9783 config/tc-arm.c:10514
msgid "even register required"
msgstr "se necesită un registru par"

#: config/tc-arm.c:9786
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "se pot încărca doar două registre consecutive"

#: config/tc-arm.c:9804
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
msgstr "ldr la registrul 15 trebuie să fie aliniat pe 4 octeți"

#: config/tc-arm.c:9827 config/tc-arm.c:9859
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "această instrucțiune necesită o adresă post-indexată"

#: config/tc-arm.c:9886
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mla"

#: config/tc-arm.c:9913 config/tc-arm.c:13089
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
msgstr ":lower16: nu este permis în această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:9915 config/tc-arm.c:13094
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
msgstr ":upper16: nu este permis în această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:9932
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "operandul 1 trebuie să fie FPSCR"

#: config/tc-arm.c:9985 config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10048
#: config/tc-arm.c:10057
msgid "selected processor does not support instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea"

#: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:10060
msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
msgstr "accesarea registrului de sistem MVE fără MVE este IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:10088 config/tc-arm.c:13208
msgid "bad register for mrs"
msgstr "registru greșit pentru mrs"

#: config/tc-arm.c:10095 config/tc-arm.c:13232
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "se aștepta „APSR”, „CPSR” sau „SPSR”"

#: config/tc-arm.c:10136
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mul"

#: config/tc-arm.c:10155 config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:13371
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi și rdlo trebuie să fie diferite"

#: config/tc-arm.c:10161
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo și rm trebuie să fie diferite"

#: config/tc-arm.c:10227
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLD"

#: config/tc-arm.c:10229 config/tc-arm.c:10244
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "expresie post-indexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"

#: config/tc-arm.c:10231 config/tc-arm.c:10246
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "scrierea-înapoi utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"

#: config/tc-arm.c:10233 config/tc-arm.c:10248
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "adresare neindexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"

#: config/tc-arm.c:10242
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLI"

#: config/tc-arm.c:10257 config/tc-arm.c:13540
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop nu acceptă {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:10335 config/tc-arm.c:13717
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "utilizarea setend este depreciată pentru ARMv8"

#: config/tc-arm.c:10356 config/tc-arm.c:13778 config/tc-arm.c:13810
#: config/tc-arm.c:13853
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "deplasare stranie ca parte a operandului din instrucțiunea de deplasare"

#: config/tc-arm.c:10366 config/tc-arm.c:13916
msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
msgstr "valoare imediată prea mare (mai mare de 0xF)"

#: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:10399
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea SETPAN"

#: config/tc-arm.c:10458
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "registrul de bază SRS trebuie să fie r13"

#: config/tc-arm.c:10517
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "se pot stoca doar două registre consecutive"

#: config/tc-arm.c:10639 config/tc-arm.c:10660
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "doar două registre VFP SP consecutive sunt permise aici"

#: config/tc-arm.c:10688 config/tc-arm.c:10703
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "acest mod de adresare necesită o scriere-înapoi în registrul de bază"

#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:10832
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [0, 16]"

#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:10839
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]"

#: config/tc-arm.c:10880
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "doar r15 este permis aici"

#: config/tc-arm.c:11015
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "operandul imediat necesită iWMMXt2"

#: config/tc-arm.c:11108
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "deplasarea prin registru nu este permisă în modul thumb"

#: config/tc-arm.c:11120 config/tc-arm.c:13962 config/tc-arm.c:28002
msgid "shift expression is too large"
msgstr "expresia de deplasare este prea mare"

#: config/tc-arm.c:11153
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:11155
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "thumb nu acceptă indexarea negativă a registrelor"

#: config/tc-arm.c:11157
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "thumb nu acceptă post-indexarea registrelor"

#: config/tc-arm.c:11159
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "thumb nu acceptă indexarea registrelor cu scriere-înapoi"

#: config/tc-arm.c:11161
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "thumb acceptă doar LSL în indexarea registrelor decalate"

#: config/tc-arm.c:11170 config/tc-arm.c:19692
msgid "shift out of range"
msgstr "deplasare în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:11179
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:11200
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu adresarea relativă la PC"

#: config/tc-arm.c:11201
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:11439
msgid "cannot honor width suffix"
msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime"

#: config/tc-arm.c:11453
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "doar SUBS PC, LR, #const sunt permise"

#: config/tc-arm.c:11536 config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11793
#: config/tc-arm.c:13169 config/tc-arm.c:13477
msgid "shift must be constant"
msgstr "deplasarea trebuie să fie constantă"

#: config/tc-arm.c:11541
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "valoarea de deplasare peste 3 nu este permisă în modul thumb"

#: config/tc-arm.c:11543
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "doar deplasarea LSL este permisă în modul thumb"

#: config/tc-arm.c:11567 config/tc-arm.c:11711 config/tc-arm.c:11808
#: config/tc-arm.c:13182
msgid "unshifted register required"
msgstr "este necesar un registru ne decalat"

#: config/tc-arm.c:11582 config/tc-arm.c:11819 config/tc-arm.c:13332
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă"

#: config/tc-arm.c:11714 config/tc-csky.c:6044
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "destinația și sursa1 trebuie să fie același registru"

#: config/tc-arm.c:11954
msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
msgstr "arhitectura selectată nu acceptă instrucțiunea de ramificare condițională largă"

#: config/tc-arm.c:11987
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "instrucțiunea este întotdeauna necondițională"

#: config/tc-arm.c:12162
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă forma „A” a acestei instrucțiuni"

#: config/tc-arm.c:12165
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "thumb nu acceptă forma cu 2 argumente a acestei instrucțiuni"

#: config/tc-arm.c:12290
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "SP nu este permis în lista de registre"

#: config/tc-arm.c:12294
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "prezența registrului de bază în lista de registre atunci când se utilizează scrierea înapoi este IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:12302
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR și PC nu ar trebui să fie amândouă în lista de registre"

#: config/tc-arm.c:12310
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC nu este permis în lista de registre"

#: config/tc-arm.c:12355
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "încărcarea/stocarea multiplă a thumb nu acceptă {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:12433 config/tc-arm.c:12467
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "valoarea stocată pentru r%d este NECUNOSCUTĂ"

#: config/tc-arm.c:12460
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "instrucțiunea thumb-2 este valabilă numai în sintaxa unificată"

#: config/tc-arm.c:12464 config/tc-arm.c:12474
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "această instrucțiune va scrie-înapoi =n registrul de bază"

#: config/tc-arm.c:12477
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "această instrucțiune nu va scrie-înapoi în registrul de bază"

#: config/tc-arm.c:12508
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "r14 nu este permis ca prim registru atunci când al doilea registru este omis"

#: config/tc-arm.c:12608
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Această instrucțiune poate fi imprevizibilă dacă este executată pe nuclee cu profil M cu întreruperi activate."

#: config/tc-arm.c:12637 config/tc-arm.c:12650 config/tc-arm.c:12686
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "thumb nu acceptă acest mod de adresare"

#: config/tc-arm.c:12654
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "octet sau jumătate de cuvânt nevalabil pentru registrul de bază"

#: config/tc-arm.c:12657
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "stocarea bazată pe r15 nu este permisă"

#: config/tc-arm.c:12659
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registru de bază nevalid pentru decalajul registrului"

#: config/tc-arm.c:12716
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 nu este permis aici"

#: config/tc-arm.c:12722
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste unul dintre registrele de transfer"

#: config/tc-arm.c:12850
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "Utilizarea lui r%u ca registru sursă nu mai este necesară atunci când r%u este registrul destinație."

#: config/tc-arm.c:13045
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "deplasările din instrucțiunile CMP/MOV sunt acceptate numai în sintaxa unificată"

#: config/tc-arm.c:13073
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "numai registrele lo sunt permise cu imediate"

#: config/tc-arm.c:13250
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "codificarea thumb nu acceptă o imediată aici"

#: config/tc-arm.c:13337
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "MUL thumb-2 nu trebuie să activeze fanioane"

#: config/tc-arm.c:13402
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "thumb nu acceptă NOP cu indicii"

#: config/tc-arm.c:13562 config/tc-arm.c:13574
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "listă de registre nevalidă pentru instrucțiunea push/pop"

#: config/tc-arm.c:13837
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "sursa1 și destinația trebuie să fie același registru"

#: config/tc-arm.c:13862
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "ror #imm nu este acceptat"

#: config/tc-arm.c:13913
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "SMC nu este permis pe această arhitectură"

#: config/tc-arm.c:14079
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "codificarea thumb nu acceptă rotația"

#: config/tc-arm.c:14099
msgid "instruction requires register index"
msgstr "instrucțiunea necesită un index de registru"

#: config/tc-arm.c:14109
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "instrucțiunea nu permite un index decalat"

#: config/tc-arm.c:14265 config/tc-arm.c:29146
msgid "out of range label-relative fixup value"
msgstr "valoarea de corecție relativă a etichetei în afara intervalului de valori"

#: config/tc-arm.c:14589
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "sufix neon nevalid pentru instrucțiunea non-neon"

#: config/tc-arm.c:14984 config/tc-arm.c:15337 config/tc-arm.c:16822
#: config/tc-arm.c:16902 config/tc-arm.c:16959 config/tc-arm.c:18840
#: config/tc-arm.c:21028 config/tc-arm.c:21215
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "formă nevalidă a instrucțiunii"

#: config/tc-arm.c:15236
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "tipuri specificate atât în mnemonic, cât și în operanzi"

#: config/tc-arm.c:15273
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "tipurile de operanzi nu pot fi deduse"

#: config/tc-arm.c:15279
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "specificatorul de tip are un număr greșit de părți"

#: config/tc-arm.c:15365 config/tc-arm.c:19101 config/tc-arm.c:19108
msgid "operand size must match register width"
msgstr "dimensiunea operandului trebuie să se potrivească cu lățimea registrului"

#: config/tc-arm.c:15387
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "tipuri inconsistente în instrucțiunea Neon"

#: config/tc-arm.c:15808
msgid "Type is not allowed for this instruction"
msgstr "Tipul nu este permis pentru această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:15883
msgid "MVE vector or ARM register expected"
msgstr "se aștepta un vector MVE sau un registru ARM"

#: config/tc-arm.c:16000
msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
msgstr "valoarea imediată, trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8"

#: config/tc-arm.c:16157
msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,8]"

#: config/tc-arm.c:16158
msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,16]"

#: config/tc-arm.c:16300
msgid "expected LR"
msgstr "se aștepta LR"

#: config/tc-arm.c:16799 config/tc-arm.c:16879 config/tc-arm.c:18476
#: config/tc-arm.c:20309
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "imediat în afara intervalului de deplasare"

#: config/tc-arm.c:17093
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "primul și al doilea operand trebuie să fie același registru"

#: config/tc-arm.c:17207 config/tc-arm.c:17269
msgid "destination register and offset register may not be the same"
msgstr "este posibil ca registrul de destinație și registrul de deplasare să nu fie același"

#: config/tc-arm.c:17219 config/tc-arm.c:17338
msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 4 în intervalul +/-[0,508]."

#: config/tc-arm.c:17221
msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 8 în intervalul +/-[0,1016]."

#: config/tc-arm.c:17242
msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
msgstr "nu poate deplasa decalajele atunci când accesează mai puțin de jumătate de cuvânt"

#: config/tc-arm.c:17244
msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
msgstr "deplasarea imediată trebuie să fie 1, 2 sau 3 pentru accesarea unei jumătăți de cuvânt, a unui cuvânt sau, respectiv, a unui cuvânt dublu"

#: config/tc-arm.c:17331
msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie în intervalul +/-[0,127]."

#: config/tc-arm.c:17334
msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 2 în intervalul +/-[0,254]."

#: config/tc-arm.c:17348 config/tc-arm.c:18174
msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE în intervalul [Q0..Q7]"

#: config/tc-arm.c:17664 config/tc-arm.c:19531
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "scalar în afara intervalului pentru instrucțiunea de multiplicare"

#: config/tc-arm.c:17752
msgid "index must be in the range 0 to 3"
msgstr "indexul trebuie să fie cuprins între 0 și 3"

#: config/tc-arm.c:17755
msgid "indexed register must be less than 8"
msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 8"

#: config/tc-arm.c:17956 config/tc-arm.c:21279
msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și același prim și al treilea operand fac ca instrucțiunea să fie IMPREVIZIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:18315
msgid "instruction form not available on this architecture."
msgstr "formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură."

#: config/tc-arm.c:18318
msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
msgstr "această instrucțiune implică utilizarea ARMv8.1 AdvSIMD."

#: config/tc-arm.c:18425 config/tc-arm.c:18450
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului de inserare"

#: config/tc-arm.c:18597
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului pentru operația de îngustare"

#: config/tc-arm.c:18744
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru"

#: config/tc-arm.c:18850 config/tc-arm.c:21127
msgid "invalid rounding mode"
msgstr "mod de rotunjire nevalid"

#: config/tc-arm.c:19321
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "dimensiunea operandului trebuie să fie specificată pentru valoarea imediată VMOV"

#: config/tc-arm.c:19331
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "valoarea imediată are biți definiți în afara dimensiunii operandului"

#: config/tc-arm.c:19566
msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "vfmal/vfmsl cu tipul FP16 nu poate fi condițional, comportamentul este IMPREVIZIBIL"

#: config/tc-arm.c:19674
msgid "Instruction form not available on this architecture."
msgstr "Formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură."

#: config/tc-arm.c:19728
msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 64 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:19733
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "elementele trebuie să fie mai mici decât regiunea de inversare"

#: config/tc-arm.c:19825
msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
msgstr "Indexul unu trebuie să fie [2,3], iar indexul doi trebuie să fie cu doi mai mic decât indexul unu."

#: config/tc-arm.c:19828
msgid "Destination registers may not be the same"
msgstr "Registrele de destinație ar putea să nu fie aceleași"

#: config/tc-arm.c:20026 config/tc-arm.c:20109
msgid "bad type for scalar"
msgstr "tip greșit pentru scalar"

#: config/tc-arm.c:20165
msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
msgstr "constanta imediată este valabilă atât ca model de bit, cât și ca valoare în virgulă mobilă (folosind valoarea fp)"

#: config/tc-arm.c:20217 config/tc-arm.c:20228
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "registrele VFP trebuie să fie adiacente"

#: config/tc-arm.c:20318
msgid "invalid suffix"
msgstr "sufix nevalid"

#: config/tc-arm.c:20472
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "lungime de listă eronată pentru căutarea în tabel"

#: config/tc-arm.c:20505
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "scrierea-înapoi (!) trebuie să fie utilizată pentru VLDMDB și VSTMDB"

#: config/tc-arm.c:20508 config/tc-arm.c:20534
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 16 registre"

#: config/tc-arm.c:20529
msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 32 registre"

#: config/tc-arm.c:20582 config/tc-arm.c:20615
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ"

#: config/tc-arm.c:20584
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "Utilizarea lui PC aici este depreciată"

#: config/tc-arm.c:20618
msgid "instruction does not accept register index"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru"

#: config/tc-arm.c:20621
msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea relativă la PC"

#: config/tc-arm.c:20643 config/tc-arm.c:20652
msgid "Instruction not permitted on this architecture"
msgstr "Instrucțiune nepermisă pe această arhitectură"

#: config/tc-arm.c:20701
msgid "bad alignment"
msgstr "aliniere greșită"

#: config/tc-arm.c:20718
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "tip de listă necorespunzător pentru instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:20762
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "aliniere neacceptată pentru instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:20781 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20887
#: config/tc-arm.c:20897 config/tc-arm.c:20911
msgid "bad list length"
msgstr "lungime de listă greșită"

#: config/tc-arm.c:20786
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "pasul de 2 nu este disponibil atunci când dimensiunea elementului este 8"

#: config/tc-arm.c:20819 config/tc-arm.c:20895
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "nu se poate utiliza alinierea cu această instrucțiune"

#: config/tc-arm.c:20967
msgid "post-index must be a register"
msgstr "post-index trebuie să fie un registru"

#: config/tc-arm.c:20969
msgid "bad register for post-index"
msgstr "registru greșit pentru post-index"

#: config/tc-arm.c:21191
msgid "scalar out of range"
msgstr "scalar în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:21324
msgid "Dot Product instructions cannot be conditional,  the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "Instrucțiunile scalare ale produsului nu pot fi condiționale, comportamentul este IMPREVIZIBIL"

#: config/tc-arm.c:21399 config/tc-arm.c:21427 config/tc-arm.c:22109
msgid "index must be 0 or 1"
msgstr "indexul trebuie să fie 0 sau 1"

#: config/tc-arm.c:21402 config/tc-arm.c:21430 config/tc-arm.c:22112
msgid "indexed register must be less than 16"
msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 16"

#: config/tc-arm.c:21468
msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
msgstr "Registrul trebuie să fie r0-r14, cu excepția r13, sau APSR_nzcv."

#: config/tc-arm.c:21471
msgid "Register must be an even register between r0-r10."
msgstr "Registrul trebuie să fie un registru par între r0-r10."

#: config/tc-arm.c:21496
msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
msgstr "Coprocesorul CDE trebuie să fie în intervalul 0-7"

#: config/tc-arm.c:21530
msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx1d necesită registre de destinație consecutive."

#: config/tc-arm.c:21560
msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx2d necesită registre de destinație consecutive."

#: config/tc-arm.c:21599
msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx3d necesită registre de destinație consecutive."

#: config/tc-arm.c:21791
msgid "'q' register must be in range 0-7"
msgstr "registrul „q” trebuie să fie în intervalul 0-7"

#: config/tc-arm.c:21794
msgid "'d' register must be in range 0-15"
msgstr "registrul „d” trebuie să fie în intervalul 0-15"

#: config/tc-arm.c:21796
msgid "'s' register must be in range 0-31"
msgstr "registrul „s” trebuie să fie în intervalul 0-31"

#: config/tc-arm.c:21851
msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele Q necesită MVE"

#: config/tc-arm.c:21856
msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele S sau D necesită fie MVE, fie extensia în virgulă mobilă Armv8-M."

#: config/tc-arm.c:21872
msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
msgstr "vcx1 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-2047"

#: config/tc-arm.c:21888
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-63"

#: config/tc-arm.c:21903
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-7"

#: config/tc-arm.c:22492 config/tc-arm.c:22610
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "infixele condiționale sunt depreciate în sintaxa unificată"

#: config/tc-arm.c:22821
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Atenție: condițional în afara unui bloc IT pentru Thumb."

#: config/tc-arm.c:23149
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
msgstr "Ramificații scurte, nedefinite, SVC, LDM/STM"

#: config/tc-arm.c:23150
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
msgstr "Diverse instrucțiuni pe 16 biți"

#: config/tc-arm.c:23151
msgid "ADR"
msgstr "ADR"

#: config/tc-arm.c:23152
msgid "Literal loads"
msgstr "Încărcări literale"

#: config/tc-arm.c:23153
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX folosind pc"

#: config/tc-arm.c:23154
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP folosind pc"

#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
#: config/tc-arm.c:23157
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"

#: config/tc-arm.c:23179
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 32 de biți sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23191
#, c-format
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 16 biți din următoarea clasă sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R: %s"

#: config/tc-arm.c:23205
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Blocurile IT care conțin mai mult de o instrucțiune condițională sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23323
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucțiune greșită „%s”"

#: config/tc-arm.c:23329
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "sufixul s pe instrucțiunea de comparație este depreciat"

#: config/tc-arm.c:23349
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "SVC nu este permis pe această arhitectură"

#: config/tc-arm.c:23351
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb"

#: config/tc-arm.c:23357
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "thumb nu acceptă execuția condițională"

#: config/tc-arm.c:23377
#, c-format
msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă varianta pe 32 de biți a instrucțiunii „%s”"

#: config/tc-arm.c:23380
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb-2"

#: config/tc-arm.c:23405
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime -- „%s”"

#: config/tc-arm.c:23447
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul ARM"

#: config/tc-arm.c:23452
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM -- „%s”"

#: config/tc-arm.c:23485
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "s-a încercat utilizarea unei instrucțiuni ARM pe un procesor ce utilizează doar instrucțiuni Thumb -- „%s”"

#: config/tc-arm.c:23503
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc IT deschis."

#: config/tc-arm.c:23506
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis."

#: config/tc-arm.c:23513
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc IT deschis."

#: config/tc-arm.c:23515
msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis."

#: config/tc-arm.c:26907 config/tc-ia64.c:3586
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Secțiunea de grup „%s” nu are o semnătură de grup"

#: config/tc-arm.c:26953
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata în cadrul cantunwind"

#: config/tc-arm.c:26971
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare pentru rutina de personalitate 0"

#: config/tc-arm.c:27004
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
msgstr "încercare de a recrea o intrare de desfășurare"

#: config/tc-arm.c:27015
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare"

#: config/tc-arm.c:27319
#, c-format
msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
msgstr "[-mwarn-syms]: Asignarea face ca un simbol să corespundă unei instrucțiuni ARM: %s"

#: config/tc-arm.c:27681 config/tc-arm.c:27749
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "simbolul %s se află într-o secțiune diferită"

#: config/tc-arm.c:27683 config/tc-arm.c:27751
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "simbolul %s este slab și poate fi înlocuit ulterior"

#: config/tc-arm.c:27728 config/tc-arm.c:28100
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constantă nevalidă (%lx) după corectare"

#: config/tc-arm.c:27784
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "nu se pot calcula instrucțiunile ADRL pentru decalajul PC de 0x%lx"

#: config/tc-arm.c:27820 config/tc-arm.c:27850
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constantă literală nevalidă: fondul trebuie să fie mai aproape"

#: config/tc-arm.c:27823 config/tc-arm.c:27872
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27853
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul pe 8 biți (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27913
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "decalajul nu este un multiplu de 4"

#: config/tc-arm.c:28116
msgid "invalid smc expression"
msgstr "expresie smc nevalidă"

#: config/tc-arm.c:28126
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "expresie hvc nevalidă"

#: config/tc-arm.c:28137 config/tc-arm.c:28146
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresie swi nevalidă"

#: config/tc-arm.c:28156
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresie nevalidă în încărcarea/stocarea multiplă"

#: config/tc-arm.c:28218
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx la „%s” o funcție de stare ARM ISA schimbată în bl"

#: config/tc-arm.c:28237
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "destinația ramificării nu este aliniată"

#: config/tc-arm.c:28358
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx la funcția Thumb „%s” din starea Thumb ISA schimbată în bl"

#: config/tc-arm.c:28407
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "ramificarea Thumb2 este în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:28459 config/tc-arm.c:28492
msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
msgstr "Realocarea este acceptată numai în modul FDPIC"

#: config/tc-arm.c:28522
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "depășirea realocării rel31"

#: config/tc-arm.c:28544 config/tc-arm.c:28550 config/tc-arm.c:28554
#: config/tc-arm.c:28601
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "decalaj al coprocesorului în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:28618
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "decalaj nevalid, ținta nu este aliniată la cuvânt (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28624
msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
msgstr "secțiunea nu are o aliniere suficientă pentru a asigura încărcări sigure relative la PC"

#: config/tc-arm.c:28628 config/tc-arm.c:28637 config/tc-arm.c:28645
#: config/tc-arm.c:28653 config/tc-arm.c:28661
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "decalaj nevalid, valoare prea mare (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28702
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registru Hi nevalid cu o imediată"

#: config/tc-arm.c:28718
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "imediată nevalidă pentru calcularea adresei stivei"

#: config/tc-arm.c:28737
msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
msgstr "calculul adreselor are nevoie de un simbol apropiat bine definit"

#: config/tc-arm.c:28753
msgid "symbol too far away"
msgstr "simbol prea îndepărtat"

#: config/tc-arm.c:28765
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "imediată nevalidă pentru calculul adresei (valoare = 0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28795
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "imediată nevalidă: %ld este în afara intervalului"

#: config/tc-arm.c:28807
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld"

#: config/tc-arm.c:28877 config/tc-arm.c:28948
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "decalajul 0x%08lX nu este reprezentabil"

#: config/tc-arm.c:28909
#, c-format
msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
msgstr "Nu se poate procesa realocarea pentru codul operațional thumb: %lx"

#: config/tc-arm.c:28988
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 12 biți disponibili pentru magnitudine)"

#: config/tc-arm.c:29027
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 8 biți disponibili pentru magnitudine)"

#: config/tc-arm.c:29067
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie aliniat la cuvânt)"

#: config/tc-arm.c:29072
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie un număr de cuvinte pe 8 biți)"

#: config/tc-arm.c:29293 config/tc-score.c:7300
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)"

#: config/tc-arm.c:29410
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "literal la care se face referire peste limita secțiunii"

#: config/tc-arm.c:29490
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "realocare internă (tip: IMMEDIATE) necorectată"

#: config/tc-arm.c:29495
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier"

#: config/tc-arm.c:29502
#, c-format
msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "%s utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier"

#: config/tc-arm.c:29518
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etichetă locală nedefinită „%s”"

#: config/tc-arm.c:29524
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "internal_relocation (tip: OFFSET_IMM) necorectată"

#: config/tc-arm.c:29546 config/tc-cris.c:3998 config/tc-csky.c:1176
#: config/tc-ft32.c:705 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2047
#: config/tc-mmix.c:2897 config/tc-moxie.c:819 config/tc-ns32k.c:2247
#: config/tc-score.c:7387
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscută>"

#: config/tc-arm.c:29945
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tip de funcție neașteptat: %d"

#: config/tc-arm.c:30085
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de CPU"

#: config/tc-arm.c:30104
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de FPU"

#: config/tc-arm.c:30177
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "virgulă mobilă hardware intră în conflict cu fpu-ul specificat"

#: config/tc-arm.c:30360
msgid "generate PIC code"
msgstr "generează codul PIC"

#: config/tc-arm.c:30361
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "asamblează codul Thumb"

#: config/tc-arm.c:30362
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "suport pentru interfuncționarea ARM/Thumb"

#: config/tc-arm.c:30364
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "codul utilizează un contor de program pe 32 de biți"

#: config/tc-arm.c:30365
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "codul utilizează un contor de program pe 26 de biți"

#: config/tc-arm.c:30366
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "argumentele în virgulă mobilă sunt în registre fp"

#: config/tc-arm.c:30368
msgid "re-entrant code"
msgstr "cod reentrant"

#: config/tc-arm.c:30369
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "codul este conform cu ATPCS"

#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:30375
msgid "use frame pointer"
msgstr "utilizează indicatorul de cadru"

#: config/tc-arm.c:30376
msgid "use stack size checking"
msgstr "utilizează verificarea dimensiunii stivei"

#: config/tc-arm.c:30379
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "nu avertizează cu privire la utilizarea unei funcții depreciate"

#: config/tc-arm.c:30382
msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "avertizează cu privire la instrucțiunile IT depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:30386
msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
msgstr "avertizează cu privire la simbolurile care se potrivesc cu numele instrucțiunilor [implicit]"

#: config/tc-arm.c:30387
msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
msgstr "dezactivează avertismentele despre simbolurile care corespund instrucțiunilor"

#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:30403 config/tc-arm.c:30404
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "utilizează -mcpu=arm1"

#: config/tc-arm.c:30405 config/tc-arm.c:30406
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "utilizează -mcpu=arm2"

#: config/tc-arm.c:30407 config/tc-arm.c:30408
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "utilizează -mcpu=arm250"

#: config/tc-arm.c:30409 config/tc-arm.c:30410
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "utilizează -mcpu=arm3"

#: config/tc-arm.c:30411 config/tc-arm.c:30412
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "utilizează -mcpu=arm6"

#: config/tc-arm.c:30413 config/tc-arm.c:30414
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "utilizează -mcpu=arm600"

#: config/tc-arm.c:30415 config/tc-arm.c:30416
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "utilizează -mcpu=arm610"

#: config/tc-arm.c:30417 config/tc-arm.c:30418
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "utilizează -mcpu=arm620"

#: config/tc-arm.c:30419 config/tc-arm.c:30420
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7"

#: config/tc-arm.c:30421 config/tc-arm.c:30422
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "utilizează -mcpu=arm70"

#: config/tc-arm.c:30423 config/tc-arm.c:30424
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "utilizează -mcpu=arm700"

#: config/tc-arm.c:30425 config/tc-arm.c:30426
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "utilizează -mcpu=arm700i"

#: config/tc-arm.c:30427 config/tc-arm.c:30428
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "utilizează -mcpu=arm710"

#: config/tc-arm.c:30429 config/tc-arm.c:30430
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "utilizează -mcpu=arm710c"

#: config/tc-arm.c:30431 config/tc-arm.c:30432
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "utilizează -mcpu=arm720"

#: config/tc-arm.c:30433 config/tc-arm.c:30434
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7d"

#: config/tc-arm.c:30435 config/tc-arm.c:30436
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7di"

#: config/tc-arm.c:30437 config/tc-arm.c:30438
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7m"

#: config/tc-arm.c:30439 config/tc-arm.c:30440
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7dm"

#: config/tc-arm.c:30441 config/tc-arm.c:30442
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7dmi"

#: config/tc-arm.c:30443 config/tc-arm.c:30444
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7100"

#: config/tc-arm.c:30445 config/tc-arm.c:30446
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7500"

#: config/tc-arm.c:30447 config/tc-arm.c:30448
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7500fe"

#: config/tc-arm.c:30449 config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451
#: config/tc-arm.c:30452
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "utilizează -mcpu=arm7tdmi"

#: config/tc-arm.c:30453 config/tc-arm.c:30454
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "utilizează -mcpu=arm710t"

#: config/tc-arm.c:30455 config/tc-arm.c:30456
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "utilizează -mcpu=arm720t"

#: config/tc-arm.c:30457 config/tc-arm.c:30458
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "utilizează -mcpu=arm740t"

#: config/tc-arm.c:30459 config/tc-arm.c:30460
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "utilizează -mcpu=arm8"

#: config/tc-arm.c:30461 config/tc-arm.c:30462
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "utilizează -mcpu=arm810"

#: config/tc-arm.c:30463 config/tc-arm.c:30464
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "utilizează -mcpu=arm9"

#: config/tc-arm.c:30465 config/tc-arm.c:30466
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "utilizează -mcpu=arm9tdmi"

#: config/tc-arm.c:30467 config/tc-arm.c:30468
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "utilizează -mcpu=arm920"

#: config/tc-arm.c:30469 config/tc-arm.c:30470
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "utilizează -mcpu=arm940"

#: config/tc-arm.c:30471
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm"

#: config/tc-arm.c:30473
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm110"

#: config/tc-arm.c:30475
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1100"

#: config/tc-arm.c:30477
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1110"

#: config/tc-arm.c:30478
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "utilizează -mcpu=xscale"

#: config/tc-arm.c:30479
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "utilizează -mcpu=iwmmxt"

#: config/tc-arm.c:30480
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "utilizează -mcpu=all"

#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:30483 config/tc-arm.c:30484
msgid "use -march=armv2"
msgstr "utilizează -march=armv2"

#: config/tc-arm.c:30485 config/tc-arm.c:30486
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "utilizează -march=armv2a"

#: config/tc-arm.c:30487 config/tc-arm.c:30488
msgid "use -march=armv3"
msgstr "utilizează -march=armv3"

#: config/tc-arm.c:30489 config/tc-arm.c:30490
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "utilizează -march=armv3m"

#: config/tc-arm.c:30491 config/tc-arm.c:30492
msgid "use -march=armv4"
msgstr "utilizează -march=armv4"

#: config/tc-arm.c:30493 config/tc-arm.c:30494
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "utilizează -march=armv4t"

#: config/tc-arm.c:30495 config/tc-arm.c:30496
msgid "use -march=armv5"
msgstr "utilizează -march=armv5"

#: config/tc-arm.c:30497 config/tc-arm.c:30498
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "utilizează -march=armv5t"

#: config/tc-arm.c:30499 config/tc-arm.c:30500
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "utilizează -march=armv5te"

#: config/tc-arm.c:30501
msgid "use -mfpu=softvfp"
msgstr "utilizează -mfpu=softvfp"

#: config/tc-arm.c:31658
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "extensia nu se aplică arhitecturii de bază"

#: config/tc-arm.c:31687
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "extensiile de arhitectură trebuie să fie specificate în ordine alfabetică"

#: config/tc-arm.c:31826 config/tc-arm.c:32813
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'"
msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”"

#: config/tc-arm.c:31842
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'"
msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”"

#: config/tc-arm.c:31858
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'"
msgstr "EABI necunoscută „%s”"

#: config/tc-arm.c:31878
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "mod IT implicit necunoscut „%s”, trebuie să fie arm, thumb, always, sau never."

#: config/tc-arm.c:31901 config/tc-metag.c:5909
msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nume fpu>\t  asamblează pentru arhitectura FPU <nume fpu>"

#: config/tc-arm.c:31903
msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t  asamblează pentru ABI în virgulă mobilă <abi>"

#: config/tc-arm.c:31906
msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t  aasamblează pentru versiunea eabi <ver>"

#: config/tc-arm.c:31909
msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<mod>\t   controlează inserarea implicită a instrucțiunilor IT"

#: config/tc-arm.c:31911
msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
msgstr "\t\t\t  modul de compatibilitate cu sintaxa TI CodeComposer Studio"

#: config/tc-arm.c:31914
msgid ""
"[ieee|alternative]\n"
"                          set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
"                          or Arm alternative format."
msgstr ""
"[ieee|alternative]\n"
"                          stabilește codificarea numerelor în virgulă mobilă de\n"
"                          semiprecizie la IEEE sau formatul alternativ Arm."

#: config/tc-arm.c:32025
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n"

#: config/tc-arm.c:32045
#, c-format
msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr "  --fix-v4bx              permite BX în codul ARMv4\n"

#: config/tc-arm.c:32049
#, c-format
msgid "  --fdpic                 generate an FDPIC object file\n"
msgstr "  --fdpic                 generează un fișier obiect FDPIC\n"

#: config/tc-arm.c:32370
msgid "no architecture contains all the instructions used"
msgstr "nicio arhitectură nu conține toate instrucțiunile utilizate"

#: config/tc-arm.c:32562
msgid ".cpu: missing cpu name"
msgstr ".cpu: lipsește numele CPU-ului"

#: config/tc-arm.c:32610
msgid ".arch: missing architecture name"
msgstr ".arch: lipsește numele arhitecturii"

#: config/tc-arm.c:32651
msgid ".object_arch: missing architecture name"
msgstr ".object_arch: nume de arhitectură lipsă"

#: config/tc-arm.c:32688
msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
msgstr ".arch_extension: extensie de arhitectură lipsă"

#: config/tc-arm.c:32746
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr "extensia arhitecturală „%s” nu este permisă pentru arhitectura de bază curentă"

#: config/tc-arm.c:32749
#, c-format
msgid "disabling feature `%s' has no effect on the current base architecture"
msgstr "dezactivarea caracteristicii „%s” nu are niciun efect asupra arhitecturii de bază curentă"

#: config/tc-arm.c:32772
#, c-format
msgid "unknown architecture extension `%s'"
msgstr "extensie de arhitectură necunoscută „%s”"

#: config/tc-arm.c:32793
msgid ".fpu: missing fpu name"
msgstr ".fpu: nume fpu lipsă"

#: config/tc-avr.c:597
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nume MCU cunoscute:"

#: config/tc-avr.c:662
#, c-format
msgid ""
"AVR Assembler options:\n"
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
"                   [avr-name] can be:\n"
"                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
"                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
"                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
"                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
"                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
msgstr ""
"Opțiuni ale asamblorului AVR:\n"
"  -mmcu=[nume-avr] selectează varianta microcontrolorului\n"
"                   [nume-avr] poate fi:\n"
"                   avr1  - nucleu AVR clasic fără RAM de date\n"
"                   avr2  - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n"
"                   avr25 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n"
"                           plus instrucțiunea MOVW\n"
"                   avr3  - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n"
"                   avr31 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 128K\n"
"                   avr35 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n"
"                           plus instrucțiunea MOVW\n"
"                   avr4  - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 8K\n"
"                   avr5  - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 64K\n"
"                   avr51 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 128K\n"
"                   avr6  - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 256K\n"
"                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
"                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash vizibilă în RAM\n"
"                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrtiny   - nucleu AVR Tiny cu 16 registre gp\n"

#: config/tc-avr.c:685
#, c-format
msgid ""
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
"                   (default for avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
"                   (default for avr3, avr5)\n"
"  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
"  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
"  -mno-dollar-line-separator\n"
"                   do not treat the $ character as a line separator.\n"
msgstr ""
"  -mall-opcodes    acceptă toate codurile operaționale AVR, chiar dacă nu sunt\n"
"                   acceptate de MCU\n"
"  -mno-skip-bug    dezactivează avertismentele pentru omiterea instrucțiunilor\n"
"                   de două cuvinte (implicit pentru avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        respinge instrucțiunile rjmp/rcall cu înfășurare de 8K\n"
"                   (implicit pentru avr3, avr5)\n"
"  -mrmw            acceptă instrucțiuni de citire-modificare-scriere\n"
"  -mlink-relax     generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n"
"                   (implicit)\n"
"  -mno-link-relax  nu generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n"
"  -mgcc-isr        acceptă pseudo-instrucțiunea __gcc_isr\n"
"  -mno-dollar-line-separator\n"
"                   nu tratează caracterul $ ca un separator de linie\n"

#: config/tc-avr.c:726
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU necunoscut: %s\n"

#: config/tc-avr.c:740
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinirea tipului mcu „%s” la „%s”"

#: config/tc-avr.c:867
msgid "constant value required"
msgstr "se necesită o valoare constantă"

#: config/tc-avr.c:870
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
msgstr "numărul trebuie să fie pozitiv și mai mic decât %d"

#: config/tc-avr.c:896 config/tc-avr.c:1033
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constantă în afara intervalului de 8 biți: %d"

#: config/tc-avr.c:964 config/tc-score.c:1194 read.c:4128
msgid "illegal expression"
msgstr "expresie ilegală"

#: config/tc-avr.c:993 config/tc-avr.c:2002 config/tc-pru.c:1868
msgid "`)' required"
msgstr "„)” este necesară"

#: config/tc-avr.c:1103
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 16 la 31"

#: config/tc-avr.c:1109
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 0 la 31"

#: config/tc-avr.c:1117
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se necesită n registru r16-r23"

#: config/tc-avr.c:1123
msgid "register number above 15 required"
msgstr "un număr de registru mai mare de 15 este necesar"

#: config/tc-avr.c:1129 config/tc-csky.c:6435 config/tc-csky.c:6464
msgid "even register number required"
msgstr "un număr de registru par este necesar"

#: config/tc-avr.c:1135
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "registrul r24, r26, r28 sau r30 este necesar"

#: config/tc-avr.c:1156
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "registru indicator (X, Y sau Z) este necesar"

#: config/tc-avr.c:1163
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "nu se poate pre-decrementa și post-incrementa în același timp"

#: config/tc-avr.c:1171
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "modul de adresare nu este acceptat"

#: config/tc-avr.c:1177
msgid "can't predecrement"
msgstr "nu se poate pre-decrementa"

#: config/tc-avr.c:1180
msgid "pointer register Z required"
msgstr "registru indicator Z este necesar"

#: config/tc-avr.c:1199
msgid "postincrement not supported"
msgstr "post-incrementarea nu este admisă"

#: config/tc-avr.c:1209
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "registru indicator (Y sau Z) este necesar"

#: config/tc-avr.c:1331 config/tc-xgate.c:1353
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "constrângere necunoscută „%c”"

#: config/tc-avr.c:1394 config/tc-avr.c:2750
msgid "`,' required"
msgstr "„,” este necesară"

#: config/tc-avr.c:1415
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinație de operanzi nedefinită"

#: config/tc-avr.c:1424
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "sărind peste instrucțiunea de două cuvinte"

#: config/tc-avr.c:1612 config/tc-avr.c:1628 config/tc-avr.c:1759
#: config/tc-msp430.c:4504 config/tc-msp430.c:4523
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operand de adresă impară: %ld"

#: config/tc-avr.c:1620 config/tc-avr.c:1639 config/tc-avr.c:1657
#: config/tc-avr.c:1668 config/tc-avr.c:1684 config/tc-avr.c:1692
#: config/tc-avr.c:1787 config/tc-avr.c:1794 config/tc-d10v.c:502
#: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4512 config/tc-msp430.c:4530
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"

#: config/tc-avr.c:1675
#, c-format
msgid "operand out of range: 0x%lx"
msgstr "operand în afara intervalului: 0x%lx"

#: config/tc-avr.c:1780 config/tc-d10v.c:1591 config/tc-d30v.c:2011
#: config/tc-msp430.c:4601
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x"

#: config/tc-avr.c:1808
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "este permisă doar expresia constantă"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-avr.c:1862 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1460
#: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7003 config/tc-mn10200.c:774
#: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4649 config/tc-ppc.c:7746
#: config/tc-spu.c:868 config/tc-spu.c:1079 config/tc-v850.c:3336
#: config/tc-z80.c:3871
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"

#: config/tc-avr.c:1884 config/tc-ft32.c:231 config/tc-h8300.c:1928
#: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:912 config/tc-moxie.c:180
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
#: config/tc-z8k.c:1233
msgid "can't find opcode "
msgstr "nu se poate găsi codul operațional "

#: config/tc-avr.c:1903
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "cod operațional ilegal %s pentru mcu %s"

#: config/tc-avr.c:1919
#, c-format
msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată"

#: config/tc-avr.c:1941
msgid "garbage at end of line"
msgstr "deșeuri la sfârșit de linie"

#: config/tc-avr.c:2051 config/tc-pru.c:1900
#, c-format
msgid "illegal %s relocation size: %d"
msgstr "dimensiune de relocare %s ilegală: %d"

#: config/tc-avr.c:2164 config/tc-avr.c:2218
#, c-format
msgid "unknown record type %d (in %s)"
msgstr "tip de înregistrare necunoscut %d (în %s)"

#: config/tc-avr.c:2239
#, c-format
msgid "Failed to create property section `%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut crea secțiunea de proprietate „%s”\n"

#: config/tc-avr.c:2742
#, c-format
msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
msgstr "%s necesită valoarea 0-2 ca operand 1"

#: config/tc-avr.c:2767
#, c-format
msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
msgstr "„%s %d” după „%s %d” din %s:%u"

#: config/tc-avr.c:2770
#, c-format
msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
msgstr "„%s %d”, dar niciun fragment nu este deschis încă"

#: config/tc-avr.c:2858
#, c-format
msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
msgstr "„__gcc_isr %d” suspendat"

#: config/tc-avr.c:2860
msgid "dangling `__gcc_isr'"
msgstr "„__gcc_isr” suspendat"

#: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
msgid "missing ')'"
msgstr "„)” lipsește"

#: config/tc-bfin.c:428
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni specifice asamblorului Blackfin:\n"

#: config/tc-bfin.c:429
#, c-format
msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specifică numele CPU-ului țintă\n"

#: config/tc-bfin.c:430
#, c-format
msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "  -mfdpic                  asamblează pentru ABI FDPIC\n"

#: config/tc-bfin.c:431
#, c-format
msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       dezactivează -mfdpic\n"

#: config/tc-bfin.c:444
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina."

#: config/tc-bfin.c:591
msgid "Parse failed."
msgstr "Analizarea a eșuat."

#: config/tc-bfin.c:666
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_10"

#: config/tc-bfin.c:682
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_12"

#: config/tc-bfin.c:702
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_24"

#: config/tc-bfin.c:717
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_5"

#: config/tc-bfin.c:729
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"

#: config/tc-bfin.c:739
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_8"

#: config/tc-bfin.c:746
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_16"

#: config/tc-bpf.c:194
#, c-format
msgid "-mdialect=%s is not valid.  Expected normal or pseudoc"
msgstr "-mdialect=%s nu este valid. Se aștepta normal sau pseudoc"

#: config/tc-bpf.c:209
#, c-format
msgid "-misa-spec=%s is not valid.  Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
msgstr "-misa-spec=%s nu este valid. Se aștepta v1, v2, v3, v4 sau xbpf"

#: config/tc-bpf.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BPF options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni BPF:\n"

#: config/tc-bpf.c:230
#, c-format
msgid ""
"BPF options:\n"
"  -EL                         generate code for a little endian machine\n"
"  -EB                         generate code for a big endian machine\n"
"  -mdialect=DIALECT           set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
"  -misa-spec                  set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
"  -mxbpf                      alias for -misa-spec=xbpf\n"
msgstr ""
"Opțiuni BPF:\n"
"  -EL                         generează cod pentru o mașină little endian\n"
"  -EB                         generează cod pentru o mașină big endian\n"
"  -mdialect=DIALECT           stabilește dialectul de asamblare (normal, pseudoc)\n"
"  -misa-spec                  stabilește specificațiile BPF ISA (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
"  -mxbpf                      alias pentru -misa-spec=xbpf\n"

#: config/tc-bpf.c:577
msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "operandul instrucțiunii cu semn este în afara limitelor, trebuie să se încadreze în 32 de biți"

#: config/tc-bpf.c:951
msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți"

#: config/tc-bpf.c:961
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți"

#: config/tc-bpf.c:971 config/tc-bpf.c:981
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 16 de biți"

#: config/tc-bpf.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected register name `%s' in expression"
msgstr "nume de registru neașteptat „%s” în expresie"

#: config/tc-bpf.c:1691
#, c-format
msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
msgstr "etichetă %% nevalidă în codul operațional BPF „%s”\n"

#: config/tc-bpf.c:1738
#, c-format
msgid "unrecognized instruction `%s'"
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-cr16.c:168
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "utilizând o lățime a câmpului de biți de zero"

#: config/tc-cr16.c:176
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "lățimea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți"

#: config/tc-cr16.c:186
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr[0] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octet: trunchiată la %d biți"
msgstr[1] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octeți: trunchiată la %d biți"
msgstr[2] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d de octeți: trunchiată la %d biți"

#: config/tc-cr16.c:212
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "valoarea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți"

#: config/tc-cr16.c:394
#, c-format
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Pereche de registre necunoscută - modul de indexare relativ: „%d”"

#: config/tc-cr16.c:601 config/tc-crx.c:331
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "eroare internă: realocarea %d („%s”) nu este suportată de formatul de fișier obiect"

#: config/tc-cr16.c:694 config/tc-i386.c:18106 config/tc-s390.c:2351
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT este deja în tabelul de simboluri"

#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-cr16.c:878 config/tc-crx.c:568
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s” luată ca 0"

#: config/tc-cr16.c:928
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "expresie greșită GOT cu %s."

#: config/tc-cr16.c:1039
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operand %d: expresie de utilizare ilegală: `%s`"

#: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-crx.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registru necunoscut: „%d”"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1112
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1186 config/tc-cr16.c:1261
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1214 config/tc-cr16.c:1225
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Pereche de registre ilegală „%s” în instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1250
msgid "unmatched '['"
msgstr "„[” fără corespondent"

#: config/tc-cr16.c:1256
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "deșeurile după specificația indexului se ignoră"

#: config/tc-cr16.c:1404 config/tc-crx.c:887
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1416 config/tc-cr16.c:1423 config/tc-cr16.c:1440
#: config/tc-crx.c:899 config/tc-crx.c:906 config/tc-crx.c:923
#: config/tc-crx.c:1714
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Lipsesc parantezele pereche : „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1472 config/tc-crx.c:949
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepție necunoscută: „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1555 config/tc-crx.c:1045
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Parametru „cinv” ilegal: „%c”"

#: config/tc-cr16.c:1576 config/tc-cr16.c:1615
#, c-format
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Pereche de registre necunoscută: „%d”"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1584
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Pereche de registre ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1623
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Pereche de registre de index ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1662
#, c-format
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Registru de procesor necunoscut : „%d”"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1670
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registru de procesor ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#: config/tc-cr16.c:1718
#, c-format
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Registru de procesor necunoscut (32 biți) : „%d”"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1726
#, c-format
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registru de procesor pe 32 de biți ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#: config/tc-cr16.c:2071 config/tc-crx.c:1612 config/tc-crx.c:1629
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit"

#: config/tc-cr16.c:2093
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "Registrul RA este salvat de două ori."

#: config/tc-cr16.c:2097
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrelor."

#: config/tc-cr16.c:2111
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "„%s” Combinație de registru-contorizare ilegală."

#: config/tc-cr16.c:2117
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."

#: config/tc-cr16.c:2126 config/tc-crx.c:1621
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "„%s” are un rezultat nedefinit"

#: config/tc-cr16.c:2134
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit"

#: config/tc-cr16.c:2305 config/tc-crx.c:1527
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "Număr incorect de operanzi"

#: config/tc-cr16.c:2307 config/tc-crx.c:1529
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tip ilegal de operand (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2313 config/tc-crx.c:1535
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2316 config/tc-crx.c:1538
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "Operandul are o deplasare impară (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2319 config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1553
#: config/tc-crx.c:1581
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operand ilegal (arg %d)"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-cr16.c:2452 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1903
#: config/tc-crx.h:77
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2"

#: config/tc-cr16.c:2475 config/tc-cris.c:1549 config/tc-cris.c:1557
#: config/tc-crx.c:1939 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3207
#: config/tc-hppa.c:3214 config/tc-sparc.c:1755 config/tc-sparc.c:1763
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”"

#: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3891
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_simbol %lx"

#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3895 config/tc-msp430.c:4995
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: simbol rezolvat"

#: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3901
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_subtip %d"

#: config/tc-cris.c:904
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "Relaxarea la ramificările lungi pentru .arch common_v10_v32 nu este implementată"

#: config/tc-cris.c:934
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
msgstr "Operandul țintă LAPC complicat nu este un multiplu de doi. Utilizați LAPC.D"

#: config/tc-cris.c:939
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
msgstr "Eroare internă găsită în md_convert_frag: offset %ld. Vă rugăm să raportați acest lucru."

#: config/tc-cris.c:964
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistență internă în %s: bdapq fără simbol"

#: config/tc-cris.c:977
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistență internă în %s: bdap.w fără niciun simbol"

#: config/tc-cris.c:1001
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "alinierea secțiunii trebuie să fie >= 4 octeți pentru a verifica siguranța MULS/MULU"

#: config/tc-cris.c:1010
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "locație periculoasă pentru MULS/MULU; se va acorda o aliniere mai mare"

#. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1051
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "Gestionarea decalajelor în afara intervalului .word nu este implementată pentru .arch common_v10_v32"

#: config/tc-cris.c:1096
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr "gestionarea tabelului după majuscule-minuscule .word a eșuat: tabelul este prea mare"

#: config/tc-cris.c:1228
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Cod operațional cu erori: „%s” „%s”\n"

#: config/tc-cris.c:1655
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:1671
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:1723
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:1739
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld"

#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1848
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Registru neimplementat „%s” specificat"

#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2092
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operanzi ilegali"

#: config/tc-cris.c:2133 config/tc-cris.c:2173
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:2143 config/tc-cris.c:2194
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:2178
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:2183
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:2199
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:2204
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:2230
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "Dimensiunea realocării TLS nu se potrivește cu dimensiunea operandului"

#: config/tc-cris.c:2231
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "Dimensiunea realocării PIC nu se potrivește cu dimensiunea operandului"

#: config/tc-cris.c:3378
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se apelează gen_cond_branch_32 pentru .arch common_v10_v32\n"

#: config/tc-cris.c:3382
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "Ramificare condițională pe 32 de biți generată"

#: config/tc-cris.c:3443
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Expresia complexă nu este acceptată"

#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3593
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Apel greșit la md_atof () - formatele cu virgulă mobilă nu sunt acceptate"

#: config/tc-cris.c:3634
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "Realocarea relativă la PC trebuie să fie rezolvată trivial"

#: config/tc-cris.c:3706
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:3714
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:3722
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:3729
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:3739
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:3746
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:3753
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți: %ld"

#: config/tc-cris.c:3760
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld"

#: config/tc-cris.c:3804
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Utilizați „--help” pentru a vedea modul de utilizare și opțiunile pentru acest asamblor.\n"

#: config/tc-cris.c:3816
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "„--no-underscore” nu este validă cu formatul a.out"

#: config/tc-cris.c:3828
msgid "--pic is invalid for this object format"
msgstr "„--pic” nu este validă pentru acest format de obiect"

#: config/tc-cris.c:3842
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "<ahitectura> nu este validă în --march=<ahitectura>: %s"

#: config/tc-cris.c:3951 config/tc-ft32.c:686 config/tc-moxie.c:772
msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Eroare de semantică. Acest tip de operand nu poate fi realocat, trebuie să fie o constantă în timp de asamblare."

#: config/tc-cris.c:3999 config/tc-ft32.c:706 config/tc-moxie.c:820
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s"

#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:4012
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opțiuni specifice CRIS:\n"

#: config/tc-cris.c:4014
msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
msgstr "  -h, -H                  nu execută, afișează acest text de ajutor; depreciat\n"

#: config/tc-cris.c:4016
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr "  -N                      avertizează atunci când ramurile sunt extinse la salturi\n"

#: config/tc-cris.c:4018
msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr ""
"  --underscore            simbolurile utilizatorului sunt în mod normal precedate\n"
"                          cu liniuță de subliniere\n"

#: config/tc-cris.c:4020
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
msgstr "                          Registrele nu vor avea nevoie de niciun prefix.\n"

#: config/tc-cris.c:4022
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr "  --no-underscore         simbolurile de utilizator nu au niciun prefix\n"

#: config/tc-cris.c:4024
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr "                          Registrele vor avea nevoie de un prefix „$”.\n"

#: config/tc-cris.c:4027
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr "  --pic\t\t\tactivează generarea de cod independent de poziție\n"

#: config/tc-cris.c:4030
msgid ""
"  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
"  --march=<arch>\t\tgenerează cod pentru <arch>; alegerile valide pentru\n"
"\t\t\t\t<arch> sunt v0_v10, v10, v32 și common_v10_v32.\n"

#: config/tc-cris.c:4078
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Realocare relativă la PC nevalidă"

#: config/tc-cris.c:4123
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Depășiri .word (%ld) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare."

#: config/tc-cris.c:4153
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--underscore”"

#: config/tc-cris.c:4162
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--no-underscore”"

#: config/tc-cris.c:4199
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operand .syntax necunoscut"

#: config/tc-cris.c:4209
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudodirectiva .file este valabilă numai atunci când se generează ELF"

#: config/tc-cris.c:4221
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudodirectiva .loc este valabilă numai atunci când se generează ELF"

#: config/tc-cris.c:4236
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "problemă de inconsistență internă: %s apelat pentru %d octeți"

#: config/tc-cris.c:4388
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operand necunoscut pentru .arch"

#: config/tc-cris.c:4397
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arch> necesită o opțiune --march=.... corespunzătoare"

#: config/tc-crx.c:708 config/tc-crx.c:728 config/tc-crx.c:743
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-crx.c:771
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Scară ilegală - „%d”"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-crx.c:1086
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"

#: config/tc-crx.c:1215
#, c-format
msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
msgstr "Registru de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-crx.c:1222
#, c-format
msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
msgstr "Registru special de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-crx.c:1542
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valoare nevalidă a operandului DISPU4 (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valoare nevalidă a operandului CST4 (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1549
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "Valoarea operandului nu este în limita superioară de 64 Ko (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1683
msgid "Invalid register in register list"
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"

#: config/tc-crx.c:1737
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a co-procesorului"

#: config/tc-crx.c:1745
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre speciale a co-procesorului"

#: config/tc-crx.c:1764
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a utilizatorului"

#: config/tc-crx.c:1783
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre"

#: config/tc-crx.c:1789
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Maxim %d biți pot fi definiți în operandul „mask16”."

#: config/tc-crx.c:1798
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "restul liniei este ignorat; primul caracter ignorat este „%c”"

#: config/tc-crx.c:1806
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operand „mask16” ilegal, operația este nedefinită - „%s”"

#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1812
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate împreună"

#: config/tc-crx.c:1818
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate fără registre suplimentare"

#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
#: config/tc-csky.c:1173 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2039
#: config/tc-microblaze.c:2341 config/tc-microblaze.c:2364
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: config/tc-csky.c:1175
#, c-format
msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)"

#: config/tc-csky.c:1288
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”\n"

#: config/tc-csky.c:1432
#, c-format
msgid "C-SKY assembler options:\n"
msgstr "Opțiunile asamblorului C-SKY:\n"

#: config/tc-csky.c:1434
#, c-format
msgid "  -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
msgstr "  -march=ARCH\t\t\tselectează arhitectura ARCH:"

#: config/tc-csky.c:1453
#, c-format
msgid "  -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
msgstr "  -mcpu=CPU\t\t\tselectează procesorul CPU:"

#: config/tc-csky.c:1480
#, c-format
msgid "  -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
msgstr ""
"  -mfloat-abi=ABI\t\tselectează un ABI pentru pentru a lucra cu numere\n"
"                        în virgulă mobilă:"

#: config/tc-csky.c:1499
#, c-format
msgid "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
msgstr "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerează cod little-endian\n"

#: config/tc-csky.c:1501
#, c-format
msgid "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
msgstr "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n"

#: config/tc-csky.c:1503
#, c-format
msgid "  -fpic  -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
msgstr "  -fpic  -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n"

#: config/tc-csky.c:1506
#, c-format
msgid "  -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
msgstr "  -mljump\t\t\ttransformă jbf, jbt, jbr în jmpi (numai pentru CK800)\n"

#: config/tc-csky.c:1508
#, c-format
msgid "  -mno-ljump\n"
msgstr "  -mno-ljump\n"

#: config/tc-csky.c:1512
#, c-format
msgid "  -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
msgstr ""
"  -mbranch-stub\t\t\tactivează cioturile de ramificare pentru apelurile\n"
"                        relative la PC\n"

#: config/tc-csky.c:1514
#, c-format
msgid "  -mno-branch-stub\n"
msgstr "  -mno-branch-stub\n"

#: config/tc-csky.c:1518
#, c-format
msgid "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
msgstr "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransformă jbsr în bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1520
#, c-format
msgid "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
msgstr "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1522
#, c-format
msgid "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
msgstr "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransformă jsri în bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1524
#, c-format
msgid "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
msgstr "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1527
#, c-format
msgid "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
msgstr "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplementează lrw ca movih + ori\n"

#: config/tc-csky.c:1529
#, c-format
msgid "  -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
msgstr "  -melrw\t\t\tactivează lrw extins (numai pentru CK800)\n"

#: config/tc-csky.c:1531
#, c-format
msgid "  -mno-elrw\n"
msgstr "  -mno-elrw\n"

#: config/tc-csky.c:1534
#, c-format
msgid "  -mlaf  -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
msgstr "  -mlaf  -mliterals-after-func\temite literali după fiecare funcție\n"

#: config/tc-csky.c:1536
#, c-format
msgid "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
msgstr "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"

#: config/tc-csky.c:1538
#, c-format
msgid "  -mlabr  -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
msgstr "  -mlabr  -mliterals-after-br\temite literali după instrucțiunile de ramificare\n"

#: config/tc-csky.c:1540
#, c-format
msgid "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
msgstr "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"

#: config/tc-csky.c:1543
#, c-format
msgid "  -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
msgstr "  -mistack\t\t\tactivează instrucțiunile stivei de întreruperi\n"

#: config/tc-csky.c:1545
#, c-format
msgid "  -mno-istack\n"
msgstr "  -mno-istack\n"

#: config/tc-csky.c:1548
#, c-format
msgid "  -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
msgstr "  -mhard-float\t\t\tactivează instrucțiunile în virgulă mobilă hardware\n"

#: config/tc-csky.c:1550
#, c-format
msgid "  -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
msgstr "  -mmp\t\t\t\tactivează instrucțiunile multiprocesor\n"

#: config/tc-csky.c:1552
#, c-format
msgid "  -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
msgstr "  -mcp\t\t\t\tactivează instrucțiunile co-procesorului\n"

#: config/tc-csky.c:1554
#, c-format
msgid "  -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
msgstr "  -mcache\t\t\tactivează instrucțiunea de pre-achiziționare a datelor din cache\n"

#: config/tc-csky.c:1556
#, c-format
msgid "  -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
msgstr "  -msecurity\t\t\tactivează instrucțiunile de securitate\n"

#: config/tc-csky.c:1558
#, c-format
msgid "  -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
msgstr "  -mtrust\t\t\tactivează instrucțiunile de confianță\n"

#: config/tc-csky.c:1560
#, c-format
msgid "  -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
msgstr "  -mdsp\t\t\t\tactivează instrucțiunile DSP\n"

#: config/tc-csky.c:1562
#, c-format
msgid "  -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
msgstr "  -medsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP îmbunătățite\n"

#: config/tc-csky.c:1564
#, c-format
msgid "  -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
msgstr "  -mvdsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP vectoriale\n"

#: config/tc-csky.c:1797
msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) nu acceptă „-mbranch-stub”"

#: config/tc-csky.c:1802
msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată cu „-mbranch-stub”"

#: config/tc-csky.c:1810
msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată pentru ck801/ck802"

#: config/tc-csky.c:1837
msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
msgstr "„-mljump” este ignorată pentru ck801/ck802"

#: config/tc-csky.c:2119 config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "mai mult de 65K fonduri literale"

#: config/tc-csky.c:2366 read.c:3839
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal în virgulă mobilă eronat: %s"

#: config/tc-csky.c:2514 config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
msgstr "„]” lipsește"

#: config/tc-csky.c:2542 config/tc-mips.c:14364 config/tc-mips.c:14418
#: config/tc-mips.c:14432 config/tc-score.c:2686 config/tc-score.c:2732
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "cod operațional nerecunoscut"

#: config/tc-csky.c:3673 config/tc-mcore.c:1164
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "conversia mgeni în movi"

#: config/tc-csky.c:5319 config/tc-tilegx.c:1443 config/tc-tilepro.c:1306
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %d"

#: config/tc-csky.c:5942
msgid "second operand must be 4"
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4"

#: config/tc-csky.c:5966 config/tc-mcore.c:1527
msgid "second operand must be 1"
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 1"

#: config/tc-csky.c:6039 config/tc-xtensa.c:1989
msgid "register number out of range"
msgstr "număr de registru în afara intervalului"

#: config/tc-csky.c:6049
msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
msgstr "registrul sursă/destinație al operatorului pe 64 de biți trebuie să fie mai mic de 15"

#: config/tc-csky.c:7871
msgid "the first operand must be a symbol"
msgstr "primul operand trebuie să fie un simbol"

#: config/tc-csky.c:7880
msgid "missing stack size"
msgstr "dimensiunea stivei lipsește"

#: config/tc-csky.c:7893 config/tc-score.c:4237
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-csky.c:7903 config/tc-mcore.c:782
msgid "operand must be a constant"
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-d10v.c:215
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
"                        instructions together.\n"
msgstr ""
"Opțiuni D10V:\n"
"-O                      optimizează; va efectua unele operații în paralel\n"
"--gstabs-packing        împachetează instrucțiunile scurte adiacente împreună\n"
"                        chiar și atunci când este specificată „--gstabs”;\n"
"                        activată în mod implicit\n"
"--no-gstabs-packing     dacă este specificată „--gstabs”, nu împachetează\n"
"                        instrucțiunile adiacente împreună\n"

#: config/tc-d10v.c:572
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "operandul nu este o valoare imediată"

#: config/tc-d10v.c:589
#, c-format
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operand în afara intervalului: %lu"

#: config/tc-d10v.c:649
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune."

#: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflict de împachetare: %s trebuie să expedieze secvențial"

#: config/tc-d10v.c:810
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflict de resursă (R%d)"

#: config/tc-d10v.c:813
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflict de resursă (A%d)"

#: config/tc-d10v.c:815
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflict de resursă (PSW)"

#: config/tc-d10v.c:817
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflict de resursă (fanion C)"

#: config/tc-d10v.c:819
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflict de resursă (fanion F)"

#: config/tc-d10v.c:969
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel"

#: config/tc-d10v.c:972
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Instrucțiunile lungi nu pot fi combinate."

#: config/tc-d10v.c:1005
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una dintre aceste instrucțiuni nu poate fi executată în paralel."

#: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1034
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Două instrucțiuni IU nu pot fi executate în paralel"

#: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
#: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Schimbarea ordinii instrucțiunilor"

#: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1041
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Două instrucțiuni MU nu pot fi executate în paralel"

#: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1061
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Este posibil ca instrucțiunea IU să nu se afle în containerul din stânga"

#: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "Instrucțiunea din containerul R este strivită de instrucțiunea de control al fluxului din containerul L."

#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1072
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Este posibil ca instrucțiunea MU să nu se afle în containerul din dreapta"

#: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1084
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "tip de execuție necunoscut pasat la write_2_short()"

#: config/tc-d10v.c:1187 config/tc-d10v.c:1360
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți"

#: config/tc-d10v.c:1262
msgid "value out of range"
msgstr "valoare în afara intervalului"

#: config/tc-d10v.c:1336
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operand ilegal - s-a găsit un nume de registru unde nu se aștepta niciunul"

#: config/tc-d10v.c:1371
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "Numărul registrului trebuie să fie PAR"

#: config/tc-d10v.c:1374
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Utilizare neacceptată a sp"

#: config/tc-d10v.c:1393
#, c-format
msgid "cr%d is a reserved control register"
msgstr "cr%d este un registru de control rezervat"

#: config/tc-d10v.c:1568
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "linia %d: rep sau repi trebuie să includă cel puțin 4 instrucțiuni"

#: config/tc-d10v.c:1760
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "nu se poate găsi codul operațional anterior "

#: config/tc-d10v.c:1772
#, c-format
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "nu s-a putut asambla: %s"

#: config/tc-d10v.c:1787 config/tc-d10v.c:1809 config/tc-d30v.c:1741
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "Nu se pot amesteca instrucțiunile conform specificațiilor"

#: config/tc-d30v.c:146
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Numele registrului %s intră în conflict cu simbolul cu același nume"

#: config/tc-d30v.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni D30V:\n"
"-O                      face ca instrucțiunile scurte adiacente să fie paralele,\n"
"                        dacă este posibil\n"
"-n                      avertizează cu privire la toate NOP-urile inserate de\n"
"                        către asamblor\n"
"-N                      avertizează cu privire la NOP-urile inserate după\n"
"                        multiplicarea cuvintelor\n"
"-c                      avertizează cu privire la simbolurile ale căror nume se\n"
"                        potrivesc cu numele registrelor\n"
"-C                      opusul lui „-c”; „-c” este opțiunea implicită\n"

#: config/tc-d30v.c:364
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tip realocare neașteptată pe 12 biți"

#: config/tc-d30v.c:371
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tip realocare neașteptată pe 18 biți"

#: config/tc-d30v.c:622
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP inserat"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "sequential"
msgstr "secvențial"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "parallel"
msgstr "paralel"

#: config/tc-d30v.c:1030
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Instrucțiunile nu pot fi executate în paralel"

#: config/tc-d30v.c:1043
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze"

#: config/tc-d30v.c:1050
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze în execuție paralelă"

#: config/tc-d30v.c:1063
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "instrucțiunea specială din stânga „%s” omoară instrucțiunea „%s” din containerul din dreapta"

#: config/tc-d30v.c:1074
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Executarea lui %s în serie inversă cu %s s-ar putea să nu funcționeze"

#: config/tc-d30v.c:1077
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Executarea lui %s în IU în serie inversă poate să nu funcționeze"

#: config/tc-d30v.c:1265
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Registru cu număr impar utilizat ca țintă a unei instrucțiuni multiregistru"

#: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "cod de condiție necunoscut: %s"

#: config/tc-d30v.c:1358
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu nu acceptă codul de condiție %s"

#: config/tc-d30v.c:1393
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "cod operațional necunoscut: %s"

#: config/tc-d30v.c:1404
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "operanzii pentru codul operațional „%s” nu se potrivesc cu niciun format valid"

#: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Nu se poate asambla instrucțiunea"

#: config/tc-d30v.c:1621
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Primul cod operațional este lung. Nu se pot amesteca instrucțiunile specificate."

#: config/tc-d30v.c:1691
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugat între multiplicarea și încărcarea cuvântului"

#: config/tc-d30v.c:1693
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugată între multiplicarea de cuvânt și multiplicarea pe 16 biți"

#: config/tc-d30v.c:1725
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "Instrucțiunea utilizează versiunea lungă, deci nu poate fi amestecată așa cum este specificat"

#: config/tc-d30v.c:1852
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valoare prea mare pentru a încăpea în %d biți"

#: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"

#: config/tc-dlx.c:213
msgid "missing .proc"
msgstr "lipsește .proc"

#: config/tc-dlx.c:230
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr ".endfunc lipsește pentru .proc anterior"

#: config/tc-dlx.c:320
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"

#: config/tc-dlx.c:434
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de stocare: <%s>"

#: config/tc-dlx.c:614
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Eroare de expresie pentru modificatorul operandului %%hi/%%lo\n"

#: config/tc-dlx.c:627
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresie nevalidă după %%%%\n"

#: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2452
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”."

#: config/tc-dlx.c:701
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "Nu se poate stabili dlx_skip_hi16_flag"

#: config/tc-dlx.c:715
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Missing arguments for opcode <%s>."

#: config/tc-dlx.c:749
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"

#: config/tc-dlx.c:787
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Atât the_insn.HI cât și the_insn.LO sunt activate : %s"

#: config/tc-dlx.c:857
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru."

#: config/tc-dlx.c:870
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii registrului general."

#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-dlx.c:878
msgid "Invalid operands"
msgstr "Operanzi nevalabili"

#: config/tc-dlx.c:1097
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită"

#: config/tc-dlx.c:1135
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresie nevalidă după # numărul\n"

#: config/tc-dlx.c:1180 config/tc-m32r.c:2272 config/tc-nds32.c:7832
#: config/tc-sparc.c:4021
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "eroare internă: nu se poate exporta tipul de realocare %d („%s”)"

#: config/tc-epiphany.c:126
#, c-format
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice EPIPHANY:\n"

#: config/tc-epiphany.c:363
msgid "register number too large for push/pop"
msgstr "numărul registrului este prea mare pentru push/pop"

#: config/tc-epiphany.c:367
msgid "register is out of order"
msgstr "registrul nu este în ordine"

#: config/tc-epiphany.c:381
msgid "malformed reglist in push/pop"
msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop"

#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:427
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
msgstr "registrul de destinație modificat prin deplasarea-post-modificare a adresei"

#: config/tc-epiphany.c:428
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
msgstr "ldrd/strd necesită o pereche de registre par:impar"

#: config/tc-epiphany.c:816 config/tc-m32r.c:1784
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului."

#: config/tc-fr30.c:81
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"

#: config/tc-fr30.c:134
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."

#: config/tc-frv.c:403
#, c-format
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "Cpu necunoscut -mcpu=%s"

#: config/tc-frv.c:456
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n"

#: config/tc-frv.c:457
#, c-format
msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr "-G n            pune datele <= n octeți în zona de date mici\n"

#: config/tc-frv.c:458
#, c-format
msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-32        marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de GPR-uri\n"

#: config/tc-frv.c:459
#, c-format
msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-64        marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de GPR-uri\n"

#: config/tc-frv.c:460
#, c-format
msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-32        marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de FPR-uri\n"

#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-64        marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de FPR-uri\n"

#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
msgstr "-msoft-float    marchează fișierul generat ca utilizând software-ul FP\n"

#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr "-mdword         marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 8 octeți\n"

#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr "-mno-dword      marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 4 octeți\n"

#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr "-mdouble        marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni FP de dublă precizie\n"

#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
msgstr "-mmedia         marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni multimedia\n"

#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr "-mmuladd        marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni de adunare/scădere multiple\n"

#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack          permite împachetarea instrucțiunilor\n"

#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack       nu permite ca instrucțiunile să fie împachetate\n"

#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
msgstr "-mpic           marchează fișierul generat ca utilizând un cod mic independent de poziție\n"

#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
msgstr "-mPIC           marchează fișierul generat ca utilizând un cod mare independent de poziție\n"

#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
msgstr "-mlibrary-pic   marchează fișierul generat ca utilizând cod independent de poziție pentru biblioteci\n"

#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic         asamblează pentru FDPIC ABI\n"

#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic         dezactivează „-mpic”, „-mPIC”, „-mlibrary-pic” și „-mfdpic”\n"

#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"

#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
msgid "                Record the cpu type\n"
msgstr "                înregistrează tipul de cpu\n"

#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats  afișează statisticile pentru rezolvările tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug  depanarea rezolvărilor tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:1160
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Împachetarea VLIW utilizată pentru „-mno-pack”"

#: config/tc-frv.c:1170
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură"

#: config/tc-frv.c:1180
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW"

#: config/tc-frv.c:1771
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "Realocarea %s nu este sigură pentru %s"

#: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
msgid "expecting register"
msgstr "se aștepta un registru"

#: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
#: config/tc-moxie.c:137
msgid "illegal register number"
msgstr "număr de registru ilegal"

#: config/tc-ft32.c:238 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "cod operațional necunoscut %s"

#: config/tc-ft32.c:263
#, c-format
msgid "unknown width specifier '.%c'"
msgstr "specificator de lățime necunoscut „.%c”"

#: config/tc-ft32.c:386
msgid "internal error in argument parsing"
msgstr "eroare internă în analizarea argumentelor"

#: config/tc-ft32.c:399
msgid "expected comma separator"
msgstr "se aștepta o virgulă ca separator"

#: config/tc-ft32.c:411 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
#: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
#: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:505
#: config/tc-moxie.c:515 config/tc-moxie.c:538 config/tc-moxie.c:551
#: config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "elementele suplimentare din linie sunt ignorate"

#: config/tc-ft32.c:471 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:582
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "apel greșit la md_atof"

#: config/tc-ft32.c:521
#, c-format
msgid "FT32 options:\n"
msgstr "Opțiuni FT32:\n"

#: config/tc-ft32.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
"\t\t\t\n"
msgstr ""
"\n"
"-no-relax\t\tnu relaxează realocările\n"
"\t\t\t\n"

#. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
#. error if we ever hit them.
#: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
msgid "estimate size\n"
msgstr "dimensiunea estimată\n"

#: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"

#: config/tc-h8300.c:176
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "secțiune nouă „%s” definită fără atribute - acest lucru poate cauza probleme"

#: config/tc-h8300.c:441 config/tc-h8300.c:449
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Registrul nu este valabil pentru H8/300"

#: config/tc-h8300.c:530
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "dimensiune nevalidă a operandului solicitat"

#: config/tc-h8300.c:635
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Listă de registre nevalidă pentru ldm/stm\n"

#: config/tc-h8300.c:661 config/tc-h8300.c:666 config/tc-h8300.c:673
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "nepotrivire între registru și sufix"

#: config/tc-h8300.c:678
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "sufix nevalid după registru."

#: config/tc-h8300.c:700
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "adresă prea mare pentru tabelul vectorial jmp/jsr"

#: config/tc-h8300.c:727 config/tc-h8300.c:839 config/tc-h8300.c:849
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură."

#: config/tc-h8300.c:786 config/tc-h8300.c:794 config/tc-h8300.c:823
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se aștepta @(exp, reg16)"

#: config/tc-h8300.c:812
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se aștepta .L, .W sau .B pentru registrul în modul de adresare indexată"

#: config/tc-h8300.c:1006
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se aștepta un mod de adresare valid pentru mova: \"@(disp, ea.sz),ERn"

#: config/tc-h8300.c:1024 config/tc-h8300.c:1033
msgid "expected register"
msgstr "se aștepta un registru"

#: config/tc-h8300.c:1049
msgid "expected closing paren"
msgstr "se aștepta o paranteză de închidere"

#: config/tc-h8300.c:1108
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "nu se poate utiliza partea superioară a registrului în operandul %d"

#: config/tc-h8300.c:1265
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul %s"

#: config/tc-h8300.c:1274
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "nepotrivire între dimensiunea codului operațional și dimensiunea operandului"

#: config/tc-h8300.c:1310
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operand %s0x%lx în afara intervalului."

#: config/tc-h8300.c:1420
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Nu se poate calcula dimensiunea operandului.\n"

#: config/tc-h8300.c:1470
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300"

#: config/tc-h8300.c:1475
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300H"

#: config/tc-h8300.c:1481
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300S"

#: config/tc-h8300.c:1542 config/tc-h8300.c:1562
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Se necesită nr. 1 sau nr. 2 aici"

#: config/tc-h8300.c:1557
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "nr.4 nu este valabil pentru H8/300."

#: config/tc-h8300.c:1664 config/tc-h8300.c:1736
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "operandul de ramificare are un decalaj impar (%lx)\n"

#: config/tc-h8300.c:1774
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 16 biți"

#: config/tc-h8300.c:1783
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "operandul sursă trebuie să fie un registru pe 8 biți"

#: config/tc-h8300.c:1791
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți"

#: config/tc-h8300.c:1798
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți"

#: config/tc-h8300.c:1806
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "operandul sursă trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți"

#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#: config/tc-h8300.c:1814 config/tc-mips.c:14380 config/tc-mips.c:14441
#: config/tc-mmix.c:469 config/tc-mmix.c:481 config/tc-mmix.c:2536
#: config/tc-mmix.c:2560 config/tc-mmix.c:2833
msgid "invalid operands"
msgstr "operanzi nevalabili"

#: config/tc-h8300.c:1845
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "nepotrivire operand/dimensiune"

#: config/tc-h8300.c:1944 config/tc-sh.c:2538 config/tc-z8k.c:1243
msgid "unknown opcode"
msgstr "cod operațional necunoscut"

#: config/tc-h8300.c:1977
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operand nevalid în ldm"

#: config/tc-h8300.c:1986
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operand nevalid în stm"

#: config/tc-h8300.c:2185
#, c-format
msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
msgstr "Argument nevalid pentru opțiunea --mach: %s"

#: config/tc-h8300.c:2196
#, c-format
msgid " H8300-specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice H8300:\n"

#: config/tc-h8300.c:2197
#, c-format
msgid ""
"  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
msgstr ""
"  -mach=<nume>             stabilește tipul de mașină H8300 la unul dintre următoarele:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"

#: config/tc-h8300.c:2200
#, c-format
msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
msgstr "  -h-tick-hex              acceptă constantele hexazecimale de tip H'00\n"

#: config/tc-h8300.c:2209
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "apel la tc_aout_fix_to_chars\n"

#: config/tc-h8300.c:2218
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "apel la md_convert_frag\n"

#: config/tc-h8300.c:2269
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-h8300.c:2284
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Referință neașteptată la un simbol într-o secțiune fără cod"

#: config/tc-h8300.c:2321 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2535
#: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3882 config/tc-tic6x.c:4514
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"

#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Câmp în afara intervalului [%d..%d] (%d)."

#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1055
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Câmpul nu este aliniat corespunzător [%d] (%d)."

#: config/tc-hppa.c:1108
msgid "Missing .exit\n"
msgstr ".exit lipsește\n"

#: config/tc-hppa.c:1111
msgid "Missing .procend\n"
msgstr ".procend lipsește\n"

#: config/tc-hppa.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
msgstr "Selector de câmp nevalid. Se presupune F%%."

#: config/tc-hppa.c:1287
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segment greșit în expresie."

#: config/tc-hppa.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Anulare nevalidă: (%c)"

#: config/tc-hppa.c:1378
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "Nu se poate gestiona corecția"

#: config/tc-hppa.c:1662
#, c-format
msgid "  -Q                      ignored\n"
msgstr "  -Q                      ignorată\n"

#: config/tc-hppa.c:1666
#, c-format
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
msgstr "  -c                      afișează un avertisment dacă se găsește un comentariu\n"

#: config/tc-hppa.c:1732
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "nicio intrare hppa_fixup pentru tipul de corecție 0x%x"

#: config/tc-hppa.c:1911
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Realocare necunoscută întâlnită în md_apply_fix."

#: config/tc-hppa.c:2099 config/tc-hppa.c:2124
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registru nedefinit: „%s”."

#: config/tc-hppa.c:2158
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Simbol non-absolut: „%s”."

#: config/tc-hppa.c:2173
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constantă absolută nedefinită: „%s”."

#: config/tc-hppa.c:2204 config/tc-hppa.c:5691
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "nu s-a putut actualiza arhitectura și mașina"

#: config/tc-hppa.c:2242
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condiție de comparare FP nevalidă: %s"

#: config/tc-hppa.c:2297
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completător FTEST nevalid: %s"

#: config/tc-hppa.c:2363 config/tc-hppa.c:2400
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Format nevalid al operandului FP: %3s"

#: config/tc-hppa.c:2518
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segment greșit (trebuie să fie absolut)."

#: config/tc-hppa.c:2578
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Locație nevalidă a argumentului: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:2607
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descriere nevalidă a argumentului: %d"

#: config/tc-hppa.c:3442
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă."

#: config/tc-hppa.c:3447
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxa completării de încărcare indexată nu este validă."

#: config/tc-hppa.c:3481
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completare de încărcare/stocare scurtă nevalidă."

#: config/tc-hppa.c:3542 config/tc-hppa.c:3547
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completare scurtă de octeți de stocare nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:3862 config/tc-hppa.c:3868
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completare combinație stânga/dreapta nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:3917 config/tc-hppa.c:3924
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completare de permutare nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:4024
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condiție de adăugare nevalidă: %s"

#: config/tc-hppa.c:4040 config/tc-hppa.c:4050
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condiție de adăugare și ramificare nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:4071 config/tc-hppa.c:4216
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:4111
#, c-format
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
msgstr "Condiție incorectă de ramificare pe bit: %c"

#: config/tc-hppa.c:4114
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
msgstr "Lipsește condiția de ramificare pe bit"

#: config/tc-hppa.c:4199
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă: %s"

#: config/tc-hppa.c:4231
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condiție de comparare și ramificare nevalidă"

#: config/tc-hppa.c:4327
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condiție de instrucțiune logică nevalidă."

#: config/tc-hppa.c:4389
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Stare de deplasare/extragere/depozitare nevalidă."

#: config/tc-hppa.c:4506
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condiție de instrucțiune unitară nevalidă."

#: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048
#: config/tc-hppa.c:5078
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificare la o adresă nealiniată"

#: config/tc-hppa.c:5260
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificator SFU nevalid"

#: config/tc-hppa.c:5310
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificator COPR  nevalid"

#: config/tc-hppa.c:5440
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Format de operand în virgulă mobilă nevalid."

#: config/tc-hppa.c:5560 config/tc-hppa.c:5580 config/tc-hppa.c:5600
#: config/tc-hppa.c:5620 config/tc-hppa.c:5640
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registru nevalid pentru precizie simplă fmpyadd sau fmpysub"

#: config/tc-hppa.c:5708
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operanzi nevalabili %s"

#: config/tc-hppa.c:5718
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Valorile imediate %d și %d vor avea un comportament nedefinit."

#: config/tc-hppa.c:5770 config/tc-hppa.c:6959 config/tc-hppa.c:7014
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC (lanț de etichete corupt)"

#: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:7017
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC"

#: config/tc-hppa.c:5832
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "Argumentul pentru .BLOCK/.BLOCKZ trebuie să fie cuprins între 0 și 0x3fffffff"

#: config/tc-hppa.c:5923
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argument .CALL nevalid: %s"

#: config/tc-hppa.c:6065
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo nu se află într-o definiție de procedură"

#: config/tc-hppa.c:6083
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "Parametrul FRAME trebuie să fie un multiplu de 8: %d\n"

#: config/tc-hppa.c:6100
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_GR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 3...18\n"

#: config/tc-hppa.c:6111
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_FR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 12...21\n"

#: config/tc-hppa.c:6120
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_SR trebuie să fie 3\n"

#: config/tc-hppa.c:6169
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argument .CALLINFO nevalid: %s"

#: config/tc-hppa.c:6291
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"

#: config/tc-hppa.c:6307
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry plasată greșit. Se ignoră."

#: config/tc-hppa.c:6311
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Lipsește .callinfo."

#: config/tc-hppa.c:6375
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "expresia .REG trebuie să fie un registru"

#: config/tc-hppa.c:6391
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero"

#: config/tc-hppa.c:6402
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG trebuie să utilizeze o etichetă"

#: config/tc-hppa.c:6404
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU trebuie să utilizeze o etichetă"

#: config/tc-hppa.c:6459
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Simbolul „%s” nu a putut fi creat."

#: config/tc-hppa.c:6508
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT trebuie să apară în cadrul unei proceduri"

#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Lipsește .callinfo"

#: config/tc-hppa.c:6516
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Nu există .ENTRY pentru acest .EXIT"

#: config/tc-hppa.c:6556
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Se utilizează ENTRY în loc de CODE în directiva de export pentru %s"

#: config/tc-hppa.c:6675
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT nedefinit (ignorat): %s"

#: config/tc-hppa.c:6698
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Nu se poate defini simbolul de export: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6789
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Lipsește numele etichetei în .LABEL"

#: config/tc-hppa.c:6794
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "argumentele .LABEL suplimentare sunt ignorate."

#: config/tc-hppa.c:6810
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "Pseudo-operatorul .LEAVE nu este acceptat"

#: config/tc-hppa.c:6848
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Argument .LEVEL nerecunoscut\n"

#: config/tc-hppa.c:6881
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Nu se poate defini un simbol static: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6913
msgid "Nested procedures"
msgstr "Proceduri imbricate"

#: config/tc-hppa.c:6923
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Nu se poate aloca descriptorul de derulare\n"

#: config/tc-hppa.c:7021
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend plasat greșit"

#: config/tc-hppa.c:7024
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Lipsește .callinfo pentru această procedură"

#: config/tc-hppa.c:7027
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Lipsește .EXIT pentru un .ENTRY"

#: config/tc-hppa.c:7064
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "Nu este într-un spațiu.\n"

#: config/tc-hppa.c:7067
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "Nu este într-un subspațiu.\n"

#: config/tc-hppa.c:7155
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argument .SPACE nevalid"

#: config/tc-hppa.c:7201
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Nu se pot modifica spațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră"

#: config/tc-hppa.c:7326
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Spațiu nedefinit: „%s” Presupunând că numărul spațiului = 0."

#: config/tc-hppa.c:7349
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Trebuie să se afle într-un spațiu înainte de a modifica sau declara subspații.\n"

#: config/tc-hppa.c:7353
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Nu se pot modifica subspațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră"

#: config/tc-hppa.c:7387
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Parametrii unui subspațiu existent nu pot fi modificați"

#: config/tc-hppa.c:7438
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"

#: config/tc-hppa.c:7485
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST nu este acceptat ca argument .SUBSPACE"

#: config/tc-hppa.c:7487
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argument .SUBSPACE nevalid"

#: config/tc-hppa.c:7675
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Eroare internă: Imposibil de găsit spațiul care conține %s."

#: config/tc-hppa.c:8236
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "Opțiunea „-R” nu este acceptată pe această țintă."

#: config/tc-hppa.c:8258
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n"

#: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:999
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea."

#: config/tc-i386.c:1709
#, c-format
msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
msgstr "dimensiune nevalidă a unui singur nop: %d (se așteaptă la [0, %d])"

#: config/tc-i386.c:1755
msgid "jump over nop padding out of range"
msgstr "sare peste nop de umplere în afara intervalului"

#: config/tc-i386.c:2097
msgid "same oszc flag used twice"
msgstr "același fanion oszc folosit de două ori"

#: config/tc-i386.c:2134 config/tc-i386.c:2145 config/tc-i386.c:2182
#: config/tc-i386.c:2193
msgid "unrecognized pseudo-suffix"
msgstr "pseudo-sufixe nerecunoscut"

#: config/tc-i386.c:2159
msgid "scc= value must be between 0 and 15 (decimal)"
msgstr "valoarea scc= trebuie să fie între 1 și 15 (zecimal)"

#: config/tc-i386.c:2229
msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix"
msgstr "fanioane oszc nerecunoscute sau „,” ilegală în pseudo-sufix"

#: config/tc-i386.c:2247
msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix"
msgstr "lipsește „}” sau „,” în pseudo-sufix"

#: config/tc-i386.c:2981
#, c-format
msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
msgstr "0x%<PRIx64> prescurtat la 0x%<PRIx64>"

#: config/tc-i386.c:3078 config/tc-i386.c:4695 config/tc-i386.c:4706
#: config/tc-i386.c:10751
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "același tip de prefix folosit de două ori"

#: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:3418
#, c-format
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "Modul pe 64 de biți nu este acceptat pe „%s”."

#: config/tc-i386.c:3097 config/tc-i386.c:3425
#, c-format
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "Modul pe 32 de biți nu este acceptat pe „%s”."

#: config/tc-i386.c:3149
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argument greșit pentru directiva de sintaxă."

#: config/tc-i386.c:3206
#, c-format
msgid "bad argument to %s_check directive."
msgstr "argument greșit pentru directiva %s_check."

#: config/tc-i386.c:3210
#, c-format
msgid "missing argument for %s_check directive"
msgstr "argument lipsă pentru directiva %s_check"

#: config/tc-i386.c:3237
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s”"

#: config/tc-i386.c:3305
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "arhitectura cpu-ului lipsește"

#: config/tc-i386.c:3344
msgid ".arch stack is empty"
msgstr "stiva .arch este goală"

#: config/tc-i386.c:3360
#, c-format
msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
msgstr "acest „.arch pop” necesită ca „.code%u%s” să fie în vigoare"

#: config/tc-i386.c:3471
msgid "Unrecognized vector size specifier"
msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut"

#: config/tc-i386.c:3508
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "nu există o astfel de arhitectură: „%s”"

#: config/tc-i386.c:3524
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "nu există un astfel de modificator de arhitectură: „%s”"

#: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3563
msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
msgstr "Intel MCU este doar ELF pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:3570 config/tc-i386.c:18013
msgid "unknown architecture"
msgstr "arhitectură necunoscută"

#: config/tc-i386.c:3943
msgid "there are no pc-relative size relocations"
msgstr "nu există realocări de dimensiuni relative la pc"

#: config/tc-i386.c:3955
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "realocare necunoscută (%u)"

#: config/tc-i386.c:3957
#, c-format
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "realocarea de %u-octeți nu poate fi aplicată la câmpul de %u-octeți"

#: config/tc-i386.c:3961
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "realocare ne-relativă la PC pentru câmpul relativ la PC"

#: config/tc-i386.c:3966
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "câmpul realocat și tipul de realocare diferă în ceea ce privește semnul"

#: config/tc-i386.c:3975
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "nu există realocări relative la pc fără semn"

#: config/tc-i386.c:3983
#, c-format
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți"

#: config/tc-i386.c:4000
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "nu se poate face realocarea de %s %u octeți"

#: config/tc-i386.c:4469
#, c-format
msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
msgstr "difuzare ambiguă pentru „%s”, folosind forma %u-bit"

#: config/tc-i386.c:4696
msgid "conflicting use of `data16' prefix"
msgstr "utilizare conflictuală a prefixului „data16”"

#: config/tc-i386.c:4784
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix"
msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” într-o instrucțiune care necesită prefixul %s"

#: config/tc-i386.c:4826
#, c-format
msgid "size override not allowed with `%s'"
msgstr "depășirea dimensiunii nu este permisă cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:4833
#, c-format
msgid "address override not allowed with `%s'"
msgstr "suprascrierea adresei nu este permisă cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:4887 config/tc-i386.c:7357
#, c-format
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”"

#: config/tc-i386.c:4893
#, c-format
msgid "missing `lock' with `%s'"
msgstr "lipsește „lock” cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:4900
#, c-format
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
msgstr "instrucțiunea „%s” după „xacquire” nu este permisă"

#: config/tc-i386.c:4906
#, c-format
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
msgstr "destinație de memorie necesară pentru instrucțiunea „%s” după „xrelease”"

#: config/tc-i386.c:6340
msgid "`.noopt' arguments ignored"
msgstr "argumentele „.noopt” sunt ignorate."

#: config/tc-i386.c:6526
#, c-format
msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
msgstr "„%s” modifică fanioanele care ar afecta comportamentul fluxului de control"

#: config/tc-i386.c:6568
#, c-format
msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
msgstr "„%s” indirect cu operand de memorie trebuie evitat"

#: config/tc-i386.c:6578
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
msgstr "„%s” omite -mlfence-before-indirect-branch pe „%s”"

#: config/tc-i386.c:6597
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
msgstr "„%s” omite -mlfence-before-ret pe „%s”"

#: config/tc-i386.c:6949
#, c-format
msgid "@%s operator cannot be used with `%s'"
msgstr "operatorul @%s nu poate fi utilizat cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:6954
#, c-format
msgid "@%s operator can be used with `%s', but format is wrong"
msgstr "operatorul @%s poate fi utilizat cu „%s”, dar formatul este greșit"

#: config/tc-i386.c:6959
#, c-format
msgid "@%s operator requires no SIB"
msgstr "operatorul @%s nu necesită SIB"

#: config/tc-i386.c:6963
#, c-format
msgid "@%s operator requires base register"
msgstr "operatorul @%s necesită registrul de bază"

#: config/tc-i386.c:6967
#, c-format
msgid "@%s operator requires no base/index register"
msgstr "operatorul @%s nu necesită un registru de bază/index"

#: config/tc-i386.c:6972
#, c-format
msgid "@%s operator requires no base register"
msgstr "operatorul @%s nu necesită registru de bază"

#: config/tc-i386.c:6976
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%sebx' as index register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%sebx” ca registru index"

#: config/tc-i386.c:6981
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax' as base register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%seax”s ca registru de bază"

#: config/tc-i386.c:6986
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax/%srax' as base register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%seax/%srax” ca registru de bază"

#: config/tc-i386.c:6991
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%sebx' as base register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%sebx” ca registru de bază"

#: config/tc-i386.c:6996
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%srip' as base register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%srip” ca registru de bază"

#: config/tc-i386.c:7001
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax' as dest register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%seax” ca registru de destinație"

#: config/tc-i386.c:7006
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%srdi' as dest register"
msgstr "operatorul @%s necesită „%srdi” ca registru de destinație"

#: config/tc-i386.c:7011
#, c-format
msgid "@%s operator requires scale factor of 1"
msgstr "operatorul @%s necesită un factor de scară de 1"

#: config/tc-i386.c:7016
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit base register"
msgstr "operatorul @%s necesită un registru de bază pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:7021
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit dest register"
msgstr "operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:7026
#, c-format
msgid "@%s operator requires 64-bit dest register"
msgstr "Operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7031
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit or 64-bit dest register"
msgstr "operatorul @%s necesită un registru de destinație pe 32 sau 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7198
msgid "operand size mismatch"
msgstr "nepotrivire de dimensiune a operandului"

#: config/tc-i386.c:7201
msgid "operand type mismatch"
msgstr "nepotrivire de tip de operand"

#: config/tc-i386.c:7204
msgid "register type mismatch"
msgstr "nepotrivire de tip de registru"

#: config/tc-i386.c:7207
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "nepotrivire a numărului de operanzi"

#: config/tc-i386.c:7210
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "sufix de instrucțiune nevalid"

#: config/tc-i386.c:7213
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
msgstr "constanta nu încape în 4 biți"

#: config/tc-i386.c:7216
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "nu este acceptat cu mnemonicul Intel"

#: config/tc-i386.c:7219
msgid "unsupported syntax"
msgstr "sintaxă neacceptată"

#: config/tc-i386.c:7222
msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
msgstr "GPR extins nu poate fi utilizat ca bază/index"

#: config/tc-i386.c:7225
msgid "{nf} unsupported"
msgstr "{nf} neacceptat"

#: config/tc-i386.c:7228
#, c-format
msgid "unsupported instruction `%s'"
msgstr "instrucțiune neacceptată „%s”"

#: config/tc-i386.c:7232 config/tc-i386.c:7755
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s%s”"

#: config/tc-i386.c:7241
#, c-format
msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "„%s%c” nu este acceptat în modul pe 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7245
#, c-format
msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "„%s%c” este acceptat numai în modul pe 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7252 config/tc-i386.c:7749
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "„%s” nu este acceptat în modul pe 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7255 config/tc-i386.c:7748
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "„%s” este acceptat numai în modul pe 64 de biți"

#: config/tc-i386.c:7260
msgid "no VEX/XOP encoding"
msgstr "fără codificare VEX/XOP"

#: config/tc-i386.c:7263
msgid "no EVEX encoding"
msgstr "fără codificare EVEX"

#: config/tc-i386.c:7266
msgid "invalid SIB address"
msgstr "adresă SIB nevalidă"

#: config/tc-i386.c:7269
msgid "invalid VSIB address"
msgstr "adresă VSIB nevalidă"

#: config/tc-i386.c:7272
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:7275
msgid "all tmm registers must be distinct"
msgstr "toate registrele tmm trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:7278
msgid "destination and source registers must be distinct"
msgstr "registrele destinație și sursă trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:7281
msgid "two dest registers must be distinct"
msgstr "două registre de destinație trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:7284
msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
msgstr "pseudoprefixul rex2 nu poate fi utilizat"

#: config/tc-i386.c:7287
msgid "unsupported vector index register"
msgstr "registru de indexare vectorială neacceptat"

#: config/tc-i386.c:7290
msgid "unsupported broadcast"
msgstr "difuzare neacceptată"

#: config/tc-i386.c:7293
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
msgstr "difuzarea este necesară pentru un operand de acest tip"

#: config/tc-i386.c:7296
msgid "unsupported masking"
msgstr "mascare neacceptată"

#: config/tc-i386.c:7299
msgid "mask not on destination operand"
msgstr "masca nu se află pe operandul de destinație"

#: config/tc-i386.c:7302
msgid "default mask isn't allowed"
msgstr "masca implicită nu este permisă"

#: config/tc-i386.c:7305
msgid "unsupported static rounding/sae"
msgstr "rotunjire/sae statică neacceptată"

#: config/tc-i386.c:7308
#, c-format
msgid "vector size above %u required for `%s'"
msgstr "dimensiunea vectorului peste %u este necesară pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:7312
msgid "'rsp' register cannot be used"
msgstr "registrul „rsp” nu poate fi utilizat"

#: config/tc-i386.c:7315
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"

#: config/tc-i386.c:7318
#, c-format
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:7347
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "este folosită instrucțiunea SSE „%s”"

#: config/tc-i386.c:7371
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "se așteaptă instrucțiuni blocabile după „locK”"

#: config/tc-i386.c:7404
#, c-format
msgid "data size prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefixul dimensiunii datelor nu este valid cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:7415
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare validă după „bnd”"

#: config/tc-i386.c:7419
msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare indirectă după „notrack”"

#: config/tc-i386.c:7424
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
msgstr "Adresele pe 32 de biți nu sunt permise în instrucțiunile MPX pe 64 de biți."

#: config/tc-i386.c:7428
msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
msgstr "Adresele pe 16 biți nu este permisă în instrucțiunile MPX."

#: config/tc-i386.c:7438
msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
msgstr "se înlocuiește prefixul „rep”/“repe” cu „bnd”"

#: config/tc-i386.c:7458
#, c-format
msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
msgstr "adresa portului de intrare/ieșire nu este permisă cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:7491
#, c-format
msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
msgstr "„%s” acceptă doar adresa relativă RIP"

#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:7545
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "se traduce în „%sp”"

#: config/tc-i386.c:7552
#, c-format
msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
msgstr "instrucțiunea „%s” nu este acceptată în afara modului protejat."

#: config/tc-i386.c:7565
#, c-format
msgid "REX prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefixul REX nu este valid cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:7572
#, c-format
msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefixul {rex2} nu este valid cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:7698 config/tc-i386.c:8015
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "nu există o astfel de instrucțiune: „%s”"

#: config/tc-i386.c:7724 config/tc-i386.c:8066
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "caracter nevalid %s în mnemonic"

#: config/tc-i386.c:7731
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se aștepta un prefix; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-i386.c:7733
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se aștepta un mnemonic; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-i386.c:7769
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefix %s redundant"

#: config/tc-i386.c:7838
msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}"
msgstr "{nf} nu poate fi combinat cu {vex}/{vex3}"

#: config/tc-i386.c:7914
#, c-format
msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
msgstr "se ignoră sufixul „.s” din cauza „{%s}” anterior"

#: config/tc-i386.c:7924
msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr "se ignoră sufixul „.d8” din cauza „{disp<N>}” anterior"

#: config/tc-i386.c:7934
msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr "se ignoră sufixul „.d32” din cauza „{disp<N>}” anterior"

#: config/tc-i386.c:7998
#, c-format
msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
msgstr "s-a găsit „%sd”; se presupune că se referea la „%sl”"

#: config/tc-i386.c:8115
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter nevalid %s înaintea operandului %d"

#: config/tc-i386.c:8127
#, c-format
msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
msgstr "ghilimele duble fără pereche în operandul %d."

#: config/tc-i386.c:8134
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "paranteză fără pereche în operandul %d."

#: config/tc-i386.c:8147
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d"

#: config/tc-i386.c:8167
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operanzi nepotriviți; (%d operanzi/instrucțiune max)"

#: config/tc-i386.c:8177 config/tc-i386.c:13795
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "prea multe referințe de memorie pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:8198 config/tc-i386.c:13789
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se aștepta un operand după „.”; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-i386.c:8203
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se aștepta un operand înainte de „.”; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-i386.c:8493
#, c-format
msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%<PRIx64> în afara intervalului de deplasare cu semn pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:8697
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:8714
msgid "index and destination registers should be distinct"
msgstr "indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"

#: config/tc-i386.c:9841
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirect fără „*”"

#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:9848
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefix „%s” independent"

#: config/tc-i386.c:9855
#, c-format
msgid "mnemonic suffix used with `%s'"
msgstr "sufix mnemonic utilizat cu „%s”"

#: config/tc-i386.c:9860
msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler"
msgstr "NOTĂ: Astfel de formate sunt depreciate și vor fi respinse de o versiune viitoare a asamblatorului"

#: config/tc-i386.c:9945
#, c-format
msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
msgstr "operandul „%s” %u trebuie să utilizeze segmentul „%ses”"

#: config/tc-i386.c:10075
msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
msgstr "generând „iret” pe 16 biți pentru directiva .code16gcc"

#: config/tc-i386.c:10079
#, c-format
msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
msgstr "generând „%s” pe 32 de biți, spre deosebire de versiunile de gas anterioare"

#: config/tc-i386.c:10243
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "dimensiune ambiguă a operandului pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:10248
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
msgstr "nu este dat sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru; nu se poate dimensiona „%s”"

#: config/tc-i386.c:10253
#, c-format
msgid "%s; using default for `%s'"
msgstr "%s; se utilizează valoarea implicită pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:10255
msgid "ambiguous operand size"
msgstr "dimensiune ambiguă a operandului"

#: config/tc-i386.c:10256
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru"

#: config/tc-i386.c:10405
#, c-format
msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
msgstr "adresarea pe 16 biți nu este disponibilă pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:10473
#, c-format
msgid "invalid register operand size for `%s'"
msgstr "dimensiunea operandului registrului nu este validă pentru „%s”"

#. Any other register is bad.
#: config/tc-i386.c:10512 config/tc-i386.c:10536 config/tc-i386.c:10576
#: config/tc-i386.c:10613
#, c-format
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "„%s%s” nu este permis cu „%s%c”"

#: config/tc-i386.c:10549 config/tc-i386.c:10588 config/tc-i386.c:10625
#, c-format
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "registru incorect „%s%s” folosit cu sufixul „%c”"

#: config/tc-i386.c:10715
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii; nu se poate determina dimensiunea imediată"

#: config/tc-i386.c:10921
#, c-format
msgid "operand %u `%s%s' implicitly denotes `%s%s' to `%s%s' group in `%s'"
msgstr "operandul %u „%s%s” denotă implicit „%s%s” grupului „%s%s” din „%s”"

#. Reversed arguments on faddp or fmulp.
#: config/tc-i386.c:10968
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "se traduce în „%s %s%s,%s%s”"

#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:10975
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "se traduce în „%s %s%s”"

#: config/tc-i386.c:10988
#, c-format
msgid "you can't `%s %s%s'"
msgstr "nu puteți „%s %s%s”"

#: config/tc-i386.c:11045
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "înlocuirea segmentului pe „%s” este ineficientă"

#: config/tc-i386.c:11506 config/tc-loongarch.c:1222 config/tc-riscv.c:1990
msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
msgstr "ramificările relaxabile nu sunt acceptate în secțiunea absolută"

#: config/tc-i386.c:11541 config/tc-i386.c:11684 config/tc-i386.c:11766
#, c-format
msgid "skipping prefixes on `%s'"
msgstr "se omit prefixele pentru „%s”"

#: config/tc-i386.c:11792
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salt de 16 biți în afara intervalului"

#: config/tc-i386.c:11819 config/tc-i386.c:12567
msgid "pseudo prefix without instruction"
msgstr "pseudoprefix fără instrucțiune"

#: config/tc-i386.c:11831
msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring"
msgstr "pseudo-prefix înaintea etichetei; se ignoră"

#: config/tc-i386.c:12150 config/tc-i386.c:12184 config/tc-i386.c:12273
#, c-format
msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
msgstr "„%s” omite -malign-branch-boundary pe „%s”"

#: config/tc-i386.c:12446
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "utilizați .code16 pentru a asigura modul de adresare corect"

#: config/tc-i386.c:12474
#, c-format
msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
msgstr "Nu se poate converti „%s” în modul pe 16 biți"

#: config/tc-i386.c:12476
#, c-format
msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
msgstr "Nu se poate converti „%s” cu „-momit-lock-prefix=yes” în acțiune"

#: config/tc-i386.c:12724 config/tc-i386.c:12727
#, c-format
msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
msgstr "lungimea instrucțiunii de %u octeți depășește limita de 15"

#: config/tc-i386.c:13299
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
msgstr "realocarea @%s nu este acceptată cu formatul de ieșire pe %d biți"

#: config/tc-i386.c:13357
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
msgstr "expresie lipsă sau nevalidă „%s”"

#: config/tc-i386.c:13366
#, c-format
msgid "invalid PLT expression `%s'"
msgstr "expresie PLT nevalidă „%s”"

#: config/tc-i386.c:13466
msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
msgstr "pseudo-prefixul intră în conflict cu specificatorul de codificare"

#: config/tc-i386.c:13490
msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
msgstr "prefix ilegal utilizat cu VEX/XOP/EVEX"

#: config/tc-i386.c:13769
msgid "SCC/OSZC specifier cannot be used here"
msgstr "specificatorul SCC/OSZC nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-i386.c:13834
#, c-format
msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
msgstr "cod operațional rezidual (%#<PRIx64>) prea extins"

#: config/tc-i386.c:13850
msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier"
msgstr "utilizarea eGPR intră în conflict cu specificatorul de codificare"

#: config/tc-i386.c:13871 config/tc-i386.c:13923
msgid "too many register/memory operands"
msgstr "prea mulți operanzi de registru/memorie"

#: config/tc-i386.c:13883 config/tc-i386.c:13890 config/tc-i386.c:13897
msgid "too few register/memory operands"
msgstr "prea puțini operanzi de registru/memorie"

#: config/tc-i386.c:13907
#, c-format
msgid "constant doesn't fit in %d bits"
msgstr "constanta nu încape în %d biți"

#: config/tc-i386.c:13974
msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
msgstr "VSIB nu este disponibil cu codificarea veche"

#. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
#. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
#. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
#. build_modrm_byte().
#: config/tc-i386.c:13985
msgid "too many register operands with VSIB"
msgstr "prea mulți operanzi de registru cu VSIB"

#: config/tc-i386.c:14004
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” cu VEX/XOP/EVEX"

#: config/tc-i386.c:14209
msgid "conflicting .insn operands"
msgstr "operanzi .insn în conflict"

#: config/tc-i386.c:14217
#, c-format
msgid "APX functionality cannot be used with %s encodings"
msgstr "funcționalitatea APX nu poate fi utilizată cu codificările %s"

#: config/tc-i386.c:14242
msgid "opcode space cannot be larger than 7"
msgstr "spațiul codului operațional nu poate fi mai mare de 7"

#: config/tc-i386.c:14247
msgid "ND and broadcast cannot be used at the same time"
msgstr "ND și difuzarea nu pot fi utilizate în același timp"

#: config/tc-i386.c:14252
msgid "{nf} and masking cannot be used at the same time"
msgstr "{nf} și mascarea nu pot fi utilizate în același timp"

#: config/tc-i386.c:14258
msgid "SCC cannot be used at the same time {nf} / masking"
msgstr "SCC nu poate fi folosit în același timp {nf} / mascare"

#: config/tc-i386.c:14278 read.c:4381
msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
msgstr "SCFI: instrucțiunile create manual nu sunt acceptate"

#: config/tc-i386.c:14347
#, c-format
msgid "duplicated `{%s}'"
msgstr "„{%s}” duplicat"

#: config/tc-i386.c:14420
#, c-format
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
msgstr "Difuzare neacceptată: „%s”"

#: config/tc-i386.c:14495
#, c-format
msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat pentru masca de scriere"

#: config/tc-i386.c:14515
#, c-format
msgid "invalid write mask `%s'"
msgstr "mască de scriere nevalidă „%s”"

#: config/tc-i386.c:14536
#, c-format
msgid "duplicated `%s'"
msgstr "„%s” duplicat"

#: config/tc-i386.c:14546
#, c-format
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
msgstr "mascarea cu zerouri nu este validă „%s”"

#: config/tc-i386.c:14564
#, c-format
msgid "missing `}' in `%s'"
msgstr "lipsește „}” din „%s”"

#. We don't know this one.
#: config/tc-i386.c:14576
#, c-format
msgid "unknown vector operation: `%s'"
msgstr "operație vectorială necunoscută: „%s”"

#: config/tc-i386.c:14582
msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
msgstr "mascarea cu zerouri este permisă numai cu masca de scriere"

#: config/tc-i386.c:14602
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi imediați"

#: config/tc-i386.c:14641 config/tc-i386.c:14900
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "deșeuri „%s” după expresie"

#: config/tc-i386.c:14654
#, c-format
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "operand de registru imediat ilegal %s"

#: config/tc-i386.c:14668
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
msgstr "expresie imediată lipsă sau nevalidă „%s”"

#: config/tc-i386.c:14691 config/tc-i386.c:14979
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segment neimplementat %s în operand"

#: config/tc-i386.c:14740
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se aștepta un factor de scară de 1, 2, 4 sau 8: s-a primit „%s”"

#: config/tc-i386.c:14749
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de scară de %d fără un registru de indexare"

#: config/tc-i386.c:14771
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi de deplasare"

#: config/tc-i386.c:14955
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s”"

#: config/tc-i386.c:15144
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "„%s” nu este valid aici (se aștepta „%c%s%s%c”)"

#: config/tc-i386.c:15156
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "„%s” nu este o expresie %s validă"

#: config/tc-i386.c:15170
#, c-format
msgid "invalid `%s' prefix"
msgstr "prefix „%s” nevalid"

#: config/tc-i386.c:15200
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used here"
msgstr "„%s” nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-i386.c:15207
msgid "register scaling is being ignored here"
msgstr "scalarea registrului este ignorată aici"

#: config/tc-i386.c:15255
#, c-format
msgid "Missing '}': '%s'"
msgstr "Lipsește „}”: „%s”"

#: config/tc-i386.c:15261
#, c-format
msgid "Junk after '}': '%s'"
msgstr "Deșeuri după „}”: „%s”"

#: config/tc-i386.c:15336
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operand de memorie greșit „%s”"

#: config/tc-i386.c:15352
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "deșeuri „%s” după registru"

#: config/tc-i386.c:15359
#, c-format
msgid "`%s%s' cannot be used here"
msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-i386.c:15382
#, c-format
msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
msgstr "„%s”: „{%s}” plasat greșit"

#: config/tc-i386.c:15389 config/tc-i386.c:15563 config/tc-i386.c:15607
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nume de registru greșit „%s”"

#: config/tc-i386.c:15397
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operand imediat ilegal cu salt absolut"

#: config/tc-i386.c:15404
#, c-format
msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
msgstr "„%s”: operandul RC/SAE trebuie să urmeze operanzii imediați"

#: config/tc-i386.c:15417
#, c-format
msgid "`%s': misplaced `%s'"
msgstr "„%s”: „%s” plasat greșit"

#: config/tc-i386.c:15468
msgid "unbalanced figure braces"
msgstr "element între acolade fără pereche"

#: config/tc-i386.c:15552
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul index din „%s”"

#: config/tc-i386.c:15580
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după factorul de scalare din „%s”"

#: config/tc-i386.c:15588
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se aștepta un registru index sau un factor de scalare după „,”; s-a primit „%c”"

#: config/tc-i386.c:15596
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul de bază din „%s”"

#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:15646
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caracter nevalid %s care începe operandul %d „%s”"

#: config/tc-i386.c:16305
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: adaugă %d%s la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"

#: config/tc-i386.c:16308
#, c-format
msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: adaugă un %d%s suplimentar la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"

#: config/tc-i386.c:16314
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: adaugă %d%s octeți nop la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"

#: config/tc-i386.c:16381
msgid "long jump required"
msgstr "se necesită un salt lung"

#: config/tc-i386.c:16436
msgid "jump target out of range"
msgstr "salt țintă în afara limitei"

#: config/tc-i386.c:16916
#, c-format
msgid "register '%s%s' cannot be used here"
msgstr "registrul „%s%s” nu poate fi folosit aici"

#: config/tc-i386.c:17182
#, c-format
msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mx86-used-note= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17205
msgid "no compiled in support for x86_64"
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64"

#: config/tc-i386.c:17224
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64 pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:17245
msgid "no compiled in support for ix86"
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru ix86"

#: config/tc-i386.c:17278 config/tc-i386.c:17364
#, c-format
msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgstr "opțiune -march= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17334
msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut ignorat"

#: config/tc-i386.c:17374 config/tc-i386.c:17386
#, c-format
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mtune= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17395
#, c-format
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mmnemonic= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17404
#, c-format
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "opțiune -msyntax= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17432
#, c-format
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "opțiune -msse-check= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17443
#, c-format
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
msgstr "opțiune -moperand-check= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17452
#, c-format
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mavxscalar= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17461
#, c-format
msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mvexwig= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17476
#, c-format
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mevexlig= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17489
#, c-format
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mevexrcig= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17498
#, c-format
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mevexwig= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17513
#, c-format
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
msgstr "opțiune -momit-lock-prefix= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17522
#, c-format
msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mfence-as-lock-add= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17531
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mlfence-after-load= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17548
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mlfence-before-indirect-branch= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17562
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mlfence-before-ret= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17572
#, c-format
msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mrelax-relocations= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17601
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
msgstr "opțiune -malign-branch-boundary= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17615
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
msgstr "opțiune -malign-branch-prefix-size= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17642
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
msgstr "opțiune -malign-branch= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17691
#, c-format
msgid "invalid -mtls-check= option: `%s'"
msgstr "opțiune -mtls-check= nevalidă: „%s”"

#: config/tc-i386.c:17817
#, c-format
msgid ""
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -k                      ignored\n"
msgstr ""
"  -Qy, -Qn                ignorată\n"
"  -V                      afișează numărul de versiune al asamblorului\n"
"  -k                      ignorată\n"

#: config/tc-i386.c:17822
#, c-format
msgid ""
"  -n                      do not optimize code alignment\n"
"  -O{012s}                attempt some code optimizations\n"
"  -q                      quieten some warnings\n"
msgstr ""
"  -n                      nu optimizează alinierea codului\n"
"  -O{012s}                încearcă unele optimizări de cod\n"
"  -q                      elimină unele avertismente\n"

#: config/tc-i386.c:17827
#, c-format
msgid "  -s                      ignored\n"
msgstr "  -s                      ignorată\n"

#: config/tc-i386.c:17832
#, c-format
msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 object\n"
msgstr "  --32/--64/--x32         generează un obiect pe 32 biți/64 biți/x32\n"

#: config/tc-i386.c:17835
#, c-format
msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit object\n"
msgstr "  --32/--64               generează un obiect pe 32 biți/64 biți\n"

#: config/tc-i386.c:17840
#, c-format
msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
msgstr "  --divide                nu tratează „/” drept un caracter de comentariu\n"

#: config/tc-i386.c:17843
#, c-format
msgid "  --divide                ignored\n"
msgstr "  --divide                ignorată\n"

#: config/tc-i386.c:17846
#, c-format
msgid ""
"  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
"                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
"  -march=CPU[,+EXTENSIE...]\n"
"                          generează codul pentru CPU și EXTENSIE, CPU este unul dintre:\n"

#: config/tc-i386.c:17850
#, c-format
msgid "                          EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
msgstr "                          EXTENSIE este o combinație de (eventual cu prefixul „no”-):\n"

#: config/tc-i386.c:17853
#, c-format
msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr "  -mtune=CPU              optimizează pentru CPU, CPU este unul dintre:\n"

#: config/tc-i386.c:17856
#, c-format
msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr "  -msse2avx               codifică instrucțiunile SSE cu prefix VEX\n"

#: config/tc-i386.c:17858
#, c-format
msgid ""
"  -muse-unaligned-vector-move\n"
"                          encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
msgstr ""
"  -muse-unaligned-vector-move\n"
"                          codifică mutarea vectorului aliniat ca mutare a vectorului nealiniat\n"

#: config/tc-i386.c:17861
#, c-format
msgid ""
"  -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n"
"                          check SSE instructions\n"
msgstr ""
"  -msse-check=[none|error|warning] (implicit: none)\n"
"                          verifică instrucțiunile SSE\n"

#: config/tc-i386.c:17864
#, c-format
msgid ""
"  -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
"                          check operand combinations for validity\n"
msgstr ""
"  -moperand-check=[none|error|warning] (implicit: warning)\n"
"                          verifică validitatea combinațiilor de operanzi\n"

#: config/tc-i386.c:17867
#, c-format
msgid ""
"  -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
"                          encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mavxscalar=[128|256] (implicit: 128)\n"
"                          codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n"
"                          specificată a vectorului\n"

#: config/tc-i386.c:17871
#, c-format
msgid ""
"  -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
"                           for VEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mvexwig=[0|1] (implicit: 0)\n"
"                          codifică instrucțiunile VEX cu o valoare VEX.W\n"
"                          specificată pentru instrucțiunile VEX.W cu bit ignorat\n"

#: config/tc-i386.c:17875
#, c-format
msgid ""
"  -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
"                          encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mevexlig=[128|256|512] (implicit: 128)\n"
"                          codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n"
"                          specificată a vectorului\n"

#: config/tc-i386.c:17879
#, c-format
msgid ""
"  -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
"                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexwig=[0|1] (implicit: 0)\n"
"                          codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare EVEX.W\n"
"                          specificată pentru instrucțiunile EVEX.W cu bit ignorat\n"

#: config/tc-i386.c:17883
#, c-format
msgid ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
"                           for SAE-only ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (implicit: rne)\n"
"                          codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare specificată\n"
"                          EVEX.RC pentru instrucțiunile ignorate doar de SAE\n"

#: config/tc-i386.c:17887
#, c-format
msgid "  -mmnemonic=[att|intel] "
msgstr "  -mmnemonic=[att|intel] "

#: config/tc-i386.c:17890
#, c-format
msgid "(default: att)\n"
msgstr "(implicit: att)\n"

#: config/tc-i386.c:17892
#, c-format
msgid "(default: intel)\n"
msgstr "(implicit: intel)\n"

#: config/tc-i386.c:17893
#, c-format
msgid "                          use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
msgstr "                          utilizează mnemonica AT&T/Intel (numai pentru sintaxa AT&T)\n"

#: config/tc-i386.c:17895
#, c-format
msgid ""
"  -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
"                          use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr ""
"  -msyntax=[att|intel] (implicit: att)\n"
"                          utilizează sintaxa AT&T/Intel\n"

#: config/tc-i386.c:17898
#, c-format
msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
msgstr "  -mindex-reg             acceptă registrele de pseudo-indexare\n"

#: config/tc-i386.c:17900
#, c-format
msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr "  -mnaked-reg             nu necesită prefixul „%%” pentru registre\n"

#: config/tc-i386.c:17902
#, c-format
msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
msgstr "  -madd-bnd-prefix        adaugă prefixul BND pentru toate ramurile valide\n"

#: config/tc-i386.c:17905
#, c-format
msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
msgstr "  -mshared                dezactivează optimizarea ramificării pentru codul partajat\n"

#: config/tc-i386.c:17907
#, c-format
msgid "  -mx86-used-note=[no|yes] "
msgstr "  -mx86-used-note=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17913
#, c-format
msgid "                          generate x86 used ISA and feature properties\n"
msgstr ""
"                          generează proprietățile ISA utilizate de x86 și\n"
"                          proprietățile caracteristice\n"

#: config/tc-i386.c:17917
#, c-format
msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgstr "  -mbig-obj               generează fișiere de obiecte mari\n"

#: config/tc-i386.c:17920
#, c-format
msgid ""
"  -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
"                          strip all lock prefixes\n"
msgstr ""
"  -momit-lock-prefix=[no|yes] (implicit: no)\n"
"                          înlătură toate prefixele de blocare\n"

#: config/tc-i386.c:17923
#, c-format
msgid ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
"                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
"                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgstr ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (implicit: no)\n"
"                          codifică lfence, mfence și sfence ca\n"
"                          blocare addl $0x0, (%%{re}sp)\n"

#: config/tc-i386.c:17927
#, c-format
msgid "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
msgstr "  -mrelax-relocations=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17933
#, c-format
msgid "                          generate relax relocations\n"
msgstr "                          generează realocări relaxate\n"

#: config/tc-i386.c:17936
#, c-format
msgid "  -mtls-check=[no|yes] "
msgstr "  -mtls-check=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17942
#, c-format
msgid "                          check TLS relocation\n"
msgstr "                          verifică realocarea TLS\n"

#: config/tc-i386.c:17945
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
"                          align branches within NUM byte boundary\n"
msgstr ""
"  -malign-branch-boundary=NUM (implicit: 0)\n"
"                          aliniază ramurile în interiorul limitei de octeți NUM\n"

#: config/tc-i386.c:17948
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
"                          TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
"                           indirect\n"
"                          specify types of branches to align\n"
msgstr ""
"  -malign-branch=TIP[+TIP...] (implicit: jcc+fused+jmp)\n"
"                          TIP este o combinație de jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
"                          indirect\n"
"                          specifică tipurile de ramuri care trebuie aliniate\n"

#: config/tc-i386.c:17953
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
"                          align branches with NUM prefixes per instruction\n"
msgstr ""
"  -malign-branch-prefix-size=NUM (implicit: 5)\n"
"                          aliniază ramurile cu NUM prefixe pe instrucțiune\n"

#: config/tc-i386.c:17956
#, c-format
msgid ""
"  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
"                          align branches within 32 byte boundary\n"
msgstr ""
"  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
"                          aliniază ramurile în interiorul limitei de 32 de octeți\n"

#: config/tc-i386.c:17959
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
"                          generate lfence after load\n"
msgstr ""
"  -mlfence-after-load=[no|yes] (implicit: no)\n"
"                          generează lfence după încărcare\n"

#: config/tc-i386.c:17962
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
"                          generate lfence before indirect near branch\n"
msgstr ""
"  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (implici: none)\n"
"                          generează lfence înainte de ramura apropiată indirectă\n"

#: config/tc-i386.c:17965
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
"                          generate lfence before ret\n"
msgstr ""
"  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (implicit: none)\n"
"                          generează lfence înainte de ret\n"

#: config/tc-i386.c:17968
#, c-format
msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA [default]\n"
msgstr "  -mamd64                 acceptă doar ISA AMD64 [implicit]\n"

#: config/tc-i386.c:17970
#, c-format
msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
msgstr "  -mintel64               acceptă doar ISA Intel64\n"

#: config/tc-i386.c:18009
#, c-format
msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
msgstr "Intel MCU nu acceptă arhitectura „%s”"

#: config/tc-i386.c:18017
msgid "SCFI is not supported for this ABI"
msgstr "SCFI nu este acceptat pentru această ABI"

#: config/tc-i386.c:18068
msgid "Intel MCU is 32bit only"
msgstr "Intel MCU este doar pe 32 de biți"

#: config/tc-i386.c:18182
#, c-format
msgid "invalid %s relocation against register"
msgstr "realocare %s nevalidă în raport cu registrul"

#: config/tc-i386.c:18328
msgid "symbol size computation overflow"
msgstr "depășirea calculului dimensiunii simbolului"

#: config/tc-i386.c:18412 config/tc-sparc.c:3862
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %d octeți"

#: config/tc-i386.c:18430
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "nu se poate face realocarea de %d octeți"

#: config/tc-i386.c:18498
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s în modul x32"

#: config/tc-i386.c:18544 config/tc-s390.c:2846
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"

#: config/tc-i386.c:18679
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir"

#: config/tc-i386.c:18682
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,w,x,M,S,G,T în șir"

#: config/tc-i386.c:18692
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
msgstr ".largecomm acceptat doar în modul pe 64 de biți, producând .comm"

#: config/tc-ia64.c:869
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,o,s,w,x,M,S,G,T, în șir"

#: config/tc-ia64.c:921
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "Dimensiunea cadrului depășește numărul maxim de 96 de registre"

#: config/tc-ia64.c:926
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "Dimensiunea registrelor de rotație depășește dimensiunea cadrului"

#: config/tc-ia64.c:1013
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "Directiva de derulare nu este urmată de o instrucțiune."

#: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7585
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
msgstr "predicatul calificativ nu este urmat de o instrucțiune"

#: config/tc-ia64.c:1070
msgid "expected ',' after section name"
msgstr "se aștepta „,” după numele secțiunii"

#: config/tc-ia64.c:1105
msgid "expected ',' after symbol name"
msgstr "se aștepta „,” după numele simmbolului"

#: config/tc-ia64.c:1129
msgid "expected ',' after symbol size"
msgstr "se aștepta „,” după dimensiunea simbolului"

#: config/tc-ia64.c:1210 config/tc-ia64.c:1244
msgid "record type is not valid"
msgstr "tipul înregistrării nu este valid"

#: config/tc-ia64.c:1313
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P3."

#: config/tc-ia64.c:1349
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P6."

#: config/tc-ia64.c:1529 config/tc-ia64.c:1581
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul B1."

#: config/tc-ia64.c:1614
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X1."

#: config/tc-ia64.c:1656
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X3."

#: config/tc-ia64.c:1694
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr "Precedentul .save incomplet"

#: config/tc-ia64.c:2517
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "înregistrare spill_mask neimplementată."

#: config/tc-ia64.c:2574
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "tip_de_înregistrare_nevalid"

#: config/tc-ia64.c:2658
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Se ignoră încercarea de depășire a limitelor regiunii"

#: config/tc-ia64.c:2717
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "Este acceptată numai alocarea constantă a spațiului"

#: config/tc-ia64.c:2731
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "Sunt acceptate numai decalaje constante"

#: config/tc-ia64.c:2755
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "Comutarea secțiunilor în cod nu este acceptată."

#: config/tc-ia64.c:2797
msgid "Insn slot not set in unwind record."
msgstr "Slotul instrucțiunii nu este definit în înregistrarea de desfășurare."

#: config/tc-ia64.c:2871
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "înregistrarea frgr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:2882
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "înregistrarea fr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:2891
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "înregistrarea gr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:2900
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "înregistrarea br_mem înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:2910
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "înregistrarea gr_gr înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:2918
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "înregistrarea br_gr înainte de înregistrarea regiunii!"

#: config/tc-ia64.c:3036
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "Primul operand al .%s trebuie să fie un predicat"

#: config/tc-ia64.c:3040
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Utilizarea inutilă a lui p0 ca prim operand la .%s"

#: config/tc-ia64.c:3096
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru conservat"

#: config/tc-ia64.c:3132
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru inscriptibil"

#: config/tc-ia64.c:3156
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "Baza „%s” nu este acceptată sau nu este validă"

#: config/tc-ia64.c:3186 config/tc-ia64.c:3191
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
msgstr ".%s în afara lui %s"

#: config/tc-ia64.c:3277
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "Etichetele pe pseudo-ops de desfășurare nu sunt acceptate, încă"

#: config/tc-ia64.c:3299
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "Primul operand al .fframe trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:3319
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "Primul operand al .vframe trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:3327
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "Operandul din .vframe contrazice .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3337
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr ".vframepsp este lipsit de sens, presupunând că .vframesp a fost înțeles"

#: config/tc-ia64.c:3345
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "Operandul pentru .vframesp trebuie să fie o constantă (deplasare relativă la sp)"

#: config/tc-ia64.c:3372
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru"

#: config/tc-ia64.c:3378
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "Al doilea operand pentru .save nu este un registru valid"

#: config/tc-ia64.c:3409 config/tc-ia64.c:3420 config/tc-ia64.c:3428
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "Al doilea operand al .save contrazice .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3435
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru valid"

#: config/tc-ia64.c:3453
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "Primul operand pentru .restore trebuie să fie un indicator de stivă („stack pointer”: sp)"

#: config/tc-ia64.c:3462
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "Al doilea operand pentru .restore trebuie să fie o constantă >= 0"

#: config/tc-ia64.c:3472
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "Numărul de epiloguri de %lu depășește numărul de prologuri imbricate (%u)"

#: config/tc-ia64.c:3558
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr "Numele ilegal al secțiunii „%s” (provoacă un conflict cu numele secțiunii de desfășurare)"

#: config/tc-ia64.c:3734
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "Primul operand al .altrp nu este un registru de ramificare valid"

#: config/tc-ia64.c:3763
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru"

#: config/tc-ia64.c:3768
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "Al doilea operand al .%s nu este o constantă"

#: config/tc-ia64.c:3835
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru valid"

#: config/tc-ia64.c:3858
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Primul operand pentru .save.g trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți"

#: config/tc-ia64.c:3871
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "Al doilea operand al .save.g trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:3876
#, c-format
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr "Al doilea operand pentru .save.g trebuie să fie primul din %d registre generale"

#: config/tc-ia64.c:3899
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "Operandul pentru .save.f trebuie să fie o constantă pozitivă de 20 de biți"

#: config/tc-ia64.c:3922
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "Primul operand pentru .save.b trebuie să fie o constantă pozitivă de 5 biți"

#: config/tc-ia64.c:3935
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "Al doilea operand al .save.b trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:3940
#, c-format
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr "Al doilea operand pentru .save.b trebuie să fie primul din %d registre generale"

#: config/tc-ia64.c:3966
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr "Primul operand al .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 4 biți"

#: config/tc-ia64.c:3974
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr "Al doilea operand pentru .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 20 de biți"

#: config/tc-ia64.c:3982
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Operanzii pentru .save.gf nu pot fi amândoi zero"

#: config/tc-ia64.c:3999
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "Operandul pentru .spill trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4068
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "Operandul %d pentru .%s trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4089
#, c-format
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Lipsește .label_state %ld"

#: config/tc-ia64.c:4143
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "Operandul pentru .label_state trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4162
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "Operandul pentru .copy_state trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4185
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Primul operand pentru .unwabi trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4191
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Al doilea operand al .unwabi trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-ia64.c:4225
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Lipsește .endp după .proc anterior"

#: config/tc-ia64.c:4242
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Argument gol pentru .proc"

#: config/tc-ia64.c:4247
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "„%s” este deja definit"

#: config/tc-ia64.c:4290
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr ".body inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni"

#: config/tc-ia64.c:4309
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prolog în interiorul prologului"

#: config/tc-ia64.c:4314
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr ".prologue inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni"

#: config/tc-ia64.c:4324
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Primul operand din .prologue trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți"

#: config/tc-ia64.c:4326
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Utilizarea inutilă a primului operand zero pentru .prolog"

#: config/tc-ia64.c:4342
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "Utilizarea unei constante ca al doilea operand în .prologue este depreciată"

#: config/tc-ia64.c:4348
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "Al doilea operand al .prologue trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:4353
#, c-format
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr "Al doilea operand pentru .prologue trebuie să fie primul din %d registre generale"

#: config/tc-ia64.c:4466
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "„%s” nu a fost definit în cadrul procedurii"

#: config/tc-ia64.c:4502
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Argument gol în .endp"

#: config/tc-ia64.c:4516
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "„%s” nu a fost specificat cu .proc anterior"

#: config/tc-ia64.c:4531
#, c-format
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "„%s” ar trebui să fie un operand pentru acest .endp"

#: config/tc-ia64.c:4572 config/tc-ia64.c:4879 config/tc-ia64.c:5185
msgid "Comma expected"
msgstr "Se aștepta o virgulă"

#: config/tc-ia64.c:4612
msgid "Expected '['"
msgstr "Se aștepta „[”"

#: config/tc-ia64.c:4621 config/tc-ia64.c:7719
msgid "Expected ']'"
msgstr "Se aștepta „]”"

#: config/tc-ia64.c:4626
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "Numărul de elemente trebuie să fie pozitiv"

#: config/tc-ia64.c:4637
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Au fost utilizate mai multe registre rotative decât cele declarate %d"

#: config/tc-ia64.c:4645
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 96 de registre rotative disponibile"

#: config/tc-ia64.c:4652
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 48 de registre rotative disponibile"

#: config/tc-ia64.c:4675
#, c-format
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Încercare de redefinire a setului de registre „%s”"

#: config/tc-ia64.c:4739
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Opțiune psr necunoscută „%s”"

#: config/tc-ia64.c:4774
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele secțiunii"

#: config/tc-ia64.c:4785
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Crearea secțiunilor cu .xdataN/.xrealN/.xstringZ este depreciată."

#: config/tc-ia64.c:4874
msgid "Register name expected"
msgstr "Se aștepta un nume de registru"

#: config/tc-ia64.c:4887
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Adnotarea valorii registrului este ignorată"

#: config/tc-ia64.c:4926
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directivă nevalidă în cadrul unui pachet"

#: config/tc-ia64.c:5020
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Lipsește tipul de relație predicat"

#: config/tc-ia64.c:5026
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Tip de relație predicat nerecunoscut"

#: config/tc-ia64.c:5072
msgid "Bad register range"
msgstr "Interval de registru incorect"

#: config/tc-ia64.c:5081 config/tc-ia64.c:7665
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se aștepta un registru de predicat"

#: config/tc-ia64.c:5086
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Registrul de predicat duplicat este ignorat"

#: config/tc-ia64.c:5102
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Sunt necesare sursa și ținta predicatului"

#: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:5116
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Utilizarea lui p0 nu este valabilă în acest context"

#: config/tc-ia64.c:5111
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se așteaptă cel puțin două argumente PR"

#: config/tc-ia64.c:5125
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se așteaptă cel puțin un argument PR"

#: config/tc-ia64.c:5157
#, c-format
msgid "duplicate entry hint %s"
msgstr "indiciu de intrare duplicat %s"

#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5632
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "realocarea de 62 de biți nu este implementată încă"

#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5718
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "cei 16 biți inferiori ai măștii sunt ignorați"

#: config/tc-ia64.c:5947
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
msgstr "pasul (stride) trebuie să fie un multiplu de 64; cei 6 biți inferiori sunt ignorați"

#: config/tc-ia64.c:6066
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Se aștepta separatorul „=”"

#: config/tc-ia64.c:6102
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Semnul egal (=) duplicat în instrucțiune"

#: config/tc-ia64.c:6109
#, c-format
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Separator de operanzi ilegal „%c”"

#: config/tc-ia64.c:6224
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "Operandul %u din „%s” ar trebui să fie %s"

#: config/tc-ia64.c:6228
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "Număr greșit de operanzi de ieșire"

#: config/tc-ia64.c:6230
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "Număr greșit de operanzi de intrare"

#: config/tc-ia64.c:6232
msgid "Operand mismatch"
msgstr "Nepotrivire de operanzi"

#: config/tc-ia64.c:6314
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Utilizare nevalidă a lui „%c%d” ca operand de ieșire"

#: config/tc-ia64.c:6317
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Utilizare nevalidă a lui „r%d” ca operand de actualizare a adresei de bază"

#: config/tc-ia64.c:6341
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Utilizare duplicată nevalidă a „%c%d”"

#: config/tc-ia64.c:6348
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Utilizare simultană nevalidă a „f%d” și „f%d”"

#: config/tc-ia64.c:6354
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Utilizare simultană periculoasă a „f%d” și „f%d”"

#: config/tc-ia64.c:6398
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valoare trunchiată la 62 de biți"

#: config/tc-ia64.c:6466
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Valoare operand greșită: %s"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6541 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "Adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 16"

#: config/tc-ia64.c:6609
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "„%s” trebuie să fie ultimul din pachet"

#: config/tc-ia64.c:6641
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr "Eroare internă: nu se știe cum să se forțeze %s la sfârșitul grupului de instrucțiuni"

#: config/tc-ia64.c:6654
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "„%s” trebuie să fie ultima în grupul de instrucțiuni"

#: config/tc-ia64.c:6684
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "Eticheta trebuie să fie prima într-un pachet"

#: config/tc-ia64.c:6761
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "indicația din unitatea B poate fi tratată ca nop"

#: config/tc-ia64.c:6772
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "indicația din unitatea B nu poate fi utilizată"

#: config/tc-ia64.c:6786
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: operand dinamic neașteptat"

#: config/tc-ia64.c:6926
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "„%s” nu se încadrează în șablonul %s"

#: config/tc-ia64.c:6941
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "„%s” nu se încadrează în pachet"

#: config/tc-ia64.c:6953
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "„%s” nu poate merge în %s din șablonul %s"

#: config/tc-ia64.c:6959
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "Lipsește „}” la sfârșitul fișierului"

#: config/tc-ia64.c:7106
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Opțiune nerecunoscută „-x%s”"

#: config/tc-ia64.c:7133
msgid ""
"IA-64 options:\n"
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
msgstr ""
"IA-64 options:\n"
"  --mconstant-gp\t  marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n"
"\t\t\t  (activează fanionul de antet ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
"  --mauto-pic\t\t  marchează fișierul de ieșire ca utilizând modelul GP-constant\n"
"\t\t\t  fără descriptori de funcții ( activează fanionul de\n"
"\t\t\t  antet ELF EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselectează modelul de date (implicit „-mlp64”)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  selectează ordinea octeților little- sau big-endian (implicit -mle)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  ajustează pentru un anumit CPU (implicit -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  verificarea directivei de desfășurare (implicit -munwind-check=warning)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  verificarea hint.b (implicit -mhint.b=error)\n"
"  -x | -xexplicit\t  activează verificarea încălcării dependențelor\n"

#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
#: config/tc-ia64.c:7150
msgid ""
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
msgstr ""
"  -xauto\t\t  elimină automat încălcările dependenței (implicit)\n"
"  -xnone\t\t  dezactivează verificarea încălcărilor de dependențe\n"
"  -xdebug\t\t  depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor\n"
"  -xdebugn\t\t  depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor, dar\n"
"\t\t\t  dezactivează verificarea încălcării dependențelor\n"
"  -xdebugx\t\t  depanarea verificatorului de încălcare a dependențelor și\n"
"\t\t\t  activează verificarea încălcării dependențelor\n"

#: config/tc-ia64.c:7165
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "opțiunea „--gstabs” nu este acceptată pentru ia64"

#: config/tc-ia64.c:7600
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Opririle explicite sunt ignorate în modul automat"

#: config/tc-ia64.c:7609
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "S-a găsit „{” atunci când gruparea manuală este deja activată"

#: config/tc-ia64.c:7622
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "S-a găsit „{” după trecerea explicită la modul automat"

#: config/tc-ia64.c:7628
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "S-a găsit „}” atunci când gruparea manuală este oprită"

#: config/tc-ia64.c:7655
msgid "Expected ')'"
msgstr "Se aștepta „)”"

#: config/tc-ia64.c:7660
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Se aștepta un predicat calificativ"

#: config/tc-ia64.c:7679
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "Eticheta trebuie să vină înaintea predicatului de calificare."

#: config/tc-ia64.c:7708
msgid "Expected ':'"
msgstr "Se aștepta „:”"

#: config/tc-ia64.c:7724
msgid "Tag name expected"
msgstr "Se aștepta numele etichetei"

#: config/tc-ia64.c:7826
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "Indicele registrului rotativ trebuie să fie o constantă ne-negativă"

#: config/tc-ia64.c:7831
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "Index în afara intervalului 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:7843
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "Indexul registrului indirect trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:7852
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "Indexul poate fi aplicat numai registrelor rotative sau indirecte"

#: config/tc-ia64.c:7888 config/tc-xstormy16.c:145
msgid "Expected '('"
msgstr "Se aștepta „(”"

#: config/tc-ia64.c:7896 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
#: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1042 config/tc-tilepro.c:930
#: config/tc-xstormy16.c:154
msgid "Missing ')'"
msgstr "Lipsește „)”"

#: config/tc-ia64.c:7914 config/tc-xstormy16.c:161
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "Nu este o expresie simbolică"

#: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-ia64.c:7933
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Combinație ilegală de funcții de realocare"

#: config/tc-ia64.c:8022
msgid "No current frame"
msgstr "Fără cadru curent"

#: config/tc-ia64.c:8024
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "Număr de registru în afara intervalului 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:8063
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Un „#” singur este ilegal"

#: config/tc-ia64.c:8066
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Operatori de sufix „#” redundanți"

#: config/tc-ia64.c:8224
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependență nesoluționată %s pentru %s (%s), nota %d"

#: config/tc-ia64.c:9537
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Specificator de dependență nerecunoscut %d\n"

#: config/tc-ia64.c:10398
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Doar prima rută unde se întâlnește conflictul este raportată"

#: config/tc-ia64.c:10400
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Aceasta este locația utilizării aflate în conflict"

#: config/tc-ia64.c:10662
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”"

#: config/tc-ia64.c:10740
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "AR %d poate fi accesat numai de %c-unit"

#: config/tc-ia64.c:10752
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b poate fi tratată ca nop"

#: config/tc-ia64.c:10755
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "hint.b nu ar trebui să fie utilizată"

#: config/tc-ia64.c:10794
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "„%s” nu poate fi predicat"

#: config/tc-ia64.c:10867
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Lipsește paranteza de închidere"

#: config/tc-ia64.c:10876
msgid "Index must be a general register"
msgstr "Indexul trebuie să fie un registru general"

#: config/tc-ia64.c:11041
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "Dimensiune de remediere neacceptată: %d"

#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11313
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "Nu se poate exprima realocarea %s%d%s"

#: config/tc-ia64.c:11332
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "Nu este permisă addenda în realocarea @fptr()"

#: config/tc-ia64.c:11371
msgid "integer operand out of range"
msgstr "operand de număr întreg în afara intervalului"

#: config/tc-ia64.c:11438
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s trebuie să aibă o valoare constantă"

#: config/tc-ia64.c:11458
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "nu se poate rezolva parametrul @slotcount"

#: config/tc-ia64.c:11491
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "valoare @slotcount nevalidă"

#: config/tc-ia64.c:11528 config/tc-z8k.c:1388
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "Nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect"

#: config/tc-ia64.c:11636
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "Nu se poate adăuga bitul de oprire pentru a marca sfârșitul grupului de instrucțiuni"

#: config/tc-ia64.c:11743 read.c:2739 read.c:3398 read.c:3970 stabs.c:461
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se aștepta o virgulă după „%s”"

#: config/tc-ia64.c:11784
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "„%s” este deja alias al %s „%s”"

#: config/tc-ia64.c:11795
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s „%s” are deja un alias „%s”"

#: config/tc-ia64.c:11828
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "simbolul „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizat"

#: config/tc-ia64.c:11854
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "secțiuneal „%s” ce are ca alias „%s” nu este utilizată"

#: config/tc-ip2k.c:139
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice IP2K:\n"

#: config/tc-ip2k.c:140
#, c-format
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
msgstr "  -mip2022               restricționează la instrucțiunile IP2022\n"

#: config/tc-ip2k.c:141
#, c-format
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
msgstr "  -mip2022ext            permite instrucțiuni IP2022 extinse\n"

#: config/tc-ip2k.c:232
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "relaxarea nu este acceptată\n"

#: config/tc-iq2000.c:356
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
msgstr "este posibil ca instrucțiunea care generează %s să nu se afle într-un slot de întârziere."

#: config/tc-iq2000.c:364
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
msgstr "Numărul registrului (R%ld) pentru accesul la cuvânt dublu (double word) trebuie să fie par."

#: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
#: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous load."
msgstr "operandul face trimitere la R%ld din încărcarea anterioară."

#: config/tc-iq2000.c:388
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
msgstr "instrucțiunea accesează implicit R31 din încărcarea anterioară."

#: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Realocare înaltă fără coincidență"

#: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19808 config/tc-score.c:5783
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end nu este în secțiunea text"

#: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5786
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directivă .end fără o directivă precedentă .ent."

#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5794
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "simbolul .end nu se potrivește cu simbolul .ent."

#: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19828 config/tc-score.c:5799
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "directiva .end lipsește sau simbol necunoscut"

#: config/tc-iq2000.c:854
msgid "Expected simple number."
msgstr "Se aștepta un număr simplu."

#: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19733 config/tc-score.c:5649
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == „%c” 0x%02x\n"

#: config/tc-iq2000.c:885
msgid "Invalid number"
msgstr "Număr nevalid"

#: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5680
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent sau .aent nu se află în secțiunea text."

#: config/tc-iq2000.c:922
msgid "missing `.end'"
msgstr "lipsește „.end”"

#: config/tc-kvx.c:1737
msgid "signed16 PCREL value out of range"
msgstr "valoarea PCREL signed16 este în afara intervalului"

#: config/tc-kvx.c:1745
msgid "signed43 PCREL value out of range"
msgstr "valoarea PCREL signed43 este în afara intervalului"

#: config/tc-kvx.c:1752
msgid "signed37 PCREL value out of range"
msgstr "valoarea PCREL signed37 este în afara intervalului"

#: config/tc-loongarch.c:501
#, c-format
msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
msgstr "nume instrucțiune: %s\tformat: %s\teroare de sintaxă"

#: config/tc-loongarch.c:504
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"we want macro but macro is NULL"
msgstr ""
"nume instrucțiune: %s\n"
"format: %s\n"
"vrem macro, dar macro este NULL"

#: config/tc-loongarch.c:509
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"macro: %s\tsyntax error"
msgstr ""
"nume instrucțiune: %s\n"
"format: %s\n"
"macro: %s\teroare de sintaxă"

#: config/tc-loongarch.c:550
#, c-format
msgid "Unsupported use of %s"
msgstr "Utilizare neadmisă a %s"

#: config/tc-loongarch.c:607 config/tc-riscv.c:5124
msgid ".option pop with no .option push"
msgstr ".option pop fără .option push"

#: config/tc-loongarch.c:617 config/tc-riscv.c:5138
#, c-format
msgid "unrecognized .option directive: %s"
msgstr "directivă .option nerecunoscută: %s"

#: config/tc-loongarch.c:680
msgid "internal error: we have no internal label yet"
msgstr "eroare internă: nu avem încă o etichetă internă"

#: config/tc-loongarch.c:785
msgid "This label shouldn't be with addend."
msgstr "Această etichetă nu ar trebui să fie cu addenda."

#: config/tc-loongarch.c:831
msgid "expr too huge"
msgstr "expresie prea enormă"

#: config/tc-loongarch.c:858
#, c-format
msgid ""
"not support reloc bit-field\n"
"fmt: %c%c %s\n"
"args: %s"
msgstr ""
"realocarea câmpurilor de biți nu este acceptată\n"
"format: %c%c %s\n"
"argumente: %s"

#: config/tc-loongarch.c:929 config/tc-loongarch.c:952
#, c-format
msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
msgstr "registrul alias %s este depreciat, utilizați %s în schimb"

#: config/tc-loongarch.c:985
msgid "unknown escape"
msgstr "eludare necunoscută"

#: config/tc-loongarch.c:1012
#, c-format
msgid "require imm low %d bit is 0."
msgstr "necesită ca bitul %d scăzut imm să fie 0."

#. How to do after we detect overflow.
#: config/tc-loongarch.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Immediate overflow.\n"
"format: %c%c%s\n"
"arg: %s"
msgstr ""
"Depășire imediată.\n"
"format: %c%c%s\n"
"argument: %s"

#: config/tc-loongarch.c:1106
msgid "atomic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0"
msgstr "instrucțiunile operațiilor atomice de memorie necesită rd != rj && rd != rk când rd nu este r0"

#: config/tc-loongarch.c:1120
msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
msgstr "bstr(ins|pick).[wd] necesită msbd >= lsbd"

#: config/tc-loongarch.c:1130
msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1"
msgstr "g?csrxchg necesită rj != r0 && rj != r1"

#: config/tc-loongarch.c:1236
#, c-format
msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
msgstr "nu există niciun HOWTO pentru realocarea numărului luuung %d"

#: config/tc-loongarch.c:1249
msgid "Internal error: not support relax now"
msgstr "Eroare internă: nu se acceptă relaxarea acum"

#: config/tc-loongarch.c:1311
#, c-format
msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
msgstr "depășire de li: hi32:0x%x lo32:0x%x"

#: config/tc-loongarch.c:1316
msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
msgstr "nu putem face li.d pe 32bit-arch"

#: config/tc-loongarch.c:1416
#, c-format
msgid "no match insn: %s\t%s"
msgstr "nicio potrivire pentru instrucțiunea: %s\t%s"

#: config/tc-loongarch.c:1587 config/tc-loongarch.c:1594
msgid "Relocation against a constant"
msgstr "Realocare în raport cu o constantă"

#: config/tc-loongarch.c:1802 config/tc-riscv.c:4821
#, c-format
msgid "internal: bad CFA value #%d"
msgstr "intern: valoare CFA eronată nr. %d"

#: config/tc-loongarch.c:1814
msgid "Relocation against a constant."
msgstr "Realocare în raport cu o constantă."

#: config/tc-loongarch.c:1895 config/tc-riscv.c:5359
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în fișierul obiect"

#: config/tc-loongarch.c:1924
#, c-format
msgid "unknown register `%s`"
msgstr "registru necunoscut „%s”"

#: config/tc-loongarch.c:1998
#, c-format
msgid "LARCH options:\n"
msgstr "Opțiuni LARCH:\n"

#. FIXME
#: config/tc-loongarch.c:2000
#, c-format
msgid ""
"  -mthin-add-sub\t  Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
"\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
"\t\t\t  The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
"\t\t\t  relocations in .eh_frame\n"
"  -mignore-start-align\t  Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n"
"\t\t\t  can't be used when partial linking (ld -r).\n"
msgstr ""
"  -mthin-add-sub\t  convertește o pereche de R_LARCH_ADD32/64 și R_LARCH_SUB32/64\n"
"\t\t\t  în R_LARCH_32/64_PCREL cât mai mult posibil; opțiunea nu afectează\n"
"\t\t\t  generarea realocărilor R_LARCH_32_PCREL în .eh_frame\n"
"  -mignore-start-align\t  ignoră .align dacă este la începutul unei secțiuni;\n"
"\t\t\t  această opțiune nu poate fi utilizată la legarea parțială (ld -r).\n"

#: config/tc-loongarch.c:2053
msgid "internal error: cannot get align symbol"
msgstr "eroare internă: nu se poate obține simbolul de aliniere"

#: config/tc-m32c.c:139
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32C:\n"

#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:330
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Opțiune nerecunoscută: „-hidden”"

#: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Opțiune nerecunoscută după „-K”"

#: config/tc-m32r.c:372
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice M32R:\n"

#: config/tc-m32r.c:374
#, c-format
msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32r                   dezactivează suportul pentru setul de instrucțiuni m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:376
#, c-format
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32rx                  oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:378
#, c-format
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr "  -m32r2                  oferă suport pentru setul extins de instrucțiuni m32r2\n"

#: config/tc-m32r.c:380
#, c-format
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
msgstr "  -EL,-little             produce coduri și date little endian\n"

#: config/tc-m32r.c:382
#, c-format
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
msgstr "  -EB,-big                produce coduri și date big endian\n"

#: config/tc-m32r.c:384
#, c-format
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
msgstr "  -parallel               încearcă să combine instrucțiunile în paralel\n"

#: config/tc-m32r.c:386
#, c-format
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
msgstr "  -no-parallel            dezactivează combinarea instrucțiunilor în paralel\n"

#: config/tc-m32r.c:388
#, c-format
msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr "  -no-bitinst             nu permite instrucțiunile cu câmp de biți extins M32R2\n"

#: config/tc-m32r.c:390
#, c-format
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
msgstr "  -O                      încearcă să optimizeze codul.; implică „-parallel”\n"

#: config/tc-m32r.c:393
#, c-format
msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avertizează atunci când instrucțiunile\n"

#: config/tc-m32r.c:395
#, c-format
msgid "                                         might violate constraints\n"
msgstr "                                        paralele ar putea încălca constrângerile\n"

#: config/tc-m32r.c:397
#, c-format
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  nu avertizează atunci când instrucțiunile\n"

#: config/tc-m32r.c:399
#, c-format
msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
msgstr "                                        paralele ar putea încălca constrângerile\n"

#: config/tc-m32r.c:401
#, c-format
msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wp                     sinonim cu „-warn-explicit-parallel-conflicts”\n"

#: config/tc-m32r.c:403
#, c-format
msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wnp                    sinonim cu „-no-warn-explicit-parallel-conflicts”\\n\n"

#: config/tc-m32r.c:405
#, c-format
msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            nu verifică instrucțiunile paralele\n"

#: config/tc-m32r.c:407
#, c-format
msgid "                                         for constraint violations\n"
msgstr "                                        pentru încălcarea constrângerilor\n"

#: config/tc-m32r.c:409
#, c-format
msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         verifică instrucțiunile paralele pentru\n"

#: config/tc-m32r.c:411
#, c-format
msgid "                                         constraint violations\n"
msgstr "                                        încălcarea constrângerilor\n"

#: config/tc-m32r.c:413
#, c-format
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Ip                     sinonim cu „-ignore-parallel-conflicts”\n"

#: config/tc-m32r.c:415
#, c-format
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -nIp                    sinonim cu „-no-ignore-parallel-conflicts”\n"

#: config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr ""
"  -warn-unmatched-high    avertizează atunci când o realocare ridicată nu are o\n"
"                          realocare scăzută corespunzătoare\n"

#: config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr "  -no-warn-unmatched-high nu avertizează cu privire la lipsa realocărilor scăzute\n"

#: config/tc-m32r.c:422
#, c-format
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wuh                    sinonim cu „-warn-unmatched-high”\n"

#: config/tc-m32r.c:424
#, c-format
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wnuh                   sinonim cu „-no-warn-unmatched-high”\n"

#: config/tc-m32r.c:427
#, c-format
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgstr "  -KPIC                   generează codul PIC\n"

#: config/tc-m32r.c:847
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "instrucțiunile scriu în același registru de destinație."

#: config/tc-m32r.c:855
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Instrucțiunile nu utilizează conducte „pipelines” de execuție paralele."

#: config/tc-m32r.c:863
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Instrucțiunile împart aceeași conductă „pipeline” de execuție"

#: config/tc-m32r.c:928 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "nu este o instrucțiune de 16 biți „%s”"

#: config/tc-m32r.c:940 config/tc-m32r.c:1054 config/tc-m32r.c:1238
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32R2"

#: config/tc-m32r.c:953 config/tc-m32r.c:1067 config/tc-m32r.c:1251
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucțiune necunoscută „%s”"

#: config/tc-m32r.c:962 config/tc-m32r.c:1074 config/tc-m32r.c:1258
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "instrucțiunea „%s” este numai pentru M32RX"

#: config/tc-m32r.c:971 config/tc-m32r.c:1083
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "instrucțiunea „%s” nu poate fi executată în paralel."

#: config/tc-m32r.c:1026 config/tc-m32r.c:1108 config/tc-m32r.c:1315
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "eroare internă: căutarea/obținerea operanzilor a eșuat"

#: config/tc-m32r.c:1093
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "„%s\": numai instrucțiunea NOP poate fi emisă în paralel pe m32r"

#: config/tc-m32r.c:1122
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: ieșirea primei instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru a doua instrucțiune - este acest lucru intenționat?"

#: config/tc-m32r.c:1126
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: ieșirea celei de-a doua instrucțiuni este aceeași cu o intrare pentru prima instrucțiune - este acest lucru intenționat?"

#: config/tc-m32r.c:1489 config/tc-microblaze.c:175
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se aștepta virgulă după numele simbolului: restul rândului este ignorat."

#: config/tc-m32r.c:1499
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "lungimea lui .SCOMMon (%ld.) <0! Se ignoră."

#: config/tc-m32r.c:1513 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421
#: config/tc-ppc.c:4354 config/tc-ppc.c:4409
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se ignoră alinierea defectuoasă"

#: config/tc-m32r.c:1525 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:379
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Alinierea comună nu este o putere a lui 2"

#: config/tc-m32r.c:1540 config/tc-microblaze.c:208
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul „%s”."

#: config/tc-m32r.c:1549
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Lungimea .scomm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."

#: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4781
#: config/tc-nds32.c:4825 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2048
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresie PIC nevalidă."

#: config/tc-m32r.c:2069
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Realocare înaltă/super-înaltă fără coincidență"

#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
"  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
"                          when the offset is out of range\n"
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
"                          (used for testing)\n"
msgstr ""
"Opțiuni Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               specifică procesorul [implicit %s]\n"
"  -mshort                 utilizează ABI int pe 16 biți (implicit)\n"
"  -mlong                  utilizează ABI int pe 32 de biți\n"
"  -mshort-double          utilizează ABI dublu pe 32 de biți\n"
"  -mlong-double           utilizează ABI dublu pe 64 de biți (implicit)\n"
"  --force-long-branches   transformă întotdeauna ramurile relative în ramuri\n"
"                          absolute\n"
"  -S,--short-branches     nu transformă ramurile relative în ramuri absolute\n"
"                          atunci când decalajul este în afara intervalului\n"
"  --strict-direct-mode    nu transformă modul direct în modul extins atunci\n"
"                          când instrucțiunea nu acceptă modul direct\n"
"  --print-insn-syntax     imprimă sintaxa instrucțiunii în caz de eroare\n"
"  --print-opcodes         afișează lista de instrucțiuni cu sintaxa\n"
"  --xgate-ramoffset       decalarea adreselor ram cu 0xc000\n"
"  --generate-example      generează un exemplu pentru fiecare instrucțiune\n"
"                          (utilizată pentru testare)\n"

#: config/tc-m68hc11.c:463 config/tc-xgate.c:284
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Ținta implicită „%s” nu este acceptată."

#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:481
#, c-format
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
msgstr "Nume   Nr-moduri Min ops Max ops Mască moduri Nr-utilizat\n"

#: config/tc-m68hc11.c:560
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "Opțiunea „%s” nu este recunoscută."

#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "imm3"
msgstr "imm3"

#: config/tc-m68hc11.c:754
msgid "RD"
msgstr "RD"

#: config/tc-m68hc11.c:762
msgid "RD,RS"
msgstr "RD,RS"

#: config/tc-m68hc11.c:770
msgid "RI, #imm4"
msgstr "RI, #imm4"

#: config/tc-m68hc11.c:802
msgid "RD, (RI,#offs5)"
msgstr "RD, (RI,#offs5)"

#: config/tc-m68hc11.c:854
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"

#: config/tc-m68hc11.c:863
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"

#: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"

#: config/tc-m68hc11.c:908
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"

#: config/tc-m68hc11.c:920
msgid "#<mask>"
msgstr "#<masca>"

#: config/tc-m68hc11.c:930
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "simbol%d"

#: config/tc-m68hc11.c:932
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"

#: config/tc-m68hc11.c:951
msgid "<label>"
msgstr "<etichetă>"

#: config/tc-m68hc11.c:967
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Exemplu de instrucțiuni „%s”\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"

#: config/tc-m68hc11.c:1014
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "Instrucțiunea „%s” nu este recunoscută."

#: config/tc-m68hc11.c:1019
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formate de instrucțiuni pentru „%s”:"

#: config/tc-m68hc11.c:1171
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "Operandul direct(immediate) nu este permis pentru operandul %d."

#: config/tc-m68hc11.c:1215
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "Adresarea indexată indirectă nu este valabilă pentru 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1235
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Falsă „,” sau mod de adresare a registrului indirect greșit."

#: config/tc-m68hc11.c:1257
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Lipsește al doilea registru sau decalaj pentru modul indexat-indirect."

#: config/tc-m68hc11.c:1267
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Lipsește al doilea registru pentru modul indexat-indirect."

#: config/tc-m68hc11.c:1283
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Lipsește „]” pentru a închide modul indexat-indirect."

#: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2960 config/tc-m68hc11.c:3072
#: config/tc-m68hc11.c:3146 config/tc-m68hc11.c:3330 config/tc-m68hc11.c:3401
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operand ilegal."

#. Looks like OP_R_R.
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2965 config/tc-m68hc11.c:3077
#: config/tc-m68hc11.c:3151 config/tc-m68hc11.c:3257 config/tc-m68hc11.c:3309
#: config/tc-m68hc11.c:3317 config/tc-m68hc11.c:3335
msgid "Missing operand."
msgstr "Operand lipsă."

#: config/tc-m68hc11.c:1386
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Modul de pre-incrementare nu este valabil pentru 68HC11"

#: config/tc-m68hc11.c:1399
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registru greșit în modul registru indirect."

#: config/tc-m68hc11.c:1407
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Lipsește „]” pentru a închide registrul operand indirect."

#: config/tc-m68hc11.c:1427
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Modul post-decrement nu este valabil pentru 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1435
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Modul post-increment nu este valabil pentru 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1453
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Mod indirect indexat nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:1577
#, c-format
msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
msgstr "Id-ul capturii „%<PRId64>” este în afara intervalului."

#: config/tc-m68hc11.c:1582
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Id-ul capturii trebuie să fie între [0x30..0x39] sau [0x40..0xff]."

#: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operand în afara intervalului de 8 biți: „%<PRId64>”."

#: config/tc-m68hc11.c:1597
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "Id-ul capturii trebuie să fie o constantă."

#: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1346
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "Operandul „%x” nu este recunoscut în fixup8."

#: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operand în afara intervalului de 16 biți: „%<PRId64>”."

#: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "Operandul „%x” nu este recunoscut în fixup16."

#: config/tc-m68hc11.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversie neașteptată a ramurii cu „%x”"

#: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2018
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operand în afara intervalului pentru o ramură relativă: „%ld”"

#: config/tc-m68hc11.c:1986
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registru nevalid pentru instrucțiunea dbcc/tbcc."

#: config/tc-m68hc11.c:2074
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Valoarea incrementală/decrementală este în afara intervalului: „%ld”."

#: config/tc-m68hc11.c:2086
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se aștepta un registru."

#: config/tc-m68hc11.c:2101
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registru nevalid pentru post/pre incrementare."

#: config/tc-m68hc11.c:2131
msgid "Invalid register."
msgstr "Registru nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:2138
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Decalaj în afara intervalului de 16 biți: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2144
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Decalaj în afara intervalului de 5 biți pentru insn movw/movb: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2269
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se aștepta registrul D pentru modul indirect indexat."

#: config/tc-m68hc11.c:2271
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Modul indirect indexat nu este permis pentru movb/movw."

#: config/tc-m68hc11.c:2288
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registru acumulator nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:2314
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registru indexat nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:2324
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modul de adresare nu este încă implementat."

#: config/tc-m68hc11.c:2338
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registru sursă nevalid pentru această instrucțiune, utilizați „tfr”."

#: config/tc-m68hc11.c:2340
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registru sursă nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:2345
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registru de destinație nevalid pentru această instrucțiune, utilizați „tfr”."

#: config/tc-m68hc11.c:2347
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registru de destinație nevalid."

#: config/tc-m68hc11.c:2522
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registru indexat nevalid, se aștepta registrul X."

#: config/tc-m68hc11.c:2524
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registru indexat nevalid, se aștepta registrul Y."

#: config/tc-m68hc11.c:2843 config/tc-s12z.c:3802
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Nicio instrucțiune sau codul operațional lipsește."

#: config/tc-m68hc11.c:2853 config/tc-m68hc11.c:3530
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "Codul operațional „%s” nu este recunoscut."

#: config/tc-m68hc11.c:2902 config/tc-m68hc11.c:3451 config/tc-m68hc11.c:3552
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Deșeuri la sfârșitul instrucțiunii „%s”."

#: config/tc-m68hc11.c:3439
#, c-format
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
msgstr "Nu s-a reușit să se găsească un mod valid pentru „%s”."

#: config/tc-m68hc11.c:3463 config/tc-m68hc11.c:3680 config/tc-m68hc11.c:3686
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operand nevalid pentru „%s”"

#: config/tc-m68hc11.c:3738
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Mod nevalid: %s\n"

#: config/tc-m68hc11.c:3797
msgid "bad .relax format"
msgstr "format .relax greșit"

#: config/tc-m68hc11.c:3841 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:627
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "Realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect."

#: config/tc-m68hc11.c:4118
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra sau bsr cu simbol nedefinit."

#: config/tc-m68hc11.c:4219 config/tc-m68hc11.c:4276
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "Subtipul %d nu este recunoscut."

#: config/tc-m68hc11.c:4365 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:705
#: config/tc-xgate.c:714
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valoare în afara intervalului de 16 biți."

#: config/tc-m68hc11.c:4387
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Valoarea %ld este prea mare pentru ramura relativă la PC pe 8 biți."

#: config/tc-m68hc11.c:4397 config/tc-xgate.c:671
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valoarea %ld este prea mare pentru ramura relativă la PC pe 9 biți."

#: config/tc-m68hc11.c:4406 config/tc-xgate.c:688
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valoarea %ld este prea mare pentru ramura relativă la PC pe 10 biți."

#: config/tc-m68hc11.c:4414
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Decalajul de incrementare/decrementare automată „%ld” este în afara intervalului."

#: config/tc-m68hc11.c:4427
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Decalaj în afara intervalului de 5 biți pentru instrucțiunea movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4438
#, c-format
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Decalaj în afara intervalului de 9 biți pentru instrucțiunea movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4450
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Decalaj în afara intervalului de 16 biți pentru instrucțiunea movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4467 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:749
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x."

#: config/tc-m68hc11.c:4492 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
msgid "Invalid directive"
msgstr "Directivă nevalidă."

#: config/tc-m68k.c:1123
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "Nu se poate face realocarea relativă la PC de %d octeți"

#: config/tc-m68k.c:1125
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "Nu se poate face relocarea PIC relativă la PC de %d octeți"

#: config/tc-m68k.c:1130
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "Nu se poate face relocarea a %d octeți"

#: config/tc-m68k.c:1132
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "Nu se poate face realocarea PIC de %d octeți"

#: config/tc-m68k.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "Imposibil de produs realocarea în raport cu simbolul „%s”"

#: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "Nu se poate face realocarea %s relativă la PC"

#: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1872
msgid "No operator"
msgstr "Fără operator"

#: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1888
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operator necunoscut"

#: config/tc-m68k.c:2276
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucțiune nevalidă pentru această arhitectură; se necesită "

#: config/tc-m68k.c:2284
msgid "hardware divide"
msgstr "împărțirea (prin) hardware"

#: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
msgid "or higher"
msgstr "sau mai mare"

#: config/tc-m68k.c:2367
msgid "operands mismatch"
msgstr "nepotrivire operanzi"

#: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
#: config/tc-mmix.c:2498 config/tc-mmix.c:2522
msgid "operand out of range"
msgstr "operand în afara intervalului"

#: config/tc-m68k.c:2500
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "bignum este prea mare pentru formatul %c; s-a trunchiat"

#: config/tc-m68k.c:2577
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "deplasare prea mare pentru această arhitectură; necesită 68020 sau o versiune superioară"

#: config/tc-m68k.c:2685
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de scalare nevalid pe această arhitectură; necesită cpu32 sau 68020 sau o versiune superioară"

#: config/tc-m68k.c:2690
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "dimensiune nevalidă a indexului pentru coldfire"

#: config/tc-m68k.c:2743
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Se forțează deplasarea octetului"

#: config/tc-m68k.c:2745
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "deplasarea octetului în afara intervalului"

#: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "mod operand nevalid pentru această arhitectură; necesită 68020 sau superior"

#: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b nu este permis; se trece implicit la :w"

#: config/tc-m68k.c:2923
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valoare de octet neacceptată; utilizați un sufix diferit"

#: config/tc-m68k.c:2938
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operand necunoscut/incorect"

#: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
#: config/tc-m68k.c:3003
msgid "out of range"
msgstr "în afara intervalului"

#: config/tc-m68k.c:3074
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "Nu se pot folosi ramuri lungi pe această arhitectură"

#: config/tc-m68k.c:3180
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresie în afara intervalului, folosind 0"

#: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registru cu virgulă mobilă în lista de registre"

#: config/tc-m68k.c:3387
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registru greșit în lista de registre în virgulă mobilă"

#: config/tc-m68k.c:3403
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registru incorect în lista de registre"

#: config/tc-m68k.c:3409
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registru greșit în lista de registre în virgulă mobilă"

#: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3146
msgid "failed sanity check."
msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate."

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3882
msgid "Extra )"
msgstr "„)” în plus"

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3893
msgid "Missing )"
msgstr "„)” lipsește"

#: config/tc-m68k.c:3910
msgid "Missing operand"
msgstr "Operand lipsă"

#: config/tc-m68k.c:4235
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "cpu implicit nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-m68k.c:4289
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- declarația „%s” este ignorată"

#: config/tc-m68k.c:4336
#, c-format
msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
msgstr "Nu se știe cum să se afle lățimea lui %c în md_assemble()"

#: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Eroare internă: nu se poate găsi %s în tabelul de sume de control"

#: config/tc-m68k.c:4720
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "etichetă text „%s” aliniată la limita impară"

#: config/tc-m68k.c:4879
#, c-format
msgid "value %ld out of range"
msgstr "valoare %ld în afara intervalului"

#: config/tc-m68k.c:4893
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "decalaj de ramificare pe octeți nevalid"

#: config/tc-m68k.c:4930
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramură scurtă cu decalaj zero: utilizați :w"

#: config/tc-m68k.c:4974
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Conversia BSR relativă la PC în JSR absolută"

#: config/tc-m68k.c:4985
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Conversia BSR relativă la PC în salt (jump) absolut"

#: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Conversia ramurii condiționale relative la PC în salt absolut"

#: config/tc-m68k.c:5124
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Conversia deplasării relative la PC în absolută"

#: config/tc-m68k.c:5307
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "S-a încercat convertirea ramurii relative PC în salt absolut"

#: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expresie în afara intervalului: se trece la valoarea implicită de 1"

#: config/tc-m68k.c:5399
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expresie în afara intervalului: se trece la valoarea implicită de 0"

#: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "Nu se poate trata expresia; implicit la %ld"

#: config/tc-m68k.c:5466
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "expresia nu încape în BYTE"

#: config/tc-m68k.c:5470
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "expresia nu încape în WORD"

#: config/tc-m68k.c:5547
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nume de procesor nerecunoscut"

#: config/tc-m68k.c:5608
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de co-procesor greșit"

#: config/tc-m68k.c:5614
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "opțiune fopt nerecunoscută"

#: config/tc-m68k.c:5746
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "opțiunea „%s” nu poate fi negată"

#: config/tc-m68k.c:5757
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "opțiunea „%s” nu este recunoscută"

#: config/tc-m68k.c:5786
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "format greșit al OPT NEST=depth"

#: config/tc-m68k.c:5842
msgid "missing label"
msgstr "lipsește eticheta"

#: config/tc-m68k.c:5868
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "listă de registre greșită: %s"

#: config/tc-m68k.c:5966
msgid "restore without save"
msgstr "restaurare fără salvare"

#: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6488
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "eroare de sintaxă în directiva de control structurat"

#: config/tc-m68k.c:6164
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "lipsește codul de condiție în directiva de control structurat"

#: config/tc-m68k.c:6234
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "Condiția <%c%c> din directiva de control structurat nu poate fi codificată corect"

#: config/tc-m68k.c:6529
msgid "missing then"
msgstr "lipsește „then”"

#: config/tc-m68k.c:6610
msgid "else without matching if"
msgstr "„else” fără corespondentul „if”"

#: config/tc-m68k.c:6643
msgid "endi without matching if"
msgstr "„endi” fără corespondentul „if”"

#: config/tc-m68k.c:6683
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "„break” în afara buclei structurate"

#: config/tc-m68k.c:6721
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "„next” în afara buclei structurate"

#: config/tc-m68k.c:6771
msgid "missing ="
msgstr "lipsește „=”"

#: config/tc-m68k.c:6809
msgid "missing to or downto"
msgstr "lipsește „to” sau „downto”"

#: config/tc-m68k.c:6845 config/tc-m68k.c:6879 config/tc-m68k.c:7094
msgid "missing do"
msgstr "lipsește „do”"

#: config/tc-m68k.c:6982
msgid "endf without for"
msgstr "„endf” fără „if”"

#: config/tc-m68k.c:7036
msgid "until without repeat"
msgstr "„until” fără „repeat”"

#: config/tc-m68k.c:7129
msgid "endw without while"
msgstr "„endw” fără „while”"

#: config/tc-m68k.c:7162 config/tc-m68k.c:7191
msgid "already assembled instructions"
msgstr "instrucțiuni deja asamblate"

#: config/tc-m68k.c:7271
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "„%s” este depreciat, utilizați „%s”"

#: config/tc-m68k.c:7290
#, c-format
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "cpu-ul „%s” nu este recunoscut"

#: config/tc-m68k.c:7309
#, c-format
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "arhitectura „%s” nu este recunoscută"

#: config/tc-m68k.c:7330
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "extensia „%s” nu este recunoscută"

#: config/tc-m68k.c:7445
#, c-format
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "opțiunea „--A%s” este învechită, folosiți „-%s” în schimb"

#: config/tc-m68k.c:7478
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "caracteristici de arhitectură activate și dezactivate"

#: config/tc-m68k.c:7505
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "procesorul selectat nu are toate caracteristicile arhitecturii selectate"

#: config/tc-m68k.c:7514
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "caracteristicile m68k și cf sunt ambele selectate"

#: config/tc-m68k.c:7526
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 și 68851 specificate; instrucțiunile mmu pot asambla incorect"

#: config/tc-m68k.c:7558
#, c-format
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<arch>\t\tstabilește arhitectura\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tstabilește cpu-ul [implicit %s]\n"

#: config/tc-m68k.c:7563
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s activează/dezactivează extensia arhitecturii %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7569
#, c-format
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l                      utilizează 1 cuvânt pentru referințele la simboluri\n"
"                        nedefinite [implicit 2]\n"
"-pic, -k                generează cod independent de poziție\n"
"-S                      convertește jbsr în jsr\n"
"--pcrel                 nu convertește niciodată ramurile relative la PC în\n"
"                        salturi absolute\n"
"--register-prefix-optional\n"
"                        recunoaște numele registrelor fără caracter de prefix\n"
"--bitwise-or            nu tratează „|” ca pe un caracter de comentariu\n"
"--base-size-default-16\tregistrul de bază fără dimensiune este de 16 biți\n"
"--base-size-default-32\tregistrul de bază fără dim. este de 32 biți (implicit)\n"
"--disp-size-default-16\tdeplasarea cu dimensiune necunoscută este de 16 biți\n"
"--disp-size-default-32\tdeplasarea cu dim. necunoscută este de 32 biți (implicit)\n"

#: config/tc-m68k.c:7583
#, c-format
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Variantele de arhitectură sunt: "

#: config/tc-m68k.c:7592
#, c-format
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Variantele de procesor sunt: "

#: config/tc-m68k.c:7599 config/tc-xtensa.c:6413
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: config/tc-m68k.c:7630
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Eroare %s în %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7634
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Cod operațional extins(%d.%s) "

#: config/tc-m68k.c:7779
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "Nu este definită o arhitectură coldfire"

#: config/tc-m68k.c:7888 read.c:4871
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
msgstr[0] "%s realocări nu încap în %u octet"
msgstr[1] "%s realocări nu încap în %u octeți"
msgstr[2] "%s realocări nu încap în %u de octeți"

#: config/tc-m68k.c:7930 config/tc-ppc.c:2593
msgid "unknown .gnu_attribute value"
msgstr "valoare .gnu_attribute necunoscută"

#: config/tc-m68k.c:7974
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Depășiri .word (%#lx) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare."

#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:486 config/tc-microblaze.c:514
#: config/tc-microblaze.c:551 config/tc-microblaze.c:563
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se aștepta registru, dar a apărut „%.6s”"

#: config/tc-mcore.c:603
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se aștepta un registru de control, dar a apărut „%.6s”"

#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "specificator psr greșit/lipsă"

#: config/tc-mcore.c:784
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "operandul trebuie să fie absolut în intervalul %u..%u, nu %ld"

#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "operandul trebuie să fie un multiplu de 4"

#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "operandul trebuie să fie un multiplu de 2"

#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "se aștepta un registru de bază"

#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:919 config/tc-microblaze.c:1051
#: config/tc-microblaze.c:1083 config/tc-microblaze.c:1617
#: config/tc-microblaze.c:1683 config/tc-microblaze.c:1756
#: config/tc-microblaze.c:2176 config/tc-microblaze.c:2224
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"

#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registru nevalid: r15 ilegal"

#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "Cod operațional specific M340 utilizat la asamblarea pentru M210"

#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
msgid "second operand missing"
msgstr "al doilea operand lipsește"

#: config/tc-mcore.c:1014
msgid "destination register must be r1"
msgstr "registrul de destinație trebuie să fie r1"

#: config/tc-mcore.c:1035
msgid "source register must be r1"
msgstr "registrul sursă trebuie să fie r1"

#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "imediat nu este o putere a lui doi"

#: config/tc-mcore.c:1127
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "se convertește bgeni în movi"

#: config/tc-mcore.c:1196
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "se convertește bmaski în movi"

#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "deplasare prea mare (%d)"

#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registru nevalid: r0 și r15 ilegale"

#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registru de pornire incorect: r0 și r15 nu sunt valide"

#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
msgstr "registrul final trebuie să fie r15"

#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registru de bază greșit: trebuie să fie r0"

#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
msgstr "primul registru trebuie să fie r4"

#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
msgstr "ultimul registru trebuie să fie r7"

#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se aștepta reg-reg"

#: config/tc-mcore.c:1548
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "zero folosit ca valoare directă(immediate)"

#: config/tc-mcore.c:1575
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "specificator de bit psr duplicat"

#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "„af” trebuie să apară singur"

#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1794
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "cod operațional neimplementat „%s”"

#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1803
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se ignoră operanzii: %s "

#: config/tc-mcore.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "tip de CPU nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-mcore.c:1691
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opțiuni specifice MCORE:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dez}activează transformarea jsri în bsr (def: dis)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {dez}activează comportamentul filtrului de siliciu (def: dis)\n"
"  -cpu=[210|340]          selectează tipul de CPU\n"
"  -EB                     asamblează pentru un sistem big endian (implicit)\n"
"  -EL                     asamblează pentru un sistem little endian\n"

#: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1911
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii: short_jump"

#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1921
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii: long_jump"

#: config/tc-mcore.c:1745
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "deplasare impară la %x"

#: config/tc-mcore.c:1954
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr[0] "ramură la distanță impară (0x%lx octet)"
msgstr[1] "ramură la distanță impară (0x%lx octeți)"
msgstr[2] "ramură la distanță impară (0x%lx de octeți)"

#: config/tc-mcore.c:1961
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel pentru ramificarea la %s este prea departe (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1981
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel pentru lrw/jmpi/jsr la %s este prea departe (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1993
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel pentru loopt este prea departe (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2512 config/tc-tic30.c:1364
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "Nu se poate face realocarea %2$s a octeților %1$d"

#: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2514 config/tc-tic30.c:1365
msgid "pc-relative "
msgstr "relativă la pc "

#: config/tc-mep.c:339
#, c-format
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
"  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
"  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
"  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
"  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
"  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"Opțiuni de linie de comandă specifice MeP:\n"
"  -EB                     asamblează pentru un sistem big endianm\n"
"  -EL                     asamblează pentru un sistem little endian (implicit)\n"
"  -mconfig=<nume>         specifică o configurație de cip de utilizat\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          activează/dezactivează codurile operaționale date\n"
"\n"
"  Dacă este dată opțiunea „-mconfig”, celelalte opțiuni „-m” o modifică.  Altfel,\n"
"  dacă nu sunt date opțiuni „-m”, toate codurile operaționale de bază sunt activate;\n"
"  dacă sunt date opțiuni „-m” de activare, numai acestea sunt activate;\n"
"  dacă sunt indicate numai opțiuni „-m” de dezactivare, numai acestea sunt dezactivate.\n"

#: config/tc-mep.c:408
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi și $lo sunt dezactivate atunci când MUL și DIV sunt oprite"

#: config/tc-mep.c:415
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 și $me1 sunt dezactivate atunci când COP este oprit"

#: config/tc-mep.c:420
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg și $depc sunt dezactivate atunci când DEBUG este oprit"

#: config/tc-mep.c:611
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "lungimea totală a instrucțiunilor core și copro trebuie să fie de 32 de biți."

#: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "grupul vliw trebuie să fie format din 1 instrucțiune core și 1 instrucțiune copro."

#: config/tc-mep.c:748
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "lungimea totală a instrucțiunilor core și copro trebuie să fie de 64 de biți."

#: config/tc-mep.c:980
#, c-format
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "nu se poate împacheta %s cu o instrucțiune pe 16 biți"

#: config/tc-mep.c:998
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "nu se poate împacheta %s și %s împreună cu o instrucțiune pe 16 biți"

#: config/tc-mep.c:1004
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "prea multe instrucțiuni IVC2 pentru a fi împachetate cu o instrucțiune core pe 16 biți"

#: config/tc-mep.c:1019
#, c-format
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "nu se poate împacheta %s în slotul P1"

#: config/tc-mep.c:1025
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "prea multe instrucțiuni IVC2 pentru a fi împachetate cu o instrucțiune core pe 32 de biți"

#: config/tc-mep.c:1043
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "incapabil de a împacheta %s el însuși?"

#: config/tc-mep.c:1073
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "nu se pot împacheta %s și %s împreună"

#: config/tc-mep.c:1079
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "prea multe instrucțiuni IVC2 pentru a fi împachetate împreună"

#. There are no insns in the queue and a plus is present.
#. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
#. We can relax this later if necessary.
#: config/tc-mep.c:1316
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Utilizare nevalidă a operatorului de paralelizare."

#: config/tc-mep.c:1362
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "Semnul plus nu este permis în modul core"

#: config/tc-mep.c:1892
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "Nu se știe cum să se realoce operanzii simpli de tip %s"

#: config/tc-mep.c:1902
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "Poate că lipsește %%tpoff()?"

#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,v,w,x,M,S în șir"

#: config/tc-mep.c:2147
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr ".vliw nu este disponibilă atunci când VLIW este dezactivată."

#: config/tc-metag.c:455
msgid "no floating point unit specified"
msgstr "nicio unitate de virgulă mobilă specificată"

#: config/tc-metag.c:720
#, c-format
msgid "offset must be a multiple of %d"
msgstr "decalajul trebuie să fie un multiplu de %d"

#: config/tc-metag.c:736 config/tc-metag.c:4441
msgid "offset and base must be from the same unit"
msgstr "decalajul și baza trebuie să fie din aceeași unitate"

#: config/tc-metag.c:867 config/tc-metag.c:3166 config/tc-metag.c:3268
msgid "invalid destination register"
msgstr "registru de destinație nevalid"

#: config/tc-metag.c:883 config/tc-metag.c:901 config/tc-metag.c:1292
#: config/tc-metag.c:1310 config/tc-metag.c:1529 config/tc-metag.c:3098
#: config/tc-metag.c:3183 config/tc-metag.c:3285
msgid "invalid memory operand"
msgstr "operand de memorie nevalid"

#: config/tc-metag.c:938 config/tc-metag.c:3116
msgid "invalid source register"
msgstr "registru sursă nevalid"

#: config/tc-metag.c:1023
msgid "invalid destination unit"
msgstr "unitate de destinație nevalidă"

#: config/tc-metag.c:1031
msgid "mov cannot use RD port as destination"
msgstr "mov nu poate utiliza portul RD ca destinație"

#: config/tc-metag.c:1056
msgid "invalid source unit"
msgstr "unitate sursă nevalidă"

#: config/tc-metag.c:1064
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
msgstr "unitățile sursă și adresă nu trebuie să fie partajate pentru acest mod de adresare"

#: config/tc-metag.c:1072 config/tc-metag.c:1675
msgid "set can only use RD port as source"
msgstr "setul poate utiliza numai portul RD ca sursă"

#: config/tc-metag.c:1087 config/tc-metag.c:1188 config/tc-metag.c:1439
#: config/tc-metag.c:1696 config/tc-metag.c:4052
#, c-format
msgid "base unit must be one of %s"
msgstr "unitatea de bază trebuie să fie una dintre %s"

#. We already tried to encode as an extended GET/SET.
#. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
#: config/tc-metag.c:1108 config/tc-metag.c:1214 config/tc-metag.c:3129
#: config/tc-metag.c:3196 config/tc-metag.c:3298 config/tc-metag.c:4578
msgid "offset value out of range"
msgstr "valoarea de compensare în afara intervalului"

#: config/tc-metag.c:1168
msgid "destination unit must be RD"
msgstr "unitatea de destinație trebuie să fie RD"

#: config/tc-metag.c:1278
msgid "invalid destination register list"
msgstr "listă de registre de destinație nevalidă"

#: config/tc-metag.c:1325
msgid "invalid source register list"
msgstr "listă de registre sursă nevalidă"

#: config/tc-metag.c:1350
msgid "register list must be even numbered"
msgstr "lista de registre trebuie să fie numerotată par"

#: config/tc-metag.c:1356
msgid "register list must be from the same unit"
msgstr "lista de registre trebuie să provină de la aceeași unitate"

#: config/tc-metag.c:1379
msgid "register list must not contain duplicates"
msgstr "lista de registre nu trebuie să conțină duplicate"

#: config/tc-metag.c:1635
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
msgstr "valoarea MDRD trebuie să fie între 1 și 8"

#: config/tc-metag.c:1726
msgid "invalid destination memory operand"
msgstr "operand de memorie de destinație nevalid"

#: config/tc-metag.c:1741
msgid "invalid source memory operand"
msgstr "operand de memorie sursă nevalid"

#: config/tc-metag.c:1748
#, c-format
msgid "address units must be one of %s"
msgstr "unitățile de adresă trebuie să fie una dintre %s"

#: config/tc-metag.c:1755
msgid "base and offset must be from the same unit"
msgstr "baza și decalajul trebuie să fie din aceeași unitate"

#: config/tc-metag.c:1763
msgid "source and destination increment mode must agree"
msgstr "modul de incrementare al sursei și al destinației trebuie să coincidă"

#: config/tc-metag.c:2038
msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
msgstr "PC, CT, TR și TT sunt tratate ca și cum ar fi o singură unitate, dar operanzii trebuie să fie în unități diferite"

#: config/tc-metag.c:2047
msgid "source and destination register must be in different units"
msgstr "registrul sursă și registrul destinație trebuie să fie în unități diferite"

#: config/tc-metag.c:2079
#, c-format
msgid "register unit must be one of %s"
msgstr "unitatea de registru trebuie să fie una dintre %s"

#: config/tc-metag.c:2166
#, c-format
msgid "link register unit must be one of %s"
msgstr "unitatea de registru de legătură trebuie să fie una dintre %s"

#: config/tc-metag.c:2172
msgid "link register must be in a low numbered register"
msgstr "registrul de legătură trebuie să fie într-un registru cu număr mic"

#: config/tc-metag.c:2189 config/tc-metag.c:2714 config/tc-metag.c:2768
msgid "target out of range"
msgstr "țintă în afara intervalului"

#: config/tc-metag.c:2670
msgid "invalid quickrot unit specified"
msgstr "unitate quickrot nevalidă specificată"

#: config/tc-metag.c:2686
msgid "invalid quickrot register specified"
msgstr "registru quickrot nevalid specificat"

#: config/tc-metag.c:2740
msgid "source register must be in the trigger unit"
msgstr "registrul sursă trebuie să fie în unitatea de declanșare"

#: config/tc-metag.c:2843
msgid "Source registers must be in the same unit"
msgstr "Registrele sursă trebuie să fie în aceeași unitate"

#: config/tc-metag.c:3553 config/tc-metag.c:3717 config/tc-metag.c:3985
msgid "destination register should be even numbered"
msgstr "registrul de destinație trebuie să fie numerotat par"

#: config/tc-metag.c:3625
msgid "comparison must be with register or #0"
msgstr "comparația trebuie să fie cu registrul sau #0"

#: config/tc-metag.c:3691 config/tc-metag.c:3756
msgid "instruction cannot operate on pair values"
msgstr "instrucțiunea nu poate opera asupra valorilor perechi"

#: config/tc-metag.c:3702
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
msgstr "fanionul zero nu este valabil pentru această instrucțiune"

#: config/tc-metag.c:3723
msgid "source register should be even numbered"
msgstr "registrul sursă trebuie să fie numerotat par"

#: config/tc-metag.c:3783 config/tc-metag.c:3792
msgid "fraction bits value out of range"
msgstr "valoare de biți de fracție în afara intervalului"

#: config/tc-metag.c:3974
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
msgstr "instrucțiunile simd operează pe valori pereche (prefix L)"

#: config/tc-metag.c:3992
msgid "source registers should be even numbered"
msgstr "registrele sursă trebuie să fie numerotate par"

#: config/tc-metag.c:4270
#, c-format
msgid "expected ']', not %c in %s"
msgstr "se aștepta „]”, nu %c în %s"

#: config/tc-metag.c:4388
msgid "invalid register for memory access"
msgstr "registru pentru acces la memorie nevalid"

#: config/tc-metag.c:4501 config/tc-metag.c:4629
msgid "unexpected end of line"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat"

#: config/tc-metag.c:4548
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
msgstr "modificatorul „H” este valabil numai pentru registrele de acumulator"

#: config/tc-metag.c:4601
msgid "base unit must be either A0 or A1"
msgstr "unitatea de bază trebuie să fie A0 sau A1"

#: config/tc-metag.c:4674 config/tc-metag.c:5117
msgid "invalid register"
msgstr "registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:4785 config/tc-metag.c:5526 config/tc-metag.c:5548
msgid "invalid register operand"
msgstr "operand registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:4822
msgid "could not parse template definition"
msgstr "nu s-a putut analiza definiția șablonului"

#: config/tc-metag.c:5009
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
msgstr "extensia QUICKRoT pe 64 de biți nu se aplică la această instrucțiune"

#: config/tc-metag.c:5065
msgid "invalid operands for cross-unit op"
msgstr "operanzi nevalabili pentru operația între unități"

#: config/tc-metag.c:5107
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
msgstr "fanioane lipsă: este necesar unul dintre „P”, „N” sau „Z”"

#: config/tc-metag.c:5135
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
msgstr "fanioanele „P”, „N” sau „Z” pot fi specificate numai atunci când se acumulează"

#: config/tc-metag.c:5156
msgid "accumulator not a valid destination"
msgstr "acumulatorul nu este o destinație validă"

#: config/tc-metag.c:5166 config/tc-metag.c:5382 config/tc-metag.c:5566
msgid "invalid immediate value"
msgstr "valoare directă(immediate) nevalidă"

#: config/tc-metag.c:5178
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
msgstr "valoarea imediată nu este permisă atunci când sursa și destinația diferă"

#: config/tc-metag.c:5210
#, c-format
msgid "invalid register operand: %s"
msgstr "operand de registru nevalid: %s"

#: config/tc-metag.c:5244
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
msgstr "extensia QUICKRoT necesită 4 registre"

#: config/tc-metag.c:5251
msgid "invalid fourth register"
msgstr "al patrulea registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:5258
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 necesare pentru registrul QUICKRoT"

#: config/tc-metag.c:5286
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
msgstr "indicator RAM DSP într-o unitate incorectă"

#: config/tc-metag.c:5332
msgid "invalid register operand #1"
msgstr "operand nr. 1 de registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:5346
msgid "invalid register operand #2"
msgstr "operand nr. 2 de registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:5410
msgid "this instruction does not accept an immediate"
msgstr "această instrucțiune nu acceptă un imediat"

#: config/tc-metag.c:5430
msgid "invalid register operand #3"
msgstr "operand nr. 3 de registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:5442
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
msgstr "această instrucțiune nu acceptă un acumulator"

#: config/tc-metag.c:5460
msgid "invalid register operand #4"
msgstr "operand nr. 4 de registru nevalid"

#: config/tc-metag.c:5537
msgid "invalid accumulator register"
msgstr "registru acumulator nevalid"

#: config/tc-metag.c:5593
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
msgstr "instrucțiunea condiționată nu poate utiliza fanionul G"

#: config/tc-metag.c:5604
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
msgstr "instrucțiunea condiționată nu poate utiliza fanionul B"

#: config/tc-metag.c:5615
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
msgstr "instrucțiunea condiționată nu poate utiliza fanionul R"

#: config/tc-metag.c:5724
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
msgstr "modificatorul „L” nu este valabil pentru această instrucțiune"

#: config/tc-metag.c:5856
#, c-format
msgid "missing fpu name `%s'"
msgstr "lipsește numele fpu „%s”"

#: config/tc-metag.c:5867
#, c-format
msgid "unknown fpu `%s'"
msgstr "fpu „%s” necunoscut"

#: config/tc-metag.c:5882
#, c-format
msgid "missing DSP name `%s'"
msgstr "lipsește numele DSP „%s”"

#: config/tc-metag.c:5893
#, c-format
msgid "unknown DSP `%s'"
msgstr "DSP „%s” necunoscut"

#: config/tc-metag.c:5911
msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
msgstr "<nume dsp>\t  asamblare pentru arhitectura DSP <nume dsp>"

#: config/tc-metag.c:5948
#, c-format
msgid " Meta specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice meta:\n"

#: config/tc-metag.c:6037
msgid "premature end of floating point prefix"
msgstr "sfârșit prematur al prefixului în virgulă mobilă"

#: config/tc-metag.c:6097
msgid "unknown floating point prefix character"
msgstr "caracter prefix în virgulă mobilă necunoscut"

#: config/tc-metag.c:6246
#, c-format
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
msgstr "caracter de prefix DSP necunoscut %c %s"

#: config/tc-metag.c:6507
#, c-format
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
msgstr "instrucțiune mnemonică prea lungă: %s"

#: config/tc-metag.c:6562
#, c-format
msgid "junk at end of line: \"%s\""
msgstr "gunoi la sfârșit de linie: „%s”"

#: config/tc-metag.c:6569
#, c-format
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
msgstr "asamblarea instrucțiunii a eșuat: „%s”"

#: config/tc-metag.c:6574
#, c-format
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
msgstr "mnemonic necunoscut în virgulă mobilă: „%s”"

#: config/tc-metag.c:6576
#, c-format
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
msgstr "mnemonic necunoscut: „%s”"

#: config/tc-metag.c:6627
#, c-format
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
msgstr "nu se poate asambla instrucțiunea DSP, opțiunea DSP nu este definită: %s"

#: config/tc-metag.c:6634
#, c-format
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
msgstr "nu se poate asambla instrucțiunea FPU, opțiunea FPU nu este definită: %s"

#: config/tc-metag.c:6729 config/tc-nds32.c:7341
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Apel greșit la md_atof()"

#: config/tc-microblaze.c:216
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Lungimea lui .lcomm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."

#: config/tc-microblaze.c:491 config/tc-microblaze.c:520
#: config/tc-microblaze.c:557
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "Număr de registru nevalid la „%.6s”"

#: config/tc-microblaze.c:722
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă sau o etichetă"

#: config/tc-microblaze.c:731
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
msgstr "operandul trebuie să fie absolut în intervalul %lx..%lx, nu %lx"

#: config/tc-microblaze.c:933 config/tc-microblaze.c:940
#: config/tc-microblaze.c:947 config/tc-microblaze.c:980
#: config/tc-microblaze.c:987 config/tc-microblaze.c:993
#: config/tc-microblaze.c:1106 config/tc-microblaze.c:1113
#: config/tc-microblaze.c:1119 config/tc-microblaze.c:1150
#: config/tc-microblaze.c:1158 config/tc-microblaze.c:1172
#: config/tc-microblaze.c:1190 config/tc-microblaze.c:1231
#: config/tc-microblaze.c:1238 config/tc-microblaze.c:1258
#: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1285
#: config/tc-microblaze.c:1292 config/tc-microblaze.c:1310
#: config/tc-microblaze.c:1317 config/tc-microblaze.c:1339
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1364
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1394
#: config/tc-microblaze.c:1411 config/tc-microblaze.c:1418
#: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1471
#: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1524
#: config/tc-microblaze.c:1546 config/tc-microblaze.c:1553
#: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
#: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1645
#: config/tc-microblaze.c:1705 config/tc-microblaze.c:1779
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Eroare în sintaxa declarației"

#: config/tc-microblaze.c:953 config/tc-microblaze.c:955
#: config/tc-microblaze.c:957 config/tc-microblaze.c:997
#: config/tc-microblaze.c:999 config/tc-microblaze.c:1123
#: config/tc-microblaze.c:1125 config/tc-microblaze.c:1164
#: config/tc-microblaze.c:1166 config/tc-microblaze.c:1244
#: config/tc-microblaze.c:1246 config/tc-microblaze.c:1271
#: config/tc-microblaze.c:1273 config/tc-microblaze.c:1298
#: config/tc-microblaze.c:1321 config/tc-microblaze.c:1352
#: config/tc-microblaze.c:1382 config/tc-microblaze.c:1400
#: config/tc-microblaze.c:1530 config/tc-microblaze.c:1532
#: config/tc-microblaze.c:1559 config/tc-microblaze.c:1561
#: config/tc-microblaze.c:1583 config/tc-microblaze.c:1649
#: config/tc-microblaze.c:1711
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "Nu se poate utiliza registrul special cu această instrucțiune"

#: config/tc-microblaze.c:1007
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "pseudo instrucțiunea lmi nu trebuie să utilizeze o etichetă în câmpul imm"

#: config/tc-microblaze.c:1009
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "pseudo instrucțiunea smi nu trebuie să utilizeze o etichetă în câmpul imm"

#: config/tc-microblaze.c:1128
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Simbol utilizat ca imediată pentru instrucțiunea de deplasare (shift)"

#: config/tc-microblaze.c:1137
#, c-format
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valoare de deplasare > 32. Se utilizează <valoare %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1177
msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
msgstr "Simbol utilizat ca valoare a lățimii imediate pentru instrucțiunea câmpului de biți"

#: config/tc-microblaze.c:1184
msgid "Width value must be less than 32"
msgstr "Valoarea lățimii trebuie să fie mai mică de 32"

#: config/tc-microblaze.c:1195
msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
msgstr "Simbol utilizat ca valoare de deplasare imediată pentru instrucțiunea de câmp de biți"

#: config/tc-microblaze.c:1206
#, c-format
msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valoarea de deplasare mai mare de 32. Se utilizează <valoarea %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1212
msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
msgstr "Valoarea lățimii + valoarea deplasării nu trebuie să fie mai mare de 32"

#: config/tc-microblaze.c:1324
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Simbol utilizat ca valoare imediată pentru instrucțiunile msrset/msrclr"

#: config/tc-microblaze.c:1453 config/tc-microblaze.c:1506
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "valoare nevalidă pentru registrul cu scop special"

#: config/tc-microblaze.c:1719
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "O instrucțiune IMM nu trebuie să fie prezentă în fișierul .s"

#: config/tc-microblaze.c:1781
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
msgstr "Simbol utilizat ca imediat pentru instrucțiunea mbar"

#: config/tc-microblaze.c:1787
#, c-format
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valoare imediată pentru mbar > 32. Se utilizează <valoarea %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1861
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Apel greșit la MD_NTOF()"

#: config/tc-microblaze.c:2128
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%x)"

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2287
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valoare absolută relativă la PC în codul de relaxare. Eroare de asamblare....."

#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2301
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "Ramificare relativă la PC la eticheta %s care nu se află în spațiul de instrucțiuni"

#: config/tc-microblaze.c:2344
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
msgstr "Variabila este accesată utilizând ancorarea numai-citire pentru date mici, dar nu se află în secțiunea numa-citire pentru date mici"

#: config/tc-microblaze.c:2367
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
msgstr "Variabila este accesată utilizând ancorarea de citire și scriere a datelor mici, dar nu este în secțiunea de citire și scriere a datelor mici"

#: config/tc-microblaze.c:2376
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
msgstr "Valoare fr_opcode incorectă în frag. Eroare internă....."

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2383
msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valoare absolută în codul de relaxare. Eroare de asamblare....."

#. fprintf(stream, _("      MicroBlaze options:\n      -noSmall         Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
#: config/tc-microblaze.c:2568
#, c-format
msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice MicroBlaze:\n"

#: config/tc-microblaze.c:2569
msgid "assemble for a big endian cpu"
msgstr "asamblează pentru un cpu big endian"

#: config/tc-microblaze.c:2570
msgid "assemble for a little endian cpu"
msgstr "asamblează pentru un cpu little endian"

#: config/tc-mips.c:2183
#, c-format
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
msgstr "arhitectura %d-bit %s nu acceptă extensia „%s”"

#: config/tc-mips.c:2186
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
msgstr "extensia „%s” necesită %s%d revizuirea %d sau mai mare"

#: config/tc-mips.c:2195
#, c-format
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
msgstr "extensia „%s” a fost eliminată în %s%d revizuirea %d"

#: config/tc-mips.c:2204
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
msgstr "extensia „%s” necesită FPR-uri pe 64 de biți"

#: config/tc-mips.c:3056 config/tc-mips.c:16661
#, c-format
msgid "unrecognized register name `%s'"
msgstr "nume de registru nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-mips.c:3283
msgid "invalid register range"
msgstr "interval de registre nevalid"

#: config/tc-mips.c:3311
msgid "vector element must be constant"
msgstr "elementul vectorial trebuie să fie constant"

#: config/tc-mips.c:3321
msgid "missing `]'"
msgstr "„]” lipsește"

#: config/tc-mips.c:3544
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional mips greșit (eroare de mască): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3571
#, c-format
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
msgstr "intern: tip de operand necunoscut: %s %s"

#: config/tc-mips.c:3604
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional mips greșit (biți 0x%08lx dublu definiți): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3612
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional mips greșit (biți 0x%08lx nedefiniți): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3619
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional mips greșit (biți 0x%08lx definiți): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3654
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
msgstr "eroare internă: cod operațional microMIPS greșit (lungime incorectă: %u): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3662
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
msgstr "eroare internă: cod operațional microMIPS greșit (nepotrivire cod operațional/lungime): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3687
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "„-G” nu poate fi utilizată în codul independent de poziție"

#: config/tc-mips.c:3693
msgid "-G may not be used with abicalls"
msgstr "„-G” nu poate fi utilizată cu apelurile abi (abicalls)"

#: config/tc-mips.c:3798
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
msgstr "asamblor defect, nu se încearcă asamblarea"

#: config/tc-mips.c:3946
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d este incompatibil cu „%s”"

#: config/tc-mips.c:3953
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d necesită „%s”"

#: config/tc-mips.c:4014
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d nu mai este acceptat"

#: config/tc-mips.c:4023
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d nu este un ABI în virgulă mobilă recunoscut"

#: config/tc-mips.c:4036
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
msgstr "„gp=64” utilizat cu un procesor pe 32 de biți"

#: config/tc-mips.c:4039
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "„gp=32” utilizat cu un ABI pe 64 de biți"

#: config/tc-mips.c:4042
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "„gp=64” utilizat cu un ABI pe 32 de biți"

#: config/tc-mips.c:4049
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
msgstr "„fp=xx” utilizat cu un cpu fără instrucțiuni ldc1/sdc1"

#: config/tc-mips.c:4051
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
msgstr "„fp=xx” nu poate fi utilizat cu „singlefloat”"

#: config/tc-mips.c:4055
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
msgstr "„fp=64” utilizat cu o unitate fpu pe 32 de biți"

#: config/tc-mips.c:4059
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "„fp=64” utilizat cu un ABI pe 32 de biți"

#: config/tc-mips.c:4064
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "„fp=32” utilizat cu un ABI pe 64 de biți"

#: config/tc-mips.c:4066
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
msgstr "„fp=32” utilizat cu un cpu MIPS R6"

#: config/tc-mips.c:4069
msgid "Unknown size of floating point registers"
msgstr "Dimensiune necunoscută a registrelor în virgulă mobilă"

#: config/tc-mips.c:4074
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
msgstr "„nooddspreg” nu poate fi utilizat cu un ABI pe 64 de biți"

#: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:4081
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgstr "„%s” nu poate fi utilizat cu „%s”"

#: config/tc-mips.c:4086
#, c-format
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
msgstr "relaxarea ramurii nu este acceptată în „%s”"

#: config/tc-mips.c:4172 config/tc-mips.c:17544
#, c-format
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
msgstr "„%s” nu acceptă vechiul (legacy) NaN"

#: config/tc-mips.c:4219
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "returnat de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"

#: config/tc-mips.c:4931
#, c-format
msgid "operand %d out of range"
msgstr "operand %d în afara intervalului"

#: config/tc-mips.c:4939
#, c-format
msgid "operand %d must be constant"
msgstr "operandul %d trebuie să fie o constantă"

#: config/tc-mips.c:4983 read.c:4657 read.c:5426 read.c:5554 write.c:250
#: write.c:1058
msgid "register value used as expression"
msgstr "valoare de registru utilizată ca expresie"

#: config/tc-mips.c:4996
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate expression"
msgstr "operandul %d trebuie să fie o expresie imediată"

#: config/tc-mips.c:5118 config/tc-mips.c:5120
#, c-format
msgid "float register should be even, was %d"
msgstr "registrul de virgulă mobilă ar trebui să fie par, a fost %d"

#: config/tc-mips.c:5133
#, c-format
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "registrul codului de condiție ar trebui să fie egal pentru %s, a fost %d"

#: config/tc-mips.c:5138
#, c-format
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "registrul codului de condiție ar trebui să fie 0 sau 4 pentru %s, a fost %d"

#: config/tc-mips.c:5459
msgid "invalid performance register"
msgstr "registru de performanță nevalid"

#: config/tc-mips.c:5555 config/tc-mips.c:6026
msgid "the source register must not be $0"
msgstr "registrul sursă nu trebuie să fie $0"

#: config/tc-mips.c:5831
msgid "missing frame size"
msgstr "dimensiunea cadrului lipsește"

#: config/tc-mips.c:5836
msgid "frame size specified twice"
msgstr "dimensiunea cadrului specificată de două ori"

#: config/tc-mips.c:5841
msgid "invalid frame size"
msgstr "dimensiune nevalidă a cadrului"

#: config/tc-mips.c:5881
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate"
msgstr "operandul %d trebuie să fie o imediată"

#: config/tc-mips.c:5896
msgid "invalid element selector"
msgstr "selector de elemente nevalid"

#: config/tc-mips.c:5909
#, c-format
msgid "operand %d must be scalar"
msgstr "operandul %d trebuie să fie scalar"

#: config/tc-mips.c:6089
msgid "floating-point expression required"
msgstr "este necesară o expresie în virgulă mobilă"

#: config/tc-mips.c:6189
#, c-format
msgid "cannot use `%s' in this section"
msgstr "nu se poate utiliza „%s” în această secțiune"

#: config/tc-mips.c:6336
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "s-a utilizat $at fără „.set noat”"

#: config/tc-mips.c:6338
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "s-a utilizat $%u cu „.set at=$%u”"

#: config/tc-mips.c:7517
#, c-format
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
msgstr "instrucțiune de dimensiune greșită într-un interval de întârziere de ramificare de %u-bit"

#: config/tc-mips.c:7537 config/tc-mips.c:7547 config/tc-mips.c:15962
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salt la adresa prost aliniată (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7562 config/tc-mips.c:7582 config/tc-mips.c:7599
#: config/tc-mips.c:9148 config/tc-mips.c:15816 config/tc-mips.c:15823
#: config/tc-mips.c:16216 config/tc-mips.c:19063
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "ramificare la adresa prost aliniată (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7568 config/tc-mips.c:7586 config/tc-mips.c:7603
#: config/tc-mips.c:9151
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
msgstr "depășirea intervalului de adrese de ramificare (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7847
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instrucțiune extinsă în slot de întârziere"

#: config/tc-mips.c:8311
msgid "source and destination must be different"
msgstr "sursa și destinația trebuie să fie diferite"

#: config/tc-mips.c:8314
msgid "a destination register must be supplied"
msgstr "trebuie furnizat un registru de destinație"

#: config/tc-mips.c:8319
msgid "the source register must not be $31"
msgstr "registrul sursă nu trebuie să fie $31"

#: config/tc-mips.c:8567 config/tc-mips.c:14535 config/tc-mips.c:19210
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valoare nevalidă a operandului neextins"

#: config/tc-mips.c:8685
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "codul operațional nu este acceptat de acest procesor: %s (%s)"

#: config/tc-mips.c:8764
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
msgstr "cod operațional care nu este acceptat în modul „insn32”"

#: config/tc-mips.c:8767
#, c-format
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
msgstr "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"

#: config/tc-mips.c:8823
msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
msgstr "versiune nerecunoscută și neextinsă a codului operațional MIPS16"

#: config/tc-mips.c:8826
msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
msgstr "versiune extinsă nerecunoscută a codului operațional MIPS16"

#: config/tc-mips.c:8876 config/tc-mips.c:19081
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "macroinstrucțiune extinsă în mai multe instrucțiuni într-un slot de întârziere a ramificării"

#: config/tc-mips.c:8879 config/tc-mips.c:19089
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "macroinstrucțiune extinsă în mai multe instrucțiuni"

#: config/tc-mips.c:8883
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
msgstr "instrucțiune macro extinsă într-o instrucțiune de dimensiune greșită într-un slot de întârziere a ramificării pe 16 biți"

#: config/tc-mips.c:8885
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
msgstr "instrucțiune macro extinsă într-o instrucțiune de dimensiune greșită într-un slot de întârziere a ramificării pe 32 biți"

#: config/tc-mips.c:9348
msgid "operand overflow"
msgstr "depășirea operandului"

#: config/tc-mips.c:9367 config/tc-mips.c:9952 config/tc-mips.c:14023
msgid "macro used $at after \".set noat\""
msgstr "macro a utilizat $at după „.set noat”"

#: config/tc-mips.c:9512 config/tc-mips.c:12335 config/tc-mips.c:13016
#, c-format
msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
msgstr "număr (0x%<PRIx64>) mai mare de 32 de biți"

#: config/tc-mips.c:9533
msgid "number larger than 64 bits"
msgstr "număr mai mare de 64 biți"

#: config/tc-mips.c:9830 config/tc-mips.c:9858 config/tc-mips.c:9896
#: config/tc-mips.c:9941 config/tc-mips.c:12579 config/tc-mips.c:12618
#: config/tc-mips.c:12657 config/tc-mips.c:13113 config/tc-mips.c:13165
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "depășirea decalajului codului PIC (max 16 biți cu semn)"

#: config/tc-mips.c:10484
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
msgstr "BALIGN imediat nu este 0, 1, 2 sau 3 (%lu)"

#. Result is always true.
#: config/tc-mips.c:10580
#, c-format
msgid "branch %s is always true"
msgstr "ramura %s este întotdeauna adevărată, „true”"

#: config/tc-mips.c:10808 config/tc-mips.c:10916
msgid "divide by zero"
msgstr "împărțit la zero"

#: config/tc-mips.c:11006
msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
msgstr "„dla” utilizat pentru a încărca registrul pe 32 de biți; se recomandă utilizarea a „la” în locul acestuia"

#: config/tc-mips.c:11010
msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
msgstr "„la” utilizat pentru încărcarea adresei pe 64 de biți; se recomandă utilizarea a „dla” în locul acestuia"

#: config/tc-mips.c:11119 config/tc-riscv.c:2375
msgid "offset too large"
msgstr "decalaj prea mare"

#: config/tc-mips.c:11293 config/tc-mips.c:11571
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "depășirea decalajului codului PIC (max 32 biți cu semn)"

#: config/tc-mips.c:11641 config/tc-mips.c:11717
#, c-format
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
msgstr "cod operațional neacceptat în modul „insn32” „%s”"

#: config/tc-mips.c:11669
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "apel MIPS PIC la un registru, altul decât $25"

#: config/tc-mips.c:11685 config/tc-mips.c:11696 config/tc-mips.c:11829
#: config/tc-mips.c:11840
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "nicio pseudo operație .cprestore utilizată în codul PIC"

#: config/tc-mips.c:11690 config/tc-mips.c:11834
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "nicio pseudo operație .frame utilizată în codul PIC"

#: config/tc-mips.c:11855
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "salt non-PIC utilizat în biblioteca PIC"

#: config/tc-mips.c:12836
#, c-format
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
msgstr "Imposibil de generat cod conform „%s” fără mthc1"

#: config/tc-mips.c:13577
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always false"
msgstr "instrucțiunea %s: rezultatul este întotdeauna fals"

#: config/tc-mips.c:13730
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always true"
msgstr "instrucțiunea %s: rezultatul este întotdeauna adevărat"

#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:14019
#, c-format
msgid "macro %s not implemented yet"
msgstr "macro %s nu este încă implementată"

#: config/tc-mips.c:14545
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "operand extins solicitat, dar nu este obligatoriu"

#: config/tc-mips.c:14554
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "valoarea operandului este în afara intervalului pentru instrucțiune"

#: config/tc-mips.c:14655
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "realocarea %s nu este acceptată de ABI-ul curent"

#: config/tc-mips.c:14712
msgid "unclosed '('"
msgstr "„(” neînchisă"

#: config/tc-mips.c:14774
#, c-format
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
msgstr "un %s diferit a fost deja specificat, este acum %s"

#: config/tc-mips.c:14941
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
msgstr "„-mmicromips” nu poate fi utilizată cu „-mips16”"

#: config/tc-mips.c:14956
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
msgstr "„-mips16” nu poate fi utilizată cu „-micromips”"

#: config/tc-mips.c:15125 config/tc-mips.c:15183
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru formatul de fișier obiect pe 64 de biți"

#: config/tc-mips.c:15190
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "abi nevalid, „-mabi=%s”"

#: config/tc-mips.c:15230
#, c-format
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
msgstr "definire NaN nevalidă „-mnan=%s”"

#: config/tc-mips.c:15264
msgid "-G not supported in this configuration"
msgstr "„-G” nu este acceptată în această configurație"

#: config/tc-mips.c:15290
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "„-%s” intră în conflict cu celelalte opțiuni de arhitectură, care implică „-%s”"

#: config/tc-mips.c:15303
#, c-format
msgid "gas doesn't understand your configure target %s"
msgstr "«gas» nu înțelege ținta dvs. de configurare %s"

#: config/tc-mips.c:15308
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "„-march=%s” nu este compatibilă cu ABI-ul selectat"

#: config/tc-mips.c:15820 config/tc-mips.c:16210 config/tc-mips.c:19060
msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
msgstr "ramificație la un simbol într-un alt mod ISA"

#: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15967 config/tc-mips.c:16220
#, c-format
msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
msgstr "nu se poate codifica addenda prost aliniată în câmpul realocabil (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:15864
msgid "PC-relative reference to a different section"
msgstr "Referință relativă la PC la o secțiune diferită"

#: config/tc-mips.c:15936 config/tc-riscv.c:4725
msgid "TLS relocation against a constant"
msgstr "Realocare TLS față de o constantă"

#: config/tc-mips.c:15956
msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
msgstr "salt la un simbol în alt mod ISA"

#: config/tc-mips.c:15959
msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
msgstr "JALX la un simbol din același mod ISA"

#: config/tc-mips.c:16042
msgid "unsupported constant in relocation"
msgstr "constantă neacceptată în realocare"

#: config/tc-mips.c:16115
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
msgstr "acces relativ la PC utilizând un simbol prost aliniat (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16119
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
msgstr "acces relativ la PC utilizând un decalaj prost aliniat (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16132 config/tc-mips.c:16151
msgid "PC-relative access out of range"
msgstr "acces relativ la PC în afara intervalului"

#: config/tc-mips.c:16138
#, c-format
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
msgstr "acces relativ la PC la o adresă prost aliniată (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16307
#, c-format
msgid "alignment too large, %d assumed"
msgstr "aliniere prea mare, se presupune %d"

#: config/tc-mips.c:16310
msgid "alignment negative, 0 assumed"
msgstr "aliniere negativă, se consideră 0"

#: config/tc-mips.c:16541
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: nu există o astfel de secțiune"

#: config/tc-mips.c:16597
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d nu este acceptată"

#: config/tc-mips.c:16599
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
msgstr ".option pic%d nu este acceptată în modul VxWorks PIC"

#: config/tc-mips.c:16611 config/tc-mips.c:16951
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "„-G” nu poate fi utilizată cu codul PIC SVR4"

#: config/tc-mips.c:16617
#, c-format
msgid "unrecognized option \"%s\""
msgstr "opțiune nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-mips.c:16723
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”"

#: config/tc-mips.c:16738 config/tc-mips.c:16902
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel ISA necunoscut %s"

#: config/tc-mips.c:16748
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "ISA sau arhitectură necunoscută %s"

#: config/tc-mips.c:16807
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "„noreorder” trebuie să fie definit înainte de „nomacro”"

#: config/tc-mips.c:16837
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop fără .set push"

#: config/tc-mips.c:16856
#, c-format
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "s-a încercat definirea unui simbol nerecunoscut: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16929
#, c-format
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
msgstr ".module utilizat cu un simbol nerecunoscut: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16935
msgid ".module is not permitted after generating code"
msgstr ".module nu este permis după generarea codului"

#: config/tc-mips.c:16995 config/tc-mips.c:17074 config/tc-mips.c:17178
#: config/tc-mips.c:17208 config/tc-mips.c:17257
#, c-format
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
msgstr "%s nu este acceptat în modul MIPS16"

#: config/tc-mips.c:17002
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload nu este în secțiunea noreorder"

#: config/tc-mips.c:17083 config/tc-mips.c:17102
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "lipsește separatorul de argumente „,” pentru .cpsetup"

#: config/tc-mips.c:17300 config/tc-riscv.c:5158
#, c-format
msgid "unsupported use of %s"
msgstr "utilizare neadmisă a %s"

#: config/tc-mips.c:17391
msgid "unsupported use of .gpword"
msgstr "utilizarea neadmisă a .gpword"

#: config/tc-mips.c:17429
msgid "unsupported use of .gpdword"
msgstr "utilizare neadmisă a .gpdword"

#: config/tc-mips.c:17461
msgid "unsupported use of .ehword"
msgstr "utilizare neadmisă a .ehword"

#: config/tc-mips.c:17548
msgid "bad .nan directive"
msgstr "directivă .nan incorectă"

#: config/tc-mips.c:17597
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a simbolului %s"

#: config/tc-mips.c:17612 ecoff.c:3328
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directivă .weakext greșită"

#: config/tc-mips.c:18585 config/tc-mips.c:18862
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificare relaxată în afara intervalului într-un salt"

#: config/tc-mips.c:19085
msgid "extended instruction in a branch delay slot"
msgstr "instrucțiune extinsă într-un slot de întârziere de ramificare"

#: config/tc-mips.c:19199 config/tc-xtensa.c:1690 config/tc-xtensa.c:1969
msgid "unsupported relocation"
msgstr "realocare neacceptată"

#: config/tc-mips.c:19707 config/tc-score.c:5623
msgid "expected simple number"
msgstr "se aștepta un număr simplu"

#: config/tc-mips.c:19735 config/tc-score.c:5650
msgid "invalid number"
msgstr "număr nevalid"

#: config/tc-mips.c:19812 ecoff.c:2959
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directivă .end fără o directivă precedentă .ent"

#: config/tc-mips.c:19821
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
msgstr "simbolul .end nu se potrivește cu simbolul .ent"

#: config/tc-mips.c:19898
msgid ".ent or .aent not in text section"
msgstr ".ent sau .aent nu se află în secțiunea text"

#: config/tc-mips.c:19901 config/tc-score.c:5682
msgid "missing .end"
msgstr "lipsește „.end”"

#: config/tc-mips.c:19984
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask în afara directivei .ent"

#: config/tc-mips.c:19991
msgid "bad .mask/.fmask directive"
msgstr "directivă .mask/.fmask greșită"

#: config/tc-mips.c:20295
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "valoare greșită (%s) pentru %s"

#: config/tc-mips.c:20359
#, c-format
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opțiuni MIPS:\n"
"-EB                     generează ieșire big endian\n"
"-EL                     generează ieșire little endian\n"
"-g, -g2                 nu elimină NOP-urile nenecesare sau ramurile swap\n"
"-G NUM                  permite referirea implicită la obiecte de până la\n"
"                        NUM octeți cu ajutorul registrului gp [implicit 8]\n"

#: config/tc-mips.c:20366
#, c-format
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
"-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
"-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
"-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
"-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1                  generează instrucțiuni MIPS ISA I\n"
"-mips2                  generează instrucțiuni MIPS ISA II\n"
"-mips3                  generează instrucțiuni MIPS ISA III\n"
"-mips4                  generează instrucțiuni MIPS ISA IV\n"
"-mips5                  generează instrucțiuni MIPS ISA V\n"
"-mips32                 generează instrucțiuni MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2               generează instrucțiuni MIPS32 versiunea 2 ISA\n"
"-mips32r3               generează instrucțiuni MIPS32 versiunea 3 ISA\n"
"-mips32r5               generează instrucțiuni MIPS32 versiunea 5 ISAs\n"
"-mips32r6               generează instrucțiuni MIPS32 versiunea 6 ISA\n"
"-mips64                 generează instrucțiuni MIPS64 ISA\n"
"-mips64r2               generează instrucțiuni MIPS64 versiunea 2 ISA\n"
"-mips64r3               generează instrucțiuni MIPS64 versiunea 3 ISA\n"
"-mips64r5               generează instrucțiuni MIPS64 versiunea 5 ISA\n"
"-mips64r6               generează instrucțiuni MIPS64 versiunea 6 ISA\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU   generează cod/planificare pentru CPU, unde CPU este unul dintre:\n"

#: config/tc-mips.c:20391
#, c-format
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU                   echivalent cu -march=CPU -mtune=CPU; depreciat\n"
"-no-mCPU                nu generează cod specific pentru CPU\n"
"                        Pentru -mCPU și -no-mCPU, CPU trebuie să fie unul dintre:\n"

#: config/tc-mips.c:20404
#, c-format
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16                 generează instrucțiuni mips16\n"
"-no-mips16              nu generează instrucțiuni mips16\n"

#: config/tc-mips.c:20407
#, c-format
msgid ""
"-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
"-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
msgstr ""
"-mmips16e2              generează instrucțiuni MIPS16e2\n"
"-mno-mips16e2           nu generează instrucțiuni MIPS16e2\n"

#: config/tc-mips.c:20410
#, c-format
msgid ""
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-mmicromips             generează instrucțiuni microMIPS\n"
"-mno-micromips          nu generează instrucțiuni microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20413
#, c-format
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips             generează instrucțiuni smartmips\n"
"-mno-smartmips          nu generează instrucțiuni smartmips\n"

#: config/tc-mips.c:20416
#, c-format
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp                   generează instrucțiuni DSP\n"
"-mno-dsp                nu generează instrucțiuni DSP\n"

#: config/tc-mips.c:20419
#, c-format
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2                 generează instrucțiuni DSP R2\n"
"-mno-dspr2              nu  generează instrucțiuni DSP R2\n"

#: config/tc-mips.c:20422
#, c-format
msgid ""
"-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
"-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr3                 generează instrucțiuni DSP R3\n"
"-mno-dspr3              nu  generează instrucțiuni DSP R3\n"

#: config/tc-mips.c:20425
#, c-format
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt                    generează instrucțiuni MT\n"
"-mno-mt                 nu generează instrucțiuni MT\n"

#: config/tc-mips.c:20428
#, c-format
msgid ""
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu                   generează instrucțiuni MCU\n"
"-mno-mcu                nu generează instrucțiuni MCU\n"

#: config/tc-mips.c:20431
#, c-format
msgid ""
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
msgstr ""
"-msa                    generează instrucțiuni MSA\n"
"-mno-msa                nu generează instrucțiuni MSA\n"

#: config/tc-mips.c:20434
#, c-format
msgid ""
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
msgstr ""
"-mxpa                   generează instrucțiuni de adresă fizică extinsă (XPA)\n"
"-mno-xpa                nu generează instrucțiuni de adresă fizică extinsă (XPA)\n"

#: config/tc-mips.c:20437
#, c-format
msgid ""
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
msgstr ""
"-mvirt                  generează instrucțiuni de virtualizare\n"
"-mno-virt               nu generează instrucțiuni de virtualizare\n"

#: config/tc-mips.c:20440
#, c-format
msgid ""
"-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
"-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
msgstr ""
"-mcrc                   generează instrucțiuni CRC\n"
"-mno-crc                nu generează instrucțiuni CRC\n"

#: config/tc-mips.c:20443
#, c-format
msgid ""
"-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
"-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
msgstr ""
"-mginv                  generează instrucțiuni Global INValidate (GINV)\n"
"-mno-ginv               nu generează instrucțiuni Global INValidate (GINV)\n"

#: config/tc-mips.c:20446
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
"-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-mmi          generează instrucțiuni pentru extensiile Loongson MultiMedia (MMI)\n"
"-mno-loongson-mmi       nu generează instrucțiuni pentru extensiile Loongson MultiMedia (MMI)\n"

#: config/tc-mips.c:20449
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
"-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-cam          generează instrucțiuni Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
"-mno-loongson-cam       nu generează instrucțiuni Loongson Content Address Memory (CAM)\n"

#: config/tc-mips.c:20452
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
"-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext          generează instrucțiuni Loongson EXTensions (EXT)\n"
"-mno-loongson-ext       nu generează instrucțiuni Loongson EXTensions (EXT)\n"

#: config/tc-mips.c:20455
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
"-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext2         generează instrucțiunile Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
"-mno-loongson-ext2      nu generează instrucțiunile Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"

#: config/tc-mips.c:20458
#, c-format
msgid ""
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-minsn32                generează numai instrucțiuni microMIPS pe 32 de biți\n"
"-mno-insn32             generează toate instrucțiunile microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20462
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc    rezolvă erorile din erata Loongson3 LL/SC, implicit\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc dezactivează rezolvarea erorile din erata Loongson3 LL/SC\n"

#: config/tc-mips.c:20466
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc    rezolvă erorile din erata Loongson3 LL/SC\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc dezactivează rezolvarea erorile din erata Loongson3 LL/SC, implicit\n"

#: config/tc-mips.c:20470
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
"-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson2f-jump   corectează instrucțiunile Loongson2F JUMP\n"
"-mfix-loongson2f-nop    corectează erorile din erata Loongson2F NOP\n"
"-mfix-loongson3-llsc    corectează erorile din erata Loongson3 LL/SC\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc dezactivează corectarea erorilor din erata Loongson3 LL/SC\n"
"-mfix-vr4120            corectează erorile din anumite erate VR4120\n"
"-mfix-vr4130            corectează erorile din erata VR4130 mflo/mfhi\n"
"-mfix-24k               inserează un nop după instrucțiunile ERET și DERET\n"
"-mfix-cn63xxp1          corectează erorile din erata CN63XXP1 PREF\n"
"-mfix-r5900             corectează erorile din erata R5900 privind bucla scurtă\n"
"-mgp32                  utilizează GPR pe 32 de biți, indiferent de ISA ales\n"
"-mfp32                  utilizează FPR-uri pe 32 de biți, indiferent de ISA ales\n"
"-msym32                 presupune că toate simbolurile au valori pe 32 de biți\n"
"-O0                     nu elimină NOP-urile nenecesare, nu interschimbă ramurile\n"
"-O, -O1                 elimină NOP-urile nenecesare, nu interschimbă ramurile\n"
"-O2                     elimină NOP-urile nenecesare și interschimbă ramurile\n"
"--trap, --no-break\t    capturează excepția la împărțirea la 0 și la depășirea „mult”\n"
"--break, --no-trap      întrerupe excepția la împărțirea la 0 și la depășirea „mult”\n"

#: config/tc-mips.c:20488
#, c-format
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
"-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
msgstr ""
"-mhard-float            permite instrucțiuni în virgulă mobilă\n"
"-msoft-float            nu permite instrucțiuni în virgulă mobilă\n"
"-msingle-float          permite numai operații în virgulă mobilă pe 32 de biți\n"
"-mdouble-floa           permite operații în virgulă mobilă pe 32 și 64 de biți\n"
"--[no-]construct-floats [nu] permite construirea valorilor în virgulă mobilă\n"
"--[no-]relax-branch     [nu] permite relaxarea ramurilor aflate în afara intervalului\n"
"-mignore-branch-isa     acceptă ramuri nevalide care necesită o comutare a modului ISA\n"
"-mno-ignore-branch-isa  respinge ramurile nevalide care necesită o comutare a modului ISA\n"
"-mnan=CODIFICARE        selectează o convenție de codificare IEEE 754 NaN, oricare dintre:\n"

#: config/tc-mips.c:20506
#, c-format
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
"                        position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared     generează cod SVR4 independent de poziție\n"
"-call_nonpic            generează cod non-PIC care poate opera cu DSO-uri\n"
"-mvxworks-pic           generează cod independent de poziție VxWorks\n"
"-non_shared             nu generează cod care poate opera cu DSO-uri\n"
"-xgot                   presupune un GOT pe 32 de biți\n"
"-mpdr, -mno-pdr         activează/dezactivează crearea de secțiuni .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared   dezactivează/activează optimizarea .cpload pentru\n"
"                        codul dependent de poziție (nepartajat)\n"
"-mabi=ABI               creează un fișier obiect conform ABI pentru:\n"

#: config/tc-mips.c:20527
#, c-format
msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
msgstr "-32\t\t\tcreează fișierul obiect ABI o32%s\n"

#: config/tc-mips.c:20529 config/tc-mips.c:20532 config/tc-mips.c:20535
msgid " (default)"
msgstr " (implicit)"

#: config/tc-mips.c:20530
#, c-format
msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
msgstr "-n32\t\t\tcreează fișierul obiect ABI n32%s\n"

#: config/tc-mips.c:20533
#, c-format
msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
msgstr "-64\t\t\tcreează fișierul obiect ABI 64%s\n"

#: config/tc-mips.c:20615
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "lipsește „.end” la sfârșitul asamblării"

#: config/tc-mmix.c:694
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice MMIX:\n"

#: config/tc-mmix.c:695
#, c-format
msgid ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          permite numai numele originale ale registrului special\n"

#: config/tc-mmix.c:698
#, c-format
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
msgstr "  -globalize-symbols      face ca toate simbolurile să fie globale\n"

#: config/tc-mmix.c:700
#, c-format
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr "  -gnu-syntax             dezactivează compatibilitatea sintaxei mmixal\n"

#: config/tc-mmix.c:702
#, c-format
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
msgstr "  -relax                  creează cod relaxabil pentru editorul de legături\n"

#: config/tc-mmix.c:704
#, c-format
msgid ""
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
"  -no-predefined-syms     nu furnizează constante încorporate mmixal;\n"
"                          implică „-fixed-special-register-names”\n"

#: config/tc-mmix.c:707
#, c-format
msgid ""
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
"                          into multiple instructions.\n"
msgstr ""
"  -no-expand              nu expandează GETA, ramuri, PUSHJ sau JUMP\n"
"                          în mai multe instrucțiuni\n"

#: config/tc-mmix.c:710
#, c-format
msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr "  -no-merge-gregs         nu fuzionează definițiile GREG cu valori apropiate\n"

#: config/tc-mmix.c:712
#, c-format
msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr ""
"  -linker-allocated-gregs dacă nu există o definiție GREG adecvată pentru\n"
"                          operanzii unei instrucțiuni, lasă editorul de\n"
"                          legături să rezolve acest lucru\n"

#: config/tc-mmix.c:715
#, c-format
msgid ""
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
"                          -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
"  -x                      nu avertizează atunci când un operand pentru GETA,\n"
"                          o ramificare, PUSHJ sau JUMP nu este cunoscut ca fiind\n"
"                          în interval; editorul de legături va detecta orice eroare;\n"
"                          implică „-linker-allocated-gregs”"

#: config/tc-mmix.c:841
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "cod operațional necunoscut: „%s”"

#: config/tc-mmix.c:963 config/tc-mmix.c:978
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "locația specificată nu era aliniată TETRA"

#: config/tc-mmix.c:965 config/tc-mmix.c:980 config/tc-mmix.c:4201
#: config/tc-mmix.c:4217
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "datele nealiniate într-o locație absolută nu sunt acceptate"

#: config/tc-mmix.c:1090
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operand nevalid pentru codul operațional %s: „%s”"

#: config/tc-mmix.c:1112 config/tc-mmix.c:1139 config/tc-mmix.c:1172
#: config/tc-mmix.c:1180 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1225
#: config/tc-mmix.c:1246 config/tc-mmix.c:1271 config/tc-mmix.c:1319
#: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
#: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
#: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
#: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
#: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
#: config/tc-mmix.c:1881
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operanzi nevalid pentru codul operațional %s: „%s”"

#: config/tc-mmix.c:1981
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "intern: mmix_prefix_name dar prefixul este gol"

#: config/tc-mmix.c:2044
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "prea multe registre GREG alocate (maxim %d)"

#: config/tc-mmix.c:2104
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC este deja activ. Imbricarea nu este acceptată."

#: config/tc-mmix.c:2113
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresie BSPEC nevalidă"

#: config/tc-mmix.c:2129
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "nu se poate crea secțiunea „%s”"

#: config/tc-mmix.c:2133
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "nu se pot defini fanioanele de secțiune pentru secțiunea %s"

#: config/tc-mmix.c:2154
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC fără BSPEC precedent"

#: config/tc-mmix.c:2183
msgid "missing local expression"
msgstr "lipsește expresia locală"

#: config/tc-mmix.c:2400
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "operand în afara intervalului, instrucțiune extinsă"

#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2650
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "directiva LOCAL trebuie să fie plasată în cod sau în date"

#: config/tc-mmix.c:2651
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confuzie internă: realocare într-o secțiune fără conținut"

#: config/tc-mmix.c:2765
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "intern: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET nu a fost rezolvat în secțiunea"

#: config/tc-mmix.c:2813
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "nicio definiție GREG adecvată pentru operanzi"

#: config/tc-mmix.c:2872
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "operanzii nu erau reductibili la asamblare"

#: config/tc-mmix.c:2898
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s"

#: config/tc-mmix.c:2918
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "intern: etichetă negestionată %s"

#: config/tc-mmix.c:2951
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "etichetele [0-9]H nu pot apărea singure pe o linie"

#: config/tc-mmix.c:2959
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "etichetele [0-9]H nu pot fi amestecate cu dot-pseudos"

#: config/tc-mmix.c:3045
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caractere nevalide la intrare"

#: config/tc-mmix.c:3139
msgid "empty label field for IS"
msgstr "câmp de etichetă gol pentru IS"

#: config/tc-mmix.c:3464
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "intern: tip de relaxare neașteptat %d:%d"

#: config/tc-mmix.c:3488
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC fără ESPEC."

#: config/tc-mmix.c:3553
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
msgstr "directivă LOC în secțiunea necunoscută sau indeterminabilă la prima trecere"

#: config/tc-mmix.c:3737
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "intern: expresia GREG nu a fost rezolvată în secțiune"

#: config/tc-mmix.c:3786
msgid "register section has contents\n"
msgstr "secțiunea de registru are conținut\n"

#: config/tc-mmix.c:3912
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "schimbarea secțiunii din cadrul unei perechi BSPEC/ESPEC nu este acceptată"

#: config/tc-mmix.c:3933
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "directiva LOC din interiorul unei perechi BSPEC/ESPEC nu este acceptată"

#: config/tc-mmix.c:3943
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresie LOC nevalidă"

#: config/tc-mmix.c:3988 config/tc-mmix.c:4015
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "expresia LOC pas cu pas înapoi nu este acceptată"

#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:4124 config/tc-mmix.c:4282 config/tc-z80.c:3202
msgid "unterminated string"
msgstr "șir neterminat"

#: config/tc-mmix.c:4141
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "expresia BYTE nu este un număr pur"

#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4150
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "expresia BYTE nu se află în intervalul 0..255"

#: config/tc-mmix.c:4199 config/tc-mmix.c:4215
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "element de date cu aliniere mai mare decât locația"

#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:92
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "operatorul de număr de serie „&” nu este acceptat"

#: config/tc-mn10200.c:300
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10200 opțiuni:\n"
"niciuna încă\n"

#: config/tc-mn10200.c:886 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1949
#: config/tc-v850.c:2297
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Cod operațional nerecunoscut: „%s”"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-mn10200.c:1130 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4002
#: config/tc-s390.c:1859 config/tc-v850.c:3013
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "gunoi la sfârșit de linie: „%s”"

#: config/tc-mn10300.c:439
#, c-format
msgid ""
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opțiuni de asamblare MN10300:\n"
"niciuna încă\n"

#: config/tc-mn10300.c:1270
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Coduri operaționale sau operanzi nevalizi"

#: config/tc-mn10300.c:1793
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Specificație de registru nevalidă."

#: config/tc-mn10300.c:2388
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tip greșit de remediere a realocării (%d)"

#: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
#: config/tc-moxie.c:360
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "se așteptau operanzi de registru delimitați prin virgulă"

#: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
#: config/tc-moxie.c:495
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "se așteptau operanzi delimitați prin virgule"

#: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "se aștepta un registru indirect „($rA)”"

#: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
#: config/tc-moxie.c:487
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "lipsește paranteza de închidere"

#: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "se aștepta registrul indirect „($rX)”"

#: config/tc-moxie.c:554 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Ceva a uitat să curețe\n"

#: config/tc-moxie.c:638
#, c-format
msgid ""
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"  -EB                     asamblează pentru un sistem big endian (implicit)\n"
"  -EL                     asamblează pentru un sistem little endian\n"

#: config/tc-moxie.c:698
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_MOXIE_10"

#: config/tc-msp430.c:522
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "pseudo .profiler necesită cel puțin doi operanzi."

#: config/tc-msp430.c:581
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "fanion de profilare necunoscut - se ignoră."

#: config/tc-msp430.c:597
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinație ambiguă de fanioane - directiva „.profiler” este ignorată."

#: config/tc-msp430.c:607
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "profilare în secțiunea absolută?"

#: config/tc-msp430.c:1383
#, c-format
msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
msgstr "Numele eratei CPU-ului nerecunoscut începe aici: %s"

#: config/tc-msp430.c:1389
#, c-format
msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
msgstr "Se aștepta virgulă după numele eratei CPU, nu: %s"

#: config/tc-msp430.c:1399
msgid "MCU option requires a name\n"
msgstr "Opțiunea MCU necesită un nume\n"

#: config/tc-msp430.c:1437
#, c-format
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
msgstr "argument nerecunoscut pentru opțiunea -mcpu „%s”"

#: config/tc-msp430.c:1634
#, c-format
msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
msgstr "argumente greșite „%s” și/sau „%s” în directiva %s"

#: config/tc-msp430.c:1646
#, c-format
msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
msgstr "fișierul a fost compilat pentru ISA 430, dar ISA %s este selectat"

#: config/tc-msp430.c:1651
msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
msgstr "fișierul a fost compilat pentru ISA 430X, dar ISA 430 este selectat"

#: config/tc-msp430.c:1655
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr "valoare necunoscută a atributului de construire MSPABI „%d” pentru OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) în directiva .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1670
msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
msgstr "fișierul a fost compilat pentru modelul de memorie mică, dar este selectat modelul de memorie mare"

#: config/tc-msp430.c:1675
msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
msgstr "fișierul a fost compilat pentru modelul de memorie mare, dar este selectat modelul de memorie mică"

#: config/tc-msp430.c:1679
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr "valoare necunoscută a atributului de construire MSPABI „%d” pentru %s(%d) în directiva .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1691
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
msgstr "etichetă a atributului de construire MSPABI necunoscută „%d” în directiva .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1707
msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
msgstr "fișierul a fost compilat presupunând că toate datele vor fi în regiunea de memorie inferioară, dar regiunea superioară este în uz"

#: config/tc-msp430.c:1712
msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
msgstr "fișierul a fost compilat presupunând că datele ar putea fi în regiunea de memorie superioară, dar regiunea de date inferioară este utilizată exclusiv"

#: config/tc-msp430.c:1717
#, c-format
msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
msgstr "valoare necunoscută a atributului de construire GNU „%d” pentru Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) în directiva .gnu_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1723
#, c-format
msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
msgstr "intern: argument neașteptat „%d” pentru msp430_object_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1773
#, c-format
msgid ""
"MSP430 options:\n"
"  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
"  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
msgstr ""
"Opțiuni MSP430:\n"
"  -mmcu=<msp430-name>     - selectează tipul de microcontroler\n"
"  -mcpu={430|430x|430xv2} - selectează arhitectura microcontrolerului\n"

#: config/tc-msp430.c:1777
#, c-format
msgid ""
"  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
"  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
"   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
msgstr ""
"  -msilicon-errata=<nume>[,<nume>...] - activează corecțiile pentru eratele de siliciu\n"
"  -msilicon-errata-warn=<nume>[,<nume>...] - avertizează când ar putea fi necesară o corecție\n"
"   numele eratelor acceptate: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"

#: config/tc-msp430.c:1781
#, c-format
msgid ""
"  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
"  -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
"  -mQ - activează relaxarea în timpul asamblării. PERICULOS!\n"
"  -mP - activează instrucțiunile de polimorfe\n"

#: config/tc-msp430.c:1784
#, c-format
msgid "  -ml - enable large code model\n"
msgstr "  -ml - activează modelul de cod mare\n"

#: config/tc-msp430.c:1786
#, c-format
msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr "  -mN - nu inserează NOP-uri după schimbarea întreruperilor (implicit)\n"

#: config/tc-msp430.c:1788
#, c-format
msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
msgstr "  -mn - inserează NOP-uri după schimbarea întreruperilor\n"

#: config/tc-msp430.c:1790
#, c-format
msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
msgstr "  -mY - nu avertizează cu privire la lipsa NOP-urilor după schimbarea întreruperilor\n"

#: config/tc-msp430.c:1792
#, c-format
msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr "  -my - avertizează cu privire la lipsa NOP-urilor după schimbarea întreruperilor (implicit)\n"

#: config/tc-msp430.c:1794
#, c-format
msgid ""
"  -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
msgstr ""
"  -mU - pentru o instrucțiune care modifică starea întreruperii, dar pentru care\n"
"        nu se știe cum se modifică starea, nu avertizează/ inserează NOP-uri\n"

#: config/tc-msp430.c:1797
#, c-format
msgid ""
"  -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
"        -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
msgstr ""
"  -mu - pentru o instrucțiune care modifică starea întreruperii, dar pentru care\n"
"        nu se știe cum se modifică starea, avertizează/ inserează NOP-uri (implicit)\n"
"        „-mn” și/sau „-my” sunt necesare pentru ca acest lucru să aibă vreun efect\n"

#: config/tc-msp430.c:1801
#, c-format
msgid ""
"  -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
"    placed in.\n"
msgstr ""
"  -mdata-region={none|lower|upper|either} - selectează regiunea în care vor fi\n"
"    plasate datele\n"

#: config/tc-msp430.c:1973
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
msgstr "caractere extra „%s” la sfârșitul expresiei imediate „%s”"

#: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
#, c-format
msgid "value 0x%x out of extended range."
msgstr "valoarea 0x%x în afara intervalului extins."

#: config/tc-msp430.c:2011
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "valoare %d în afara intervalului. Utilizați #lo() sau #hi()"

#: config/tc-msp430.c:2057
msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
msgstr "cpu4: nu convertește PUSH #4 în forma mai scurtă"

#: config/tc-msp430.c:2074
msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
msgstr "cpu4: nu convertește PUSH #8 în forma mai scurtă"

#: config/tc-msp430.c:2088
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
msgstr "eroare: directivă #foo() neacceptată utilizată pe un simbol"

#: config/tc-msp430.c:2105
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
msgstr "expresie necunoscută în operand %s.  Utilizați #llo(), #lhi(), #hlo() sau #hhi()"

#: config/tc-msp430.c:2156
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Registrele nu pot fi utilizate în cadrul expresiei imediate [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2158
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operand necunoscut %s"

#: config/tc-msp430.c:2175
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
msgstr "caractere extra „%s” la sfârșitul operandului absolut „%s”"

#: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
#, c-format
msgid "value out of range: 0x%x"
msgstr "valoare în afara intervalului: 0x%x"

#: config/tc-msp430.c:2206
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Registrele nu pot fi utilizate în cadrul expresiei absolute [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresie necunoscută în operand %s"

#: config/tc-msp430.c:2222
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "mod de adresare necunoscut %s"

#: config/tc-msp430.c:2230
#, c-format
msgid "Bad register name %s"
msgstr "Nume de registru greșit %s"

#: config/tc-msp430.c:2241
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
msgstr "nu se poate utiliza adresarea indirectă cu PC-ul"

#: config/tc-msp430.c:2261
msgid "')' required"
msgstr "„)” este necesară"

#: config/tc-msp430.c:2273
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operator necunoscut %s. Ați vrut să spuneți X(Rn) sau #[hl][hl][oi](CONST) ?"

#: config/tc-msp430.c:2280
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "r2 nu trebuie utilizat în modul de adresare indexată"

#: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3512
#: config/tc-msp430.c:3580 config/tc-msp430.c:3703 config/tc-msp430.c:4125
#: config/tc-msp430.c:4224 config/tc-msp430.c:4275
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
msgstr "caractere extra „%s” la sfârșitul operandului „%s”"

#: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
msgstr "CPU8: indicator de stivă accesat cu un decalaj impar"

#: config/tc-msp430.c:2337
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Registrele nu pot fi utilizate ca prefix al expresiei indexate [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2403
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Eroare internă. Încercați să utilizați 0(r%d) în loc de @r%d"

#: config/tc-msp430.c:2413
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "acest mod de adresare nu este aplicabil pentru operandul de destinație"

#: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
#: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3448 config/tc-msp430.c:3531
#: config/tc-msp430.c:3625
#, c-format
msgid "expected register as second argument of %s"
msgstr "registru așteptat ca al doilea argument al %s"

#: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
#, c-format
msgid "index value too big for %s"
msgstr "valoarea indexului este prea mare pentru %s"

#: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
#, c-format
msgid "unexpected addressing mode for %s"
msgstr "mod de adresare neașteptat pentru %s"

#: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
#, c-format
msgid "constant generator destination register found in %s"
msgstr "registrul de destinație al generatorului de constante găsit în %s"

#: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
#, c-format
msgid "constant generator source register found in %s"
msgstr "registrul sursă al generatorului de constante găsit în %s"

#: config/tc-msp430.c:2839
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
msgstr "fără modificator de dimensiune după punct, se presupune .w"

#: config/tc-msp430.c:2842
#, c-format
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
msgstr "modificator de dimensiune a instrucțiunii nerecunoscut .%c"

#: config/tc-msp430.c:2856
#, c-format
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
msgstr "gunoi găsit după instrucțiunea: %s.%s"

#: config/tc-msp430.c:2876
#, c-format
msgid "instruction %s.a does not exist"
msgstr "instrucțiunea %s.a nu există"

#: config/tc-msp430.c:2890
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand"
msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
msgstr[0] "instrucțiunea %s necesită %d operand"
msgstr[1] "instrucțiunea %s necesită %d operanzi"
msgstr[2] "instrucțiunea %s necesită %d de operanzi"

#: config/tc-msp430.c:2908
#, c-format
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
msgstr "instrucțiunea %s necesită mcu MSP430X"

#: config/tc-msp430.c:2928
#, c-format
msgid "unable to repeat %s insn"
msgstr "nu se poate repeta instrucțiunea %s"

#: config/tc-msp430.c:3000
msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
msgstr "CPU12: CMP/BIT cu destinația PC ignoră următoarea instrucțiune"

#: config/tc-msp430.c:3008
msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
msgstr "CPU19: Definirea instrucțiunii CPUOFF trebuie să fie urmată de un NOP"

#: config/tc-msp430.c:3015
msgid "internal error: unknown nop check state"
msgstr "eroare internă: stare de verificare nop necunoscută"

#: config/tc-msp430.c:3069 config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3786
#: config/tc-msp430.c:3788
msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU11: PC este destinația instrucțiunii de modificare a SR"

#: config/tc-msp430.c:3086 config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3193
#: config/tc-msp430.c:3195 config/tc-msp430.c:3803 config/tc-msp430.c:3805
#: config/tc-msp430.c:4024 config/tc-msp430.c:4026
msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU13: SR este destinația instrucțiunii de modificare a SR"

#: config/tc-msp430.c:3104 config/tc-msp430.c:3205 config/tc-msp430.c:3889
#: config/tc-msp430.c:4058
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
msgstr "instrucțiune de repetare utilizată cu o instrucțiune în mod non-registru"

#: config/tc-msp430.c:3179 config/tc-msp430.c:3538 config/tc-msp430.c:4014
#, c-format
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
msgstr "%s: încercare de rotire a registrului PC"

#: config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3506
#, c-format
msgid "expected #n as first argument of %s"
msgstr "se aștepta ca #n să fie primul argument al %s"

#: config/tc-msp430.c:3436
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
msgstr "caractere extra „%s” la sfârșitul expresiei constante „%s”"

#: config/tc-msp430.c:3441 config/tc-msp430.c:3517
#, c-format
msgid "expected constant expression as first argument of %s"
msgstr "se aștepta o expresie constantă ca prim argument al %s"

#: config/tc-msp430.c:3467
msgid "Too many registers popped"
msgstr "Prea multe registre scoase"

#: config/tc-msp430.c:3477
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
msgstr "Nu se poate utiliza POPM pentru a restabili registrul SR"

#: config/tc-msp430.c:3497 config/tc-msp430.c:3566
#, c-format
msgid "repeat count cannot be used with %s"
msgstr "numărul de repetări nu poate fi utilizat cu %s"

#: config/tc-msp430.c:3524
#, c-format
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
msgstr "se aștepta ca primul argument al %s să fie în intervalul 1-4"

#: config/tc-msp430.c:3595
#, c-format
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
msgstr "se astepta ca valoarea primului argument al %s sa se încadreze în 20 de biți"

#: config/tc-msp430.c:3614
#, c-format
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
msgstr "se aștepta un nume de registru sau o constantă ca prim argument al %s"

#: config/tc-msp430.c:3708
msgid "expected constant value as argument to RPT"
msgstr "se astepta o valoare constantă ca argument pentru RPT"

#: config/tc-msp430.c:3714
msgid "expected constant in the range 2..16"
msgstr "se aștepta o constantă în intervalul 2..16"

#: config/tc-msp430.c:3729
msgid "PC used as an argument to RPT"
msgstr "PC utilizat ca argument pentru RPT"

#: config/tc-msp430.c:3735
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
msgstr "se aștepta o constantă sau un nume de registru ca argument pentru instrucțiunea RPT"

#: config/tc-msp430.c:3742
msgid "Illegal emulated instruction"
msgstr "Instrucțiune emulată ilegală"

#: config/tc-msp430.c:4043
#, c-format
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
msgstr "instrucțiunea %s nu acceptă un sufix .b"

#: config/tc-msp430.c:4156
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se necesită un număr par. Se rotunjește la %d"

#: config/tc-msp430.c:4167
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Deplasare greșită %d"

#: config/tc-msp430.c:4189
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "instrucțiunea necesită o etichetă fără „$”"

#: config/tc-msp430.c:4193
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "instrucțiunea necesită etichetă sau valoare în intervalul -511:512"

#: config/tc-msp430.c:4199 config/tc-msp430.c:4253 config/tc-msp430.c:4301
msgid "instruction requires label"
msgstr "instrucțiunea necesită etichetă"

#: config/tc-msp430.c:4207 config/tc-msp430.c:4259
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
msgstr "polimorfii nu sunt activați. Utilizați opțiunea „-mP” pentru a-i activa."

#: config/tc-msp430.c:4305
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Instrucțiune ilegală sau cod operațional neimplementat."

#: config/tc-msp430.c:4359
msgid "can't find opcode"
msgstr "nu se poate găsi codul operațional"

#: config/tc-msp430.c:4872
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problemă de inconsecvență internă în %s: instrucțiunea %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: instrucțiunea ext. %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4958
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: %lx"

#: config/tc-mt.c:151
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice MT:\n"

#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucțiuni ms1-64-001\n"

#: config/tc-mt.c:153
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucțiuni ms1-16-002 (implicit))\n"

#: config/tc-mt.c:154
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucțiuni ms1-16-003\n"

#: config/tc-mt.c:155
#, c-format
msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
msgstr "  -march=ms2                permite instrucțiuni ms2\n"

#: config/tc-mt.c:156
#, c-format
msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
msgstr "  -nosched                  dezactivează restricțiile de planificare\n"

#: config/tc-mt.c:226
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
msgstr "instrucțiunea %s nu poate urma o altă instrucțiune de acces la memorie."

#: config/tc-mt.c:232
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
msgstr "instrucțiunea %s nu poate urma o altă instrucțiune de In/Ieș."

#: config/tc-mt.c:238
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
msgstr "%s nu poate ocupa intervalul de întârziere al unei alte instrucțiuni de ramificare."

#: config/tc-mt.c:263
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
msgstr "operandul face trimitere la R%ld din instrucțiunea anterioară."

#: config/tc-mt.c:269
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
msgstr "operandul face trimitere la R%ld de la instrucțiunea anterioară celei precedente."

#: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
#, c-format
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
msgstr "operandul instrucțiunii de ramificare condițională sau al instrucțiunii jal face trimitere la R%ld al instrucțiunii aritmetice sau logice anterioare."

#: config/tc-mt.c:351
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-nds32.c:2374
msgid ""
"<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
"\t\t\t  <arch name> could be\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
msgstr ""
"<nume-arhitectură>\t  Asamblează pentru arhitectura <nume-arhitectură>\n"
"\t\t\t  <nume-arhitectură>poate fi\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"

#: config/tc-nds32.c:2378
msgid ""
"<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
"\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
msgstr ""
"<linia-bază>\t  Asamblează pentru linia de bază <linia-bază>\n"
"\t\t\t  <linia-bază> poate fi v2, v3, v3m"

#: config/tc-nds32.c:2381
msgid ""
"<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
"\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
"\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
"\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
msgstr ""
"<freg>\t  Specifică o configurație FPU\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:    registre  8 SP /  4 DP\n"
"\t\t\t  1:    registre 16 SP /  8 DP\n"
"\t\t\t  2:    registre 32 SP / 16 DP\n"
"\t\t\t  3:    registre 32 SP / 32 DP"

#: config/tc-nds32.c:2387
msgid ""
"<abi>\t          Specify a abi version\n"
"\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
msgstr ""
"<abi>\t          Specifică o versiune abi\n"
"\t\t\t  <abi> poate fi v1, v2, v2fp, v2fpp"

#: config/tc-nds32.c:2420
msgid "Multiply instructions support"
msgstr "Suport pentru instrucțiuni de multiplicare"

#: config/tc-nds32.c:2421
msgid "Divide instructions support"
msgstr "Suport pentru instrucțiuni de divizare"

#: config/tc-nds32.c:2422
msgid "16-bit extension"
msgstr "Extensie pe 16 biți"

#: config/tc-nds32.c:2423
msgid "d0/d1 registers"
msgstr "registre d0/d1"

#: config/tc-nds32.c:2424
msgid "Performance extension"
msgstr "Extensie de performanță"

#: config/tc-nds32.c:2425
msgid "Performance extension 2"
msgstr "Extensie de performanță 2"

#: config/tc-nds32.c:2426
msgid "String extension"
msgstr "Extensie șir"

#: config/tc-nds32.c:2427
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
msgstr "Opțiune de configurare a registrului redus (GPR16)"

#: config/tc-nds32.c:2428
msgid "AUDIO ISA extension"
msgstr "extensie ISA AUDIO"

#: config/tc-nds32.c:2429
msgid "FPU SP extension"
msgstr "extensie FPU SP"

#: config/tc-nds32.c:2430
msgid "FPU DP extension"
msgstr "extensie FPU DP"

#: config/tc-nds32.c:2431
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
msgstr "Instrucțiuni FPU de adunare-multiplicare fuzionată"

#: config/tc-nds32.c:2432
msgid "DSP extension"
msgstr "extensie DSP"

#: config/tc-nds32.c:2433
msgid "hardware loop extension"
msgstr "extensie de buclă hardware"

#: config/tc-nds32.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
" NDS32-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"\n"
" Opțiuni de asamblare specifice NDS32:\n"

#: config/tc-nds32.c:2471
#, c-format
msgid ""
"  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
"  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
msgstr ""
"  -O1,\t\t\t  optimizează pentru performanță\n"
"  -Os\t\t\t  optimizează pentru spațiu\n"

#: config/tc-nds32.c:2474
#, c-format
msgid ""
"  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
"  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
"  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
"  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
"  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
"  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
msgstr ""
"  -EL, -mel or -little    produce ieșire little endian\n"
"  -EB, -meb or -big       produce ieșire big endian\n"
"  -mpic                   generează PIC\n"
"  -mno-fp-as-gp-relax     suprimă relaxarea fp-as-gp pentru acest fișier\n"
"  -mb2bb-relax            optimizează ramificațiile back-to-back\n"
"  -mno-all-relax          suprimă toate relaxările pentru acest fișier\n"

#: config/tc-nds32.c:2485
#, c-format
msgid "  -m%s%s\n"
msgstr "  -m%s%s\n"

#: config/tc-nds32.c:2492
#, c-format
msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
msgstr "  -m[no-]%-17sactivează/dezactivează %s\n"

#: config/tc-nds32.c:2496
#, c-format
msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
msgstr "  -mall-ext\t\t  activează suportul pentru toate extensiile și instrucțiunile\n"

#: config/tc-nds32.c:2770
#, c-format
msgid "la must use with symbol. '%s'"
msgstr "„la” trebuie utilizat cu simbol. „%s”"

#: config/tc-nds32.c:2823
#, c-format
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
msgstr "necesită calificator PIC cu un simbol. „%s”"

#: config/tc-nds32.c:2860
#, c-format
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
msgstr "Operandul nu este o constantă. „%s”"

#: config/tc-nds32.c:2949
#, c-format
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
msgstr "necesită @GOT sau @GOTOFF. %s"

#: config/tc-nds32.c:3487
#, c-format
msgid "Too many argument. `%s'"
msgstr "Prea multe argumente. „%s”"

#. Logic here rejects the input arch name.
#: config/tc-nds32.c:3548
#, c-format
msgid "unknown arch name `%s'\n"
msgstr "nume de arhitectură necunoscut „%s”\n"

#. Logic here rejects the input baseline.
#: config/tc-nds32.c:3567
#, c-format
msgid "unknown baseline `%s'\n"
msgstr "linie de bază (baseline) necunoscută „%s”\n"

#. Logic here rejects the input FPU configuration.
#: config/tc-nds32.c:3590
#, c-format
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
msgstr "configurație FPU necunoscută „%s”\n"

#. Logic here rejects the input abi version.
#: config/tc-nds32.c:3614
#, c-format
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
msgstr "versiune ABI necunoscută „%s”\n"

#: config/tc-nds32.c:4337
#, c-format
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
msgstr "Sunt găsite argumente diferite ale .vec_size, anterior %d, actual %d"

#: config/tc-nds32.c:4342
#, c-format
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
msgstr "Argumentul lui .vec_size este așteptat să fie 4 sau 16, în prezent: %d."

#: config/tc-nds32.c:4346
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
msgstr "Argumentul lui .vec_size nu este o constantă."

#: config/tc-nds32.c:4929
#, c-format
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
msgstr "Nu se știe cum să se gestioneze acest câmp. %s"

#: config/tc-nds32.c:5294
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei de performanță"

#: config/tc-nds32.c:5306
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei de performanță II"

#: config/tc-nds32.c:5318
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei AUDIO"

#: config/tc-nds32.c:5330
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei STRING"

#: config/tc-nds32.c:5344
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei DIV & DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5359
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei FPU"

#: config/tc-nds32.c:5371
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei FPU_SP"

#: config/tc-nds32.c:5383
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei FPU_DP"

#: config/tc-nds32.c:5394 config/tc-nds32.c:5402
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei FPU_MAC"

#: config/tc-nds32.c:5410
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5426
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei dsp"

#: config/tc-nds32.c:5438
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
msgstr "instrucțiunea %s necesită activarea extensiei zol"

#: config/tc-nds32.c:5443
#, c-format
msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
msgstr "eroare internă: atribut de instrucțiune necunoscut: 0x%08x"

#: config/tc-nds32.c:5736
#, c-format
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
msgstr "instrucțiune nerecunoscută de indiciu de relaxare: linia %d."

#: config/tc-nds32.c:5791
#, c-format
msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
msgstr "Nu se poate găsi un indiciu de relaxare.  Linia: %d"

#: config/tc-nds32.c:5988
msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
msgstr "Eroare internă: CHEIA .relax_hint nu este un număr!"

#: config/tc-nds32.c:6016
#, c-format
msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
msgstr "Eroare internă: eroare de indiciu de relaxare (%s). %s: %s (%x)"

#: config/tc-nds32.c:6093
#, c-format
msgid "Internal error: Range error. %s"
msgstr "Eroare internă: eroare de interval. %s"

#: config/tc-nds32.c:6154
msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
msgstr "Modelele multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED nu sunt acceptate încă!"

#: config/tc-nds32.c:6302
#, c-format
msgid "Not support instruction %s in verbatim."
msgstr "Nu există suport pentru instrucțiunea %s „în verbatim” cuvânt cu cuvânt."

#: config/tc-nds32.c:6309
#, c-format
msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
msgstr "Instrucțiunea pe 16 biți este dezactivată: %s."

#: config/tc-nds32.c:6336
#, c-format
msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
msgstr "Instrucțiunea %s nu este acceptată în linia-bază."

#: config/tc-nds32.c:6403
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode, %s."
msgstr "Cod operațional nerecunoscut, %s."

#: config/tc-nds32.c:6406
#, c-format
msgid "Incorrect syntax, %s."
msgstr "Sintaxă incorectă, %s."

#: config/tc-nds32.c:6409
#, c-format
msgid "Unrecognized operand/register, %s."
msgstr "Operand/registru nerecunoscut, %s."

#: config/tc-nds32.c:6412
#, c-format
msgid "Operand out of range, %s."
msgstr "Operand în afara intervalului, %s."

#: config/tc-nds32.c:6415
#, c-format
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
msgstr "Registru interzis utilizat pentru registrul redus, %s."

#: config/tc-nds32.c:6418
#, c-format
msgid "Junk at end of line, %s."
msgstr "Gunoi la sfârșit de linie, %s."

#: config/tc-nds32.c:7116
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului."

#. Should never here.
#: config/tc-nds32.c:7609
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
msgstr "Instrucțiunile FPU utilizate necesită activarea extensiei FPU"

#: config/tc-nds32.c:7805
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
msgstr "Eroare internă: tip de remediere necunoscut %d („%s”)"

#: config/tc-ns32k.c:437
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxă nevalidă în modul de adresare relativă la PC"

#: config/tc-ns32k.c:461
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxă nevalidă în modul de adresare externă"

#: config/tc-ns32k.c:542
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxă nevalidă în modul de adresare relativă a memoriei"

#: config/tc-ns32k.c:609
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Mod indexat-scalat nevalid, utilizați (b,w,d,q)"

#: config/tc-ns32k.c:614
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxă în modul indexat-scalat, utilizați [Rn:m] unde n=[0..7] m={b,w,d,q}"

#: config/tc-ns32k.c:619
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mod de adresare cu indexare-scalară combinat cu index-scalat"

#: config/tc-ns32k.c:630
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mod de adresare nevalid sau ilegal combinat cu index-scalat"

#: config/tc-ns32k.c:753
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Sfârșitul prematur al sufixului -- Se trece implicit la „d”"

#: config/tc-ns32k.c:766
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufix greșit după „:” utilizați {b|w|d}. Se trece implicit la „d”"

#: config/tc-ns32k.c:811
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucțiune foarte scurtă pentru opțiune, adică nu o puteți face pe un NULLstr"

#: config/tc-ns32k.c:861
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Nu există o astfel de intrare în listă. (registru cpu/mmu)"

#: config/tc-ns32k.c:918
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
msgstr "Eroare de consistență internă. Verificați ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:943
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Adresa operandului imediat"

#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operand de scriere imediată nevalid."

#: config/tc-ns32k.c:1074
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opțiune opcode-table-option greșită, verificați în fișierul ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:1110
msgid "No such opcode"
msgstr "Nu există un astfel de cod operațional"

#: config/tc-ns32k.c:1185
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Sufix greșit, se folosește valoarea implicită „d”"

#: config/tc-ns32k.c:1212
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Prea mulți operanzi trecuți în instrucțiune"

#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1224
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Număr greșit de operanzi în mod implicit, verificați ns32k-opcodes.h"

#: config/tc-ns32k.c:1227
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Număr greșit de operanzi"

#: config/tc-ns32k.c:1300
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "Nu se poate face realocarea de %d octeți relativă la PC pentru tipul de stocare %d"

#: config/tc-ns32k.c:1303
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "Nu se poate face realocarea a %d octeți pentru tipul de stocare %d"

#: config/tc-ns32k.c:1395
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valoarea %ld în afara intervalului de deplasare a octeților."

#: config/tc-ns32k.c:1405
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valoarea %ld în afara intervalului de deplasare a cuvintelor (word)."

#: config/tc-ns32k.c:1420
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valoarea %ld iese din intervalul de deplasare a cuvintelor duble (double word)."

#: config/tc-ns32k.c:1441
#, c-format
msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
msgstr "Eroare logică internă. Linia %d, fișier: „%s”"

#: config/tc-ns32k.c:1489
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Eroare logică internă; linia %d, fișierul „%s”"

#: config/tc-ns32k.c:1590
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Câmp de biți în afara intervalului"

#: config/tc-ns32k.c:1690
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convertește intern pcrel/binar"

#: config/tc-ns32k.c:1707
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "bignum este prea mare pentru un număr întreg lung"

#: config/tc-ns32k.c:1784
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convertește intern pcrel/indicator"

#: config/tc-ns32k.c:1789
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Eroare logică internă în iif.iifP[n].type"

#. We can't relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1825
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Nu se poate relaxa diferența"

#: config/tc-ns32k.c:1866
msgid "Displacement too large for :d"
msgstr "Deplasare prea mare pentru :d"

#: config/tc-ns32k.c:1879
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Eroare logică internă în iif.iifP[].type"

#: config/tc-ns32k.c:2143
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opțiune de arhitectură nevalidă „-m%s”, ignorată"

#: config/tc-ns32k.c:2156
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "dimensiune de deplasare implicită nevalidă „%s”. Se aplică valoarea implicită %d."

#: config/tc-ns32k.c:2172
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opțiuni NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselectează varianta de arhitectură NS32K\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"

#: config/tc-ns32k.c:2248
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "Nu se poate găsi tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %d"

#: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
#: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
msgid "Bad register name"
msgstr "Nume de registru greșit"

#: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
msgid "Error in expression"
msgstr "Eroare în expresie"

#: config/tc-pdp11.c:510
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Biți de ordin inferior trunchiați în operandul de virgulă mobilă imediat"

#: config/tc-pdp11.c:654
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "AC de virgulă mobilă nu este legal ca operand de număr întreg"

#: config/tc-pdp11.c:674
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "Registrul general nu este legal ca operand de virgulă mobilă"

#: config/tc-pdp11.c:707
msgid "No instruction found"
msgstr "Nu s-au găsit instrucțiuni"

#: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucțiune necunoscută „%s”"

#: config/tc-pdp11.c:723
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "Extensie neacceptată a setului de instrucțiuni: %s"

#: config/tc-pdp11.c:757
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "operandul nu este o constantă absolută"

#: config/tc-pdp11.c:765
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "valoare imediată pe 3 biți în afara intervalului"

#: config/tc-pdp11.c:772
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "valoare imediată pe 6 biți în afara intervalului"

#: config/tc-pdp11.c:779
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "valoare imediată pe 8 biți în afara intervalului"

#: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
msgid "Symbol expected"
msgstr "Se aștepta un simbol"

#: config/tc-pdp11.c:801
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "deplasare pe 8 biți în afara intervalului"

#: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
#: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
#: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
msgid "Missing ','"
msgstr "Lipsește „,”"

#: config/tc-pdp11.c:994
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "deplasare pe 6 biți în afara intervalului"

#: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1204 config/tc-tilepro.c:1091
#: config/tc-vax.c:1943
msgid "Too many operands"
msgstr "Prea mulți operanzi"

#: config/tc-pdp11.c:1464
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect"

#: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresii de realocare confuze"

#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "nu se poate avea realocare pentru ipush"

#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expression"
msgstr "se aștepta o expresie"

#: config/tc-pj.c:355
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opțiuni PJ:\n"
"-little\t\t\tgenerează cod little endian\n"
"-big\t\t\tgenerează cod big endian\n"

#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3577 config/tc-sh.c:3584
#: config/tc-sh.c:3591 config/tc-sh.c:3598
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel prea departe"

#: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3496
msgid "invalid register expression"
msgstr "expresie de registru nevalidă"

#: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
msgid "the use of -mvle requires big endian."
msgstr "utilizarea lui „-mvle” necesită big endian."

#: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
msgid "the use of -mvle requires -a32."
msgstr "utilizarea lui „-mvle” necesită „-a32”."

#: config/tc-ppc.c:1175
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s neacceptat"

#: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:506 config/tc-s390.c:513
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "opțiune nevalidă „-m%s”"

#: config/tc-ppc.c:1299
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "„--nops” necesită un argument numeric"

#: config/tc-ppc.c:1335
#, c-format
msgid "PowerPC options:\n"
msgstr "Opțiuni PowerPC:\n"

#: config/tc-ppc.c:1337
#, c-format
msgid "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
msgstr "-a32                    generează ELF32/XCOFF32\n"

#: config/tc-ppc.c:1340
#, c-format
msgid "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
msgstr "-a64                    generează ELF64/XCOFF64\n"

#: config/tc-ppc.c:1342
#, c-format
msgid "-u                      ignored\n"
msgstr "-u                      ignorată\n"

#: config/tc-ppc.c:1344
#, c-format
msgid "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
msgstr "-mpwrx, -mpwr2          generează cod pentru POWER/2 (RIOS2)\n"

#: config/tc-ppc.c:1346
#, c-format
msgid "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
msgstr "-mpwr                   generează cod pentru POWER (RIOS1)\n"

#: config/tc-ppc.c:1348
#, c-format
msgid "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
msgstr "-m601                   generează cod pentru PowerPC 601\n"

#: config/tc-ppc.c:1350
#, c-format
msgid ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"                        generate code for PowerPC 603/604\n"
msgstr ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"                        generează cod pentru PowerPC 603/604\n"

#: config/tc-ppc.c:1353
#, c-format
msgid "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
msgstr "-m403                   generează cod pentru PowerPC 403\n"

#: config/tc-ppc.c:1355
#, c-format
msgid "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
msgstr "-m405                   generează cod pentru PowerPC 405\n"

#: config/tc-ppc.c:1357
#, c-format
msgid "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
msgstr "-m440                   generează cod pentru PowerPC 440\n"

#: config/tc-ppc.c:1359
#, c-format
msgid "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
msgstr "-m464                   generează cod pentru PowerPC 464\n"

#: config/tc-ppc.c:1361
#, c-format
msgid "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
msgstr "-m476                   generează cod pentru PowerPC 476\n"

#: config/tc-ppc.c:1363
#, c-format
msgid ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgstr ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"                        generează cod pentru PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"

#: config/tc-ppc.c:1366
#, c-format
msgid ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
"                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
msgstr ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
"                        generează cod pentru PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"

#: config/tc-ppc.c:1369
#, c-format
msgid "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
msgstr "-m821, -m850, -m860     generează cod pentru PowerPC 821/850/860\n"

#: config/tc-ppc.c:1371
#, c-format
msgid "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
msgstr "-mppc64, -m620          generează cod pentru PowerPC 620/625/630\n"

#: config/tc-ppc.c:1373
#, c-format
msgid "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
msgstr "-mppc64bridge           generează cod pentru PowerPC 64, including bridge insns\n"

#: config/tc-ppc.c:1375
#, c-format
msgid "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
msgstr "-mbooke                 generează cod pentru 32-bit PowerPC BookE\n"

#: config/tc-ppc.c:1377
#, c-format
msgid "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
msgstr "-ma2                    generează cod pentru A2 architecture\n"

#: config/tc-ppc.c:1379
#, c-format
msgid "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
msgstr "-mpower4, -mpwr4        generează cod pentru Power4 architecture\n"

#: config/tc-ppc.c:1381
#, c-format
msgid ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
"                        generate code for Power5 architecture\n"
msgstr ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
"                        generează cod pentru arhitectura Power5\n"

#: config/tc-ppc.c:1384
#, c-format
msgid "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
msgstr "-mpower6, -mpwr6        generează cod pentru arhitectura Power6\n"

#: config/tc-ppc.c:1386
#, c-format
msgid "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
msgstr "-mpower7, -mpwr7        generează cod pentru arhitectura Power7\n"

#: config/tc-ppc.c:1388
#, c-format
msgid "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
msgstr "-mpower8, -mpwr8        generează cod pentru arhitectura Power8\n"

#: config/tc-ppc.c:1390
#, c-format
msgid "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
msgstr "-mpower9, -mpwr9        generează cod pentru arhitectura Power9\n"

#: config/tc-ppc.c:1392
#, c-format
msgid "-mpower10, -mpwr10      generate code for Power10 architecture\n"
msgstr "-mpower10, -mpwr10      generează cod pentru arhitectura Power10\n"

#: config/tc-ppc.c:1394
#, c-format
msgid "-mpower11, -mpwr11      generate code for Power11 architecture\n"
msgstr "-mpower11, -mpwr11      generează cod pentru arhitectura Power11\n"

#: config/tc-ppc.c:1396
#, c-format
msgid "-mlibresoc              generate code for Libre-SOC architecture\n"
msgstr "-mlibresoc              generează cod pentru arhitectura Libre-SOC\n"

#: config/tc-ppc.c:1398
#, c-format
msgid "-mfuture                generate code for 'future' architecture\n"
msgstr "-mfuture                generează cod pentru arhitectura „viitoare”\n"

#: config/tc-ppc.c:1400
#, c-format
msgid "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
msgstr "-mcell                  generează cod pentru arhitectura Cell Broadband Engine\n"

#: config/tc-ppc.c:1402
#, c-format
msgid "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
msgstr "-mcom                   generează cod pentru instrucțiunile comune Power/PowerPC\n"

#: config/tc-ppc.c:1404
#, c-format
msgid "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr "-many                   generează cod pentru orice arhitectură (PWR/PWRX/PPC)\n"

#: config/tc-ppc.c:1406
#, c-format
msgid "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
msgstr "-maltivec               generează cod pentru AltiVec\n"

#: config/tc-ppc.c:1408
#, c-format
msgid "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
msgstr "-mvsx                   generează cod pentru instrucțiunile Vector-Scalar (VSX)\n"

#: config/tc-ppc.c:1410
#, c-format
msgid "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
msgstr "-me300                  generează cod pentru familia PowerPC e300\n"

#: config/tc-ppc.c:1412
#, c-format
msgid "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
msgstr "-me500, -me500x2        generează cod pentru nucleul complex Motorola e500\n"

#: config/tc-ppc.c:1414
#, c-format
msgid "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
msgstr "-me500mc,               generează cod pentru nucleul complex Freescale e500mc\n"

#: config/tc-ppc.c:1416
#, c-format
msgid "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
msgstr "-me500mc64,             generează cod pentru nucleul complex Freescale e500mc64\n"

#: config/tc-ppc.c:1418
#, c-format
msgid "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
msgstr "-me5500,                generează cod pentru nucleul complex Freescale e5500\n"

#: config/tc-ppc.c:1420
#, c-format
msgid "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
msgstr "-me6500,                generează cod pentru nucleul complex Freescale e6500\n"

#: config/tc-ppc.c:1422
#, c-format
msgid "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
msgstr "-mspe                   generează cod pentru instrucțiunile Motorola SPE\n"

#: config/tc-ppc.c:1424
#, c-format
msgid "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
msgstr "-mspe2                  generează cod pentru instrucțiunile Freescale SPE2\n"

#: config/tc-ppc.c:1426
#, c-format
msgid "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
msgstr "-mvle                   generează cod pentru instrucțiunile Freescale VLE\n"

#: config/tc-ppc.c:1428
#, c-format
msgid "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
msgstr "-mtitan                 generează cod pentru nucleul complex AppliedMicro Titan\n"

#: config/tc-ppc.c:1430
#, c-format
msgid "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mregnames              permite nume simbolice pentru registre\n"

#: config/tc-ppc.c:1432
#, c-format
msgid "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mno-regnames           nu permite nume simbolice pentru registre\n"

#: config/tc-ppc.c:1435
#, c-format
msgid "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
msgstr "-mrelocatable           suport pentru opțiunea „-mrelocatble” a GCC\n"

#: config/tc-ppc.c:1437
#, c-format
msgid "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
msgstr "-mrelocatable-lib       suport pentru opțiunea „-mrelocatble-lib” a GCC\n"

#: config/tc-ppc.c:1439
#, c-format
msgid "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
msgstr "-memb                   activează bitul PPC_EMB în fanioanele ELF\n"

#: config/tc-ppc.c:1441
#, c-format
msgid ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
"                        generate code for a little endian machine\n"
msgstr ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
"                        generează cod pentru o mașină little endian\n"

#: config/tc-ppc.c:1444
#, c-format
msgid ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
"                        generate code for a big endian machine\n"
msgstr ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
"                        generează cod pentru o mașină big endian\n"

#: config/tc-ppc.c:1447
#, c-format
msgid "-msolaris               generate code for Solaris\n"
msgstr "-msolaris               generează cod pentru Solaris\n"

#: config/tc-ppc.c:1449
#, c-format
msgid "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
msgstr "-mno-solaris            nu generează cod pentru Solaris\n"

#: config/tc-ppc.c:1451
#, c-format
msgid "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
msgstr "-K PIC                  activează EF_PPC_RELOCATABLE_LIB în fanioanele ELF\n"

#: config/tc-ppc.c:1453
#, c-format
msgid "-V                      print assembler version number\n"
msgstr "-V                      afișează numărul versiunii asamblorului\n"

#: config/tc-ppc.c:1455
#, c-format
msgid "-Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr "-Qy, -Qn                ignorată\n"

#: config/tc-ppc.c:1458
#, c-format
msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr "-nops=număr            la aliniere, mai mult de NUMĂR nops utilizează o ramură\n"

#: config/tc-ppc.c:1460
#, c-format
msgid "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
msgstr "-ppc476-workaround      avertizează în cazul emiterii de date către secțiunile de cod\n"

#: config/tc-ppc.c:1490
#, c-format
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "cpu implicit necunoscut = %s, so = %s"

#: config/tc-ppc.c:1576
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "masca ajustează biții codului operațional pentru %s"

#: config/tc-ppc.c:1586
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
msgstr "eroare de index de operand pentru %s"

#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "operandul %d se suprapune în %s"

#: config/tc-ppc.c:1621
#, c-format
msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
msgstr "operandul neopțional %d urmează operandul opțional în %s"

#: config/tc-ppc.c:1687
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm nu este valid"

#: config/tc-ppc.c:1694
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] duplică powerpc_operands[%d]"

#: config/tc-ppc.c:1722 config/tc-ppc.c:1775 config/tc-ppc.c:1817
#: config/tc-ppc.c:1865
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "codul operațional major nu este sortat pentru %s"

#: config/tc-ppc.c:1728
#, c-format
msgid "%s is enabled by vle flag"
msgstr "%s este activat de fanionul „vle”"

#: config/tc-ppc.c:1735
#, c-format
msgid "%s not disabled by vle flag"
msgstr "%s nu este dezactivat de fanionul „vle”"

#: config/tc-ppc.c:1841
#, c-format
msgid "opcode is not sorted for %s"
msgstr "codul operațional nu este sortat pentru %s"

#: config/tc-ppc.c:2259
#, c-format
msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
msgstr "simbol+decalaj@%s înseamnă simbol@%s+decalaj"

#: config/tc-ppc.c:2279
#, c-format
msgid "symbol+offset@%s not supported"
msgstr "simbol+decalaj@%s nu este acceptat"

#: config/tc-ppc.c:2358 config/tc-ppc.c:4222 config/tc-ppc.c:7669
msgid "data in executable section"
msgstr "date în secțiunea executabilă"

#: config/tc-ppc.c:2399
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "se aștepta virgulă după numele simbolului: restul rândului este ignorat."

#: config/tc-ppc.c:2432
#, c-format
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "se ignoră încercarea de a redefini simbolul „%s”."

#: config/tc-ppc.c:2440
#, c-format
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "lungimea lui .lcomm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."

#: config/tc-ppc.c:2458
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "alinierea comună nu este o putere a lui 2"

#: config/tc-ppc.c:2499
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .localentry"

#: config/tc-ppc.c:2509
msgid "missing expression in .localentry directive"
msgstr "expresie lipsă în directiva .localentry"

#: config/tc-ppc.c:2530
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
msgstr "expresia .localentry pentru „%s” nu este o putere a lui 2 valabilă"

#: config/tc-ppc.c:2547
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
msgstr "expresia .localentry pentru „%s” nu se evaluează ca o constantă"

#: config/tc-ppc.c:2562
msgid "missing expression in .abiversion directive"
msgstr "expresie lipsă în directiva .abiversion"

#: config/tc-ppc.c:2571
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
msgstr "expresia .abiversion nu se evaluează ca o constantă"

#: config/tc-ppc.c:2651
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "realocarea nu poate fi făcută atunci când se utilizează „-mrelocatable”"

#: config/tc-ppc.c:2697
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "dimensiunea secțiunii TOC depășește 64k"

#: config/tc-ppc.c:3257
#, c-format
msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
msgstr "%s howto nu corespunde dimensiunii/pcrel în «gas»"

#: config/tc-ppc.c:3336
#, c-format
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "cod operațional nerecunoscut: „%s”"

#. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
#: config/tc-ppc.c:3347
#, c-format
msgid "`%s' invalid when little-endian"
msgstr "„%s” nu este valid când este little-endian"

#: config/tc-ppc.c:3689
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls nu poate fi utilizat cu operanzi „%s”"

#: config/tc-ppc.c:3692
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls poate fi utilizat numai în ultimul operand"

#: config/tc-ppc.c:3730 config/tc-ppc.c:3740 config/tc-ppc.c:3750
#: config/tc-ppc.c:3765
#, c-format
msgid "%s unsupported on this instruction"
msgstr "%s nu este acceptat pe această instrucțiune"

#: config/tc-ppc.c:3812
#, c-format
msgid "assuming %s on symbol"
msgstr "presupunând %s pe simbol"

#: config/tc-ppc.c:3935
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "realocare nesuportată pentru câmpul de decalaj DS"

#: config/tc-ppc.c:3988
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "eroare de sintaxă; s-a găsit „%c”, se aștepta „%c”"

#: config/tc-ppc.c:3993
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "eroare de sintaxă; sfârșit de linie, se aștepta „%c”"

#: config/tc-ppc.c:4058 config/tc-ppc.c:6852
#, c-format
msgid "instruction address is not a multiple of %d"
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de %d"

#: config/tc-ppc.c:4179
msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directivă .bad greșită: se vrea a,e,v,w,x,M,S,G,T, în șir"

#: config/tc-ppc.c:4329
msgid "missing size"
msgstr "lipsește dimensiunea"

#: config/tc-ppc.c:4338
msgid "negative size"
msgstr "dimensiune negativă"

#: config/tc-ppc.c:4365
msgid "Unknown visibility field in .comm"
msgstr "Câmp de vizibilitate necunoscut în .comm"

#: config/tc-ppc.c:4383
msgid "missing real symbol name"
msgstr "lipsește numele simbolului real"

#: config/tc-ppc.c:4422
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "încercare de redefinire a simbolului"

#: config/tc-ppc.c:4730
#, c-format
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
msgstr "nicio secțiune XCOFF dwarf cunoscută pentru fanionul 0x%08x\n"

#: config/tc-ppc.c:4743
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
msgstr "eticheta %s nu a fost definită în această secțiune dwarf"

#: config/tc-ppc.c:4857
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "formatul de fișier XCOFF nu acceptă secțiuni arbitrare"

#: config/tc-ppc.c:4895
msgid "Unknown visibility field in .extern"
msgstr "Câmp de vizibilitate necunoscut în .extern"

#: config/tc-ppc.c:4932
msgid "Unknown visibility field in .globl"
msgstr "Câmp de vizibilitate necunoscut în .globl"

#: config/tc-ppc.c:4969
msgid "Unknown visibility field in .weak"
msgstr "Câmp de vizibilitate necunoscut în .weak"

#: config/tc-ppc.c:5020
msgid ".ref outside .csect"
msgstr ".ref în afara .csect"

#: config/tc-ppc.c:5041 config/tc-ppc.c:5301
msgid "missing symbol name"
msgstr "lipsește numele simbolului"

#: config/tc-ppc.c:5071
msgid "missing rename string"
msgstr "lipsește șirul de redenumire"

#: config/tc-ppc.c:5101 config/tc-ppc.c:5702
msgid "missing value"
msgstr "lipsește valoarea"

#: config/tc-ppc.c:5119
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresie .stabx ilegală; se presupune zero"

#: config/tc-ppc.c:5151
msgid "missing class"
msgstr "lipsește clasa"

#: config/tc-ppc.c:5160
msgid "missing type"
msgstr "tipul lipsește"

#: config/tc-ppc.c:5187
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
msgstr ".stabx din clasa de stocare stsym trebuie să fie în .bs/.es"

#: config/tc-ppc.c:5490
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "blocuri .bs imbricate"

#: config/tc-ppc.c:5521
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es fără .bs precedent"

#: config/tc-ppc.c:5694
msgid "non-constant byte count"
msgstr "număr de octeți neconstant"

#: config/tc-ppc.c:5769
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc nu este în secțiunea .toc"

#: config/tc-ppc.c:5787
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc fără etichetă"

#: config/tc-ppc.c:5815
#, c-format
msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
msgstr ".tc cu clasa de stocare %d nu este acceptat încă"

#: config/tc-ppc.c:5884 config/tc-s390.c:2196
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "depășire a stivei .machine"

#: config/tc-ppc.c:5891 config/tc-s390.c:2207
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "depășire negativă a stivei .machine"

#: config/tc-ppc.c:5933 config/tc-s390.c:2219
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "mașină nevalidă `%s'"

#: config/tc-ppc.c:5978
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufix de simbol greșit"

#: config/tc-ppc.c:6077
msgid "unrecognized symbol suffix"
msgstr "sufix de simbol nerecunoscut"

#: config/tc-ppc.c:6161
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef fără .function precedentă"

#: config/tc-ppc.c:6296
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "avertisment: simbolul %s nu are csect"

#: config/tc-ppc.c:6628
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "simbolul din .toc nu corespunde niciunui .tc"

#: config/tc-ppc.c:7371
#, c-format
msgid "%s unsupported as instruction fixup"
msgstr "%s nu este acceptat ca instrucțiune de remediere"

#: config/tc-ppc.c:7470
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "realocare neacceptată față de %s"

#: config/tc-ppc.c:7632
#, c-format
msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
msgstr "realocarea R_TLSML nu vizează o intrare TOC numită „_$TLSML”: %s"

#: config/tc-ppc.c:7652
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Eșec de «gas», valoare de realocare %d\n"

#: config/tc-pru.c:309
msgid "expecting opcode string in self test mode"
msgstr "se aștepta un șir de cod operațional în modul de autotestare"

#: config/tc-pru.c:311
#, c-format
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
msgstr "asamblare 0x%08x, așteptată %s"

#: config/tc-pru.c:572
#, c-format
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
msgstr "valoarea imediată 0x%x trunchiată la 0x%x"

#: config/tc-pru.c:598
#, c-format
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
msgstr "apel la adresa țintă 0x%08x în afara intervalului 0x%08x la 0x%08x"

#: config/tc-pru.c:603
#, c-format
msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
msgstr "decalajul ramurii rapide %d în afara intervalului %d - %d"

#: config/tc-pru.c:608
#, c-format
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
msgstr "%s decalajul %d în afara intervalului de la %d la %d"

#: config/tc-pru.c:613
#, c-format
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
msgstr "valoarea imediată %d în afara intervalului %d până la %d"

#: config/tc-pru.c:618
#, c-format
msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
msgstr "valoarea imediată %llu în afara intervalului %u - %lu"

#: config/tc-pru.c:623 config/tc-pru.c:628
#, c-format
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
msgstr "valoare imediată %u în afara intervalului %u la %u"

#: config/tc-pru.c:633
msgid "overflow in immediate argument"
msgstr "depășire în argumentul imediat"

#: config/tc-pru.c:668
msgid "cannot create 64-bit relocation"
msgstr "nu se poate crea realocarea pe 64 de biți"

#: config/tc-pru.c:697
msgid "unexpected PC relative expression"
msgstr "expresie relativă a PC neașteptată"

#: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
msgstr "biți inferiori reziduali în realocarea diferențială pmem"

#: config/tc-pru.c:862
msgid "can't create relocation"
msgstr "nu se poate crea realocarea"

#: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
#, c-format
msgid "trailing garbage after expression: %s"
msgstr "gunoi la sfârșit după expresia: %s"

#: config/tc-pru.c:943
#, c-format
msgid "expected expression, got %s"
msgstr "se aștepta o expresie, dar s-a primit %s"

#: config/tc-pru.c:976
#, c-format
msgid "expected constant expression, got %s"
msgstr "se aștepta o expresie constantă, s-a obținut %s"

#: config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016 config/tc-pru.c:1043
#: config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
#, c-format
msgid "unknown register %s"
msgstr "registru necunoscut „%s”"

#: config/tc-pru.c:1029
msgid "data transfer register cannot be halfword"
msgstr "registrul de transfer de date nu poate fi jumătate de cuvânt"

#: config/tc-pru.c:1048
msgid "destination register must be full-word"
msgstr "registrul de destinație trebuie să fie un cuvânt întreg"

#: config/tc-pru.c:1080
#, c-format
msgid "cannot use partial register %s for addressing"
msgstr "nu se poate utiliza registrul parțial %s pentru adresare"

#: config/tc-pru.c:1093
#, c-format
msgid "value %lu is too large for a byte operand"
msgstr "valoarea %lu este prea mare pentru un operand de octeți"

#: config/tc-pru.c:1114
#, c-format
msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "constanta de numărare a buclelor %ld este în afara intervalului [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1214 config/tc-pru.c:1240
#, c-format
msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "constanta numărului de octeți %ld este în afara intervalului [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1221 config/tc-pru.c:1247
msgid "only r0 can be used as byte count register"
msgstr "doar r0 poate fi utilizat ca registru de numărare a octeților"

#: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
msgstr "numai câmpurile de octeți r0.bX din r0 pot fi utilizate ca număr de octeți"

#: config/tc-pru.c:1262
#, c-format
msgid "invalid constant table offset %ld"
msgstr "decalaj nevalid al tabelului de constante %ld"

#: config/tc-pru.c:1273
#, c-format
msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
msgstr "WakeOnStatus nevalid %ld"

#: config/tc-pru.c:1284
#, c-format
msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
msgstr "adresă XFR WideBus nevalidă %ld"

#: config/tc-pru.c:1317 config/tc-pru.c:1342 config/tc-pru.c:1362
#, c-format
msgid "badly formed expression near %s"
msgstr "expresie prost formată lângă %s"

#: config/tc-pru.c:1388
#, c-format
msgid "expecting %c near %s"
msgstr "se aștepta %c lângă %s"

#: config/tc-pru.c:1552
#, c-format
msgid ""
"PRU options:\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
msgstr ""
"Opțiuni PRU:\n"
"  -mlink-relax     generează realocări pentru relaxarea editorului de legături (implicit)\n"
"  -mno-link-relax  nu generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n"

#. Unrecognised instruction - error.
#: config/tc-pru.c:1722
#, c-format
msgid "unrecognised instruction %s"
msgstr "instrucțiune nerecunoscută %s"

#: config/tc-pru.c:1779
#, c-format
msgid "can't represent relocation type %s"
msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"

#: config/tc-pru.c:1825
#, c-format
msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
msgstr "Eticheta „%s” corespunde unui nume de registru CPU"

#: config/tc-riscv.c:239
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
msgstr "specificație privilegiată implicită necunoscută „%s” stabilită prin „-mpriv-spec” sau „--with-priv-spec”"

#. Still can not find the privileged spec class.
#: config/tc-riscv.c:261
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
msgstr "specificație privilegiată implicită necunoscută „%d.%d.%d” stabilită de atributele elf privilegiate"

#: config/tc-riscv.c:347
msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
msgstr "șirul arhitecturii din atributele de arhitectură „-march” și elf nu poate fi gol"

#: config/tc-riscv.c:913 config/tc-riscv.c:974 config/tc-riscv.c:1820
#, c-format
msgid "internal: duplicate %s"
msgstr "intern: %s duplicat"

#: config/tc-riscv.c:1166
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
msgstr "intern: clasă RISC-V CSR greșită (0x%x)"

#: config/tc-riscv.c:1172
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
msgstr "CSR „%s” nevalid, are nevoie de extensia rv32i"

#: config/tc-riscv.c:1174
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
msgstr "CSR „%s” nevalid, are nevoie de extensia „h”"

#: config/tc-riscv.c:1178
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
msgstr "CSR „%s” nevalid, are nevoie de extensia „%s”"

#: config/tc-riscv.c:1201
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
msgstr "CSR „%s” nevalid pentru specificația privilegiată „%s”"

#: config/tc-riscv.c:1450
msgid "cannot find `}' for cm.push/cm.pop"
msgstr "nu se poate găsi „}” pentru cm.push/cm.pop"

#: config/tc-riscv.c:1486
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional RISC-V greșit (eroare de mască): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1780
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional RISC-V greșit (tip de operand necunoscut „%s”): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1789
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
msgstr "intern: cod operațional RISC-V greșit (biți %#llx nedefiniți sau nevalabili): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1831
msgid "internal: broken assembler.  No assembly attempted"
msgstr "intern: asamblor defect. Nu se încearcă asamblarea"

#: config/tc-riscv.c:2004
#, c-format
msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
msgstr "intern: număr de realocare RISC-V neacceptat %d"

#: config/tc-riscv.c:2120
#, c-format
msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
msgstr "intern: argument macro nevalid „%s”"

#: config/tc-riscv.c:2170 config/tc-riscv.c:2248
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constantă mare neacceptată"

#: config/tc-riscv.c:2172
#, c-format
msgid "unknown CSR `%s'"
msgstr "CSR „%s” necunoscut"

#: config/tc-riscv.c:2175
#, c-format
msgid "instruction %s requires absolute expression"
msgstr "instrucțiunea %s necesită o expresie absolută"

#: config/tc-riscv.c:2343
msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
msgstr "trebuie să furnizeze temp dacă destinația se suprapune peste mască"

#: config/tc-riscv.c:2436
#, c-format
msgid "internal: macro %s not implemented"
msgstr "intern: macro %s nu este implementată"

#: config/tc-riscv.c:2638 config/tc-riscv.c:2698
msgid "multiple vsew constants"
msgstr "constante „vsew” multiple"

#: config/tc-riscv.c:2646
msgid "multiple vlmul constants"
msgstr "constante „vlmul” multiple"

#: config/tc-riscv.c:2654
msgid "multiple vta constants"
msgstr "constante „vta” multiple"

#: config/tc-riscv.c:2662
msgid "multiple vma constants"
msgstr "constante „vma” multiple"

#: config/tc-riscv.c:2708
msgid "multiple vlen constants"
msgstr "constante „vlen” multiple"

#: config/tc-riscv.c:2717
msgid "multiple vediv constants"
msgstr "constante „vediv” multiple"

#. Reset error message of the previous round.
#: config/tc-riscv.c:2883
msgid "illegal operands"
msgstr "operanzi ilegali"

#: config/tc-riscv.c:2935
#, c-format
msgid "read-only CSR is written `%s'"
msgstr "CSR numai-pentru-citire este scris „%s”"

#: config/tc-riscv.c:2945
msgid "illegal opcode for zve32x"
msgstr "cod operațional ilegal pentru zve32x"

#: config/tc-riscv.c:3197
msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct6 comprimat, valoarea trebuie să fie 0...63"

#: config/tc-riscv.c:3212
msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct4 comprimat, valoarea trebuie să fie 0...15"

#: config/tc-riscv.c:3227
msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct3 comprimat, valoarea trebuie să fie 0...7"

#: config/tc-riscv.c:3242
msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct2 comprimat, valoarea trebuie să fie 0...3"

#: config/tc-riscv.c:3335
msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul imediat vsetivli, valoarea trebuie să fie 0..1023"

#: config/tc-riscv.c:3347
msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul imediat vsetvli, valoarea trebuie să fie 0..2047"

#: config/tc-riscv.c:3360
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul vectorial imediat, valoarea trebuie să fie -16...15"

#: config/tc-riscv.c:3372
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul vectorial imediat, valoarea trebuie să fie 0...31"

#: config/tc-riscv.c:3384
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul vectorial imediat, valoarea trebuie să fie -15...16"

#: config/tc-riscv.c:3396
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul vectorial imediat, valoarea trebuie să fie 0...63"

#: config/tc-riscv.c:3459 config/tc-riscv.c:3470
#, c-format
msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
msgstr "valoarea deplasării necorespunzătoare (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3481
#, c-format
msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
msgstr "imediat CSRxI necorespunzător (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3498
#, c-format
msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
msgstr "adresă CSR necorespunzătoare (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3678
msgid "lui expression not in range 0..1048575"
msgstr "expresia „lui” nu se află în intervalul 0..1048575"

#: config/tc-riscv.c:3711
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul de cod operațional, valoarea trebuie să fie 0...127 și cei 2 biți inferiori trebuie să fie 0x3"

#: config/tc-riscv.c:3727
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul de cod operațional, valoarea trebuie să fie 0...2"

#: config/tc-riscv.c:3750
msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct7, valoarea trebuie să fie 0...127"

#: config/tc-riscv.c:3765
msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct3, valoarea trebuie să fie 0...7"

#: config/tc-riscv.c:3780
msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul funct2, valoarea trebuie să fie 0...3"

#: config/tc-riscv.c:3798
#, c-format
msgid "Improper bs immediate (%lu)"
msgstr "Imediat bs necorespunzător (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3809
#, c-format
msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
msgstr "Imediat rnum necorespunzător (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3841
#, c-format
msgid "improper prefetch offset (%ld)"
msgstr "decalaj de prefetch necorespunzător (%ld)"

#: config/tc-riscv.c:3869
msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
msgstr "operand de constantă „fli” greșit, constantele acceptate trebuie să fie în formă literală în virgulă mobilă zecimală sau hexazecimală"

#: config/tc-riscv.c:4000
msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul imediat th.vsetvli, valoarea trebuie să fie 0..2047"

#: config/tc-riscv.c:4011
#, c-format
msgid "unexpected literal (%s)"
msgstr "literal neașteptat (%s)"

#: config/tc-riscv.c:4033
#, c-format
msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
msgstr "valoare imediată improprie (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:4039
#, c-format
msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
msgstr "valoare imediată improprie  (%<PRIi64>)"

#: config/tc-riscv.c:4154
#, c-format
msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
msgstr "valoare greșită pentru câmpul <bit-%s-%s>, valoarea trebuie să fie 0...%d"

#: config/tc-riscv.c:4200
#, c-format
msgid "Improper hint amount (%lu)"
msgstr "Valoare indicație necorespnzătoare (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4211
#, c-format
msgid "Improper immediate amount (%lu)"
msgstr "Valoare imediată necorespunzătoare (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4223
#, c-format
msgid "Improper LDP offset amount (%lu)"
msgstr "Valoarea deplasării LDP nu este corectă (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4236
#, c-format
msgid "Improper LWP offset amount (%lu)"
msgstr "Valoarea deplasării LWP nu este corectă (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4249
#, c-format
msgid "Improper SDP offset amount (%lu)"
msgstr "Valoarea deplasării SDP nu este corectă (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4264
#, c-format
msgid "Improper SWP offset amount (%lu)"
msgstr "Valoarea deplasării SWP nu este corectă (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4286
#, c-format
msgid "internal: unknown argument type `%s'"
msgstr "intern: tip de argument necunoscut „%s”"

#: config/tc-riscv.c:4338
msgid "values must be constant"
msgstr "valorile trebuie să fie constante"

#: config/tc-riscv.c:4345
msgid "unrecognized values"
msgstr "valori nerecunoscute"

#: config/tc-riscv.c:4353 config/tc-riscv.c:4364 config/tc-riscv.c:4378
msgid "value conflicts with instruction length"
msgstr "valoarea intră în conflict cu lungimea instrucțiunii"

#: config/tc-riscv.c:4856
#, c-format
msgid "invalid J-type offset (%+lld)"
msgstr "decalaj de tip J nevalid (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4874
#, c-format
msgid "invalid B-type offset (%+lld)"
msgstr "decalaj de tip B nevalid (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4892
#, c-format
msgid "invalid CB-type offset (%+lld)"
msgstr "decalaj de tip CB nevalid (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4910
#, c-format
msgid "invalid CJ-type offset (%+lld)"
msgstr "decalaj de tip CJ nevalid (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4942
msgid "too many pcrel_hi"
msgstr "prea multe pcrel_hi"

#: config/tc-riscv.c:4952
#, c-format
msgid "invalid pcrel_hi offset (%+lld)"
msgstr "decalaj pcrel_hi nevalid (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4995
#, c-format
msgid "internal: bad relocation #%d"
msgstr "intern: realocare greșită #%d"

#: config/tc-riscv.c:5500
#, c-format
msgid ""
"RISC-V options:\n"
"  -fpic or -fPIC              generate position-independent code\n"
"  -fno-pic                    don't generate position-independent code (default)\n"
"  -march=ISA                  set the RISC-V architecture\n"
"  -misa-spec=ISAspec          set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
"  -mpriv-spec=PRIVspec        set the RISC-V privilege spec (1.10, 1.11, 1.12, 1.13)\n"
"  -mabi=ABI                   set the RISC-V ABI\n"
"  -mrelax                     enable relax (default)\n"
"  -mno-relax                  disable relax\n"
"  -march-attr                 generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mno-arch-attr              don't generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mcsr-check                 enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
"  -mno-csr-check              disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
"  -mbig-endian                assemble for big-endian\n"
"  -mlittle-endian             assemble for little-endian\n"
msgstr ""
"Opțiuni RISC-V:\n"
"  -fpic sau -fPIC             generează cod independent de poziție\n"
"  -fno-pic                    nu generează cod independent de poziție (implicit)\n"
"  -march=ISA                  stabilește arhitectura RISC-V\n"
"  -misa-spec=ISAspec          stabilește specificația ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
"  -mpriv-spec=PRIVspec        stabilește specificația de privilegii RISC-V (1.10, 1.11, 1.12, 1.13)\n"
"  -mabi=ABI                   stabilește ABI RISC-V\n"
"  -mrelax                     activează relaxarea (implicit)\n"
"  -mno-relax                  dezactivează relaxarea\n"
"  -march-attr                 generează atributul de arhitectură RISC-V\n"
"  -mno-arch-attr              nu generează atributul de arhitectură RISC-V\n"
"  -mcsr-check                 activează verificările versiunii ISA csr și ale specificațiilor\n"
"                              privind privilegiile\n"
"  -mno-csr-check              dezactivează verificările versiunii ISA csr și ale specificațiilor\n"
"                              privind privilegiile (implicit)\n"
"  -mbig-endian                asamblează pentru big-endian\n"
"  -mlittle-endian             asamblează pentru little-endian\n"

#: config/tc-riscv.c:5545
#, c-format
msgid "unknown register `%s'"
msgstr "registru necunoscut „%s”"

#: config/tc-riscv.c:5581
msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
msgstr ".sleb128 neconstant nu este acceptat"

#: config/tc-riscv.c:5583
msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
msgstr ".uleb128 acceptă numai expresii constante sau de scădere"

#: config/tc-riscv.c:5687
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
msgstr "intern: specificație privilegiată RISC-V greșită (%s)"

#: config/tc-riscv.c:5840
msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
msgstr "atributele elf de arhitectură trebuie definite înainte de orice instrucțiuni"

#: config/tc-riscv.c:5858
msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
msgstr "atributele elf privilegiate trebuie definite înainte de orice instrucțiuni"

#: config/tc-riscv.c:5880
msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
msgstr "lipsește numele simbolului pentru directiva .variant_cc"

#: config/tc-rl78.c:213
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
msgstr "realocare pe 16 biți utilizată în operand pe 8 biți"

#: config/tc-rl78.c:217
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
msgstr "realocare pe 8 biți utilizată în operand pe 16 biți"

#: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:876
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "Valoarea %d nu se încadrează în câmpul fără semn de %d biți"

#: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:882
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "Valoarea %d nu se încadrează în câmpul cu semn de %d biți"

#: config/tc-rl78.c:367
#, c-format
msgid " RL78 specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice RL80:\n"

#: config/tc-rl78.c:368
#, c-format
msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
msgstr "  --mrelax          activează relaxarea timpului de legătură\n"

#: config/tc-rl78.c:369
#, c-format
msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
msgstr "  --mg10            activează suportul pentru varianta G10\n"

#: config/tc-rl78.c:370
#, c-format
msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
msgstr "  --mg13            selectează nucleul G13\n"

#: config/tc-rl78.c:371
#, c-format
msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
msgstr "  --mg14            selectează nucleul G14 [implicit]\n"

#: config/tc-rl78.c:372
#, c-format
msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
msgstr "  --mrl78           alias pentru „--mg14”\n"

#: config/tc-rl78.c:373
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles  [implicit]\n"

#: config/tc-rl78.c:374
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles  codul sursă utilizează dubluri pe 64 de biți\n"

#: config/tc-rl78.c:437
#, c-format
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
msgstr "%%%s() trebuie să fie termenul cel mai îndepărtat din expresie"

#: config/tc-rl78.c:665 config/tc-rx.c:2243
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "dimensiune constantă neacceptată %d\n"

#: config/tc-rl78.c:681
#, c-format
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
msgstr "%%hi16/%%lo16 se aplică numai la .short sau .hword"

#: config/tc-rl78.c:691
#, c-format
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
msgstr "%%hi8 se aplică numai la .byte"

#: config/tc-rl78.c:703 config/tc-rx.c:2250
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr "diferența a două simboluri, acceptată numai cu .long, .short sau .byte"

#: config/tc-rl78.c:1224 config/tc-rx.c:2177
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "fragment incorect la %p : corectare %ld adresa %ld %ld \n"

#: config/tc-rl78.c:1440
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
msgstr "valoarea lui %ld este prea mare pentru ramificarea pe 8 biți"

#: config/tc-rl78.c:1451
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
msgstr "valoarea lui %ld este prea mare pentru ramificarea pe 16 biți"

#: config/tc-rl78.c:1500 config/tc-rx.c:2442
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Realocare necunoscută în md_apply_fix: %s"

#: config/tc-rx.c:194
#, c-format
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
msgstr "tip CPU RX nerecunoscut %s"

#: config/tc-rx.c:209
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice RX:\n"

#: config/tc-rx.c:210
#, c-format
msgid "  --mbig-endian-data\n"
msgstr "  --mbig-endian-data\n"

#: config/tc-rx.c:211
#, c-format
msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr "  --mlittle-endian-data [implicit]\n"

#: config/tc-rx.c:212
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles [implicit]\n"

#: config/tc-rx.c:213
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles\n"

#: config/tc-rx.c:214
#, c-format
msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"

#: config/tc-rx.c:215
#, c-format
msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr "  --muse-renesas-section-names [implicit]\n"

#: config/tc-rx.c:216
#, c-format
msgid "  --msmall-data-limit\n"
msgstr "  --msmall-data-limit\n"

#: config/tc-rx.c:217
#, c-format
msgid "  --mrelax\n"
msgstr "  --mrelax\n"

#: config/tc-rx.c:218
#, c-format
msgid "  --mpid\n"
msgstr "  --mpid\n"

#: config/tc-rx.c:219
#, c-format
msgid "  --mint-register=<value>\n"
msgstr "  --mint-register=<valoare>\n"

#: config/tc-rx.c:220
#, c-format
msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"

#: config/tc-rx.c:221
#, c-format
msgid "  --mno-allow-string-insns"
msgstr "  --mno-allow-string-insns"

#: config/tc-rx.c:292
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "niciun nume de fișier după pseudo-operatorul .INCLUDE"

#: config/tc-rx.c:393
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "nu se poate localiza fișierul de includere: %s"

#: config/tc-rx.c:444
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "valoare de aliniere nerecunoscută în directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:461
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "parametru necunoscut după directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:547
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "se aștepta să fie ON sau OFF după .list"

#: config/tc-rx.c:583
#, c-format
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "Pseudo-operatorul „.%s” nu este implementat\n"

#: config/tc-rx.c:955 config/tc-rx.c:957
#, c-format
msgid "Value %d and %d out of range"
msgstr "Valorile %d și %d sunt în afara intervalului"

#: config/tc-rx.c:1112
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "Pseudo-operatorul .DEFINE nu este implementat"

#: config/tc-rx.c:1114
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "Pseudo-operatorul .MACRO nu este implementat"

#: config/tc-rx.c:1116
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "Pseudo-operatorul .BTEQU nu este implementat."

#: config/tc-rx.c:2108
msgid "invalid immediate size"
msgstr "dimensiune imediată nevalidă"

#: config/tc-rx.c:2127
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "poziția câmpului imediat nu este validă"

#: config/tc-rx.c:2294
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "saltul nu este la 3..10 octeți distanță (este la %d)"

#: config/tc-rx.c:2685
msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
msgstr "Utilizarea unei instrucțiuni de șir RX detectată într-un fișier asamblat fără suport pentru instrucțiuni de șir"

#: config/tc-s12z.c:146
msgid ""
"\n"
"s12z options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni s12z:\n"

#: config/tc-s12z.c:147
msgid "  -mreg-prefix=PREFIX     set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
msgstr "  -mreg-prefix=PREFIX     stabilește un prefix utilizat pentru a indica numele registrelor (implicit niciunul)\n"

#: config/tc-s12z.c:148
msgid "  -mdollar-hex            the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
msgstr "  -mdollar-hex            prefixul „$” în loc de „0x” este utilizat pentru a indica constante literal hexazecimale\n"

#: config/tc-s12z.c:315
msgid "A non-constant expression is not permitted here"
msgstr "O expresie neconstantă nu este permisă aici"

#: config/tc-s12z.c:432
#, c-format
msgid "Expecting '%c'"
msgstr "Se aștepta „%c”"

#: config/tc-s12z.c:455
msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
msgstr "O valoare imediată într-un operand sursă este inadecvată"

#: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:603
msgid "Bad operand for constant offset"
msgstr "Operand greșit pentru decalaj constant"

#: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:621
msgid "Invalid operand for register offset"
msgstr "Operand nevalid pentru decalajul registrului"

#: config/tc-s12z.c:636
msgid "Invalid register for postdecrement operation"
msgstr "Registru nevalid pentru operația postdecrement"

#: config/tc-s12z.c:672
msgid "Invalid register for preincrement operation"
msgstr "Registru nevalid pentru operația de preincrementare"

#: config/tc-s12z.c:690
msgid "Invalid register for predecrement operation"
msgstr "Registru nevalid pentru operația de predecrementare"

#: config/tc-s12z.c:809
msgid "Garbage at end of instruction"
msgstr "Deșeuri la sfârșit de instrucțiune"

#: config/tc-s12z.c:938
msgid "Offset is outside of 15 bit range"
msgstr "Decalajul este în afara intervalului de 15 biți"

#: config/tc-s12z.c:1054
msgid "Bad size"
msgstr "Dmensiune greșită"

#: config/tc-s12z.c:1099 config/tc-s12z.c:1159 config/tc-s12z.c:1221
#: config/tc-s12z.c:1286
msgid "BAD MUL"
msgstr "MUL GREȘIT"

#: config/tc-s12z.c:1426
#, c-format
msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
msgstr "Registrul sursă pentru %s nu este mai mare decât registrul destinație"

#: config/tc-s12z.c:1429
msgid "The destination and source registers are identical"
msgstr "Registrele sursă și destinație sunt identice"

#: config/tc-s12z.c:1453
#, c-format
msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
msgstr "Valoarea imediată %ld este în afara intervalului pentru instrucțiunea %s"

#: config/tc-s12z.c:1524
#, c-format
msgid "trap value %ld is not valid"
msgstr "valoarea de captură %ld nu este validă"

#: config/tc-s12z.c:1964
msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
msgstr "Valoarea deplasării trebuie să fie în intervalul [0,31]"

#: config/tc-s12z.c:2011
msgid "Bad shift mode"
msgstr "Mod de schimbare greșit"

#: config/tc-s12z.c:2024
msgid "Bad shift *direction"
msgstr "Deplasare incorectă a *direcției"

#: config/tc-s12z.c:2282
#, c-format
msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
msgstr "Operandul imediat %ld este inadecvat pentru dimensiunea instrucțiunii"

#: config/tc-s12z.c:2373 config/tc-s12z.c:2442 config/tc-s12z.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid width value for %s"
msgstr "Valoare nevalidă a lățimii pentru %s"

#: config/tc-s12z.c:2386 config/tc-s12z.c:2455 config/tc-s12z.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid offset value for %s"
msgstr "Valoare nevalidă a decalajului pentru %s"

#: config/tc-s12z.c:3820
#, c-format
msgid "Invalid instruction: \"%s\""
msgstr "Instrucțiune nevalidă „%s”"

#: config/tc-s12z.c:3821
#, c-format
msgid "First invalid token: \"%s\""
msgstr "Primul jeton nevalid: „%s”"

#: config/tc-s390.c:293 config/tc-sparc.c:310
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arhitectură implicită nevalidă, asamblor defect."

#: config/tc-s390.c:439
#, c-format
msgid "no such machine extension `%s'"
msgstr "nu există o astfel de extensie de mașină „%s”"

#: config/tc-s390.c:450
#, c-format
msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "gunoi la sfârșitul șirului de mașină, primul caracter nerecunoscut este „%c”"

#: config/tc-s390.c:525 config/tc-sparc.c:489
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arhitectură nevalidă „-A%s”"

#: config/tc-s390.c:548
#, c-format
msgid ""
"S390 options:\n"
"  -m31                    generate 31-bit file format (31/32 bit word size)\n"
"  -m64                    generate 64-bit file format (64 bit word size)\n"
"  -mesa                   assemble for Enterprise System Architecture/390\n"
"  -mzarch                 assemble for z/Architecture\n"
"  -march=<processor>      assemble for processor <processor>\n"
"  -mregnames              allow symbolic names for registers\n"
"  -mno-regnames           do not allow symbolic names for registers\n"
"  -mwarn-areg-zero        warn about base/index register zero\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
"                          warn about register name type mismatches\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
"                          warn about register name type mismatches,\n"
"                          but allow FPR and VR to be used interchangeably\n"
"  -mno-warn-regtype-mismatch\n"
"                          do not warn about register name type mismatches\n"
msgstr ""
"Opțiuni S390:\n"
"  -m31                    generează format de fișier pe 31 de biți (dimensiunea\n"
"                          cuvântului pe 31/32 de biți)\n"
"  -m64                    generează format de fișier pe 64 de biți (dimensiunea\n"
"                          cuvântului pe 64 de biți)\n"
"  -mesa                   asamblează pentru Enterprise System Architecture/390\n"
"  -mzarch                 asamblează pentru z/Architecture\n"
"  -march=<procesor>       asamblează pentru procesorul <procesor>\n"
"  -mregnames              permite nume simbolice pentru registre\n"
"  -mno-regnames           nu permite nume simbolice pentru registre\n"
"  -mwarn-areg-zero        avertizează cu privire la registrul de bază/index zero\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
"                          avertizează cu privire la nepotrivirile tipului de nume\n"
"                          de registru\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
"                          avertizează cu privire la nepotrivirile între tipurile\n"
"                          de nume de registru, dar permite ca FPR și VR să fie\n"
"                          utilizate în mod interschimbabil\n"
"  -mno-warn-regtype-mismatch\n"
"                          nu avertizează cu privire la nepotrivirile de tip de\n"
"                          nume de registru\n"

#: config/tc-s390.c:566
#, c-format
msgid ""
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr ""
"  -V                      afișează numărul versiunii asamblorului\n"
"  -Qy, -Qn                ignorată\n"

#: config/tc-s390.c:569
#, c-format
msgid ""
"Deprecated S390 options:\n"
"  -Aesa                   assemble for processor IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
"  -Aesame                 assemble for processor IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
msgstr ""
"Opțiuni S390 depreciate:\n"
"  -Aesa                   asamblează pentru procesorul IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
"  -Aesame                 asamblează pentru procesorul IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"

#: config/tc-s390.c:648
msgid "The 64-bit file format is used without z/Architecture instructions."
msgstr "Formatul de fișier pe 64 de biți este utilizat fără instrucțiuni pentru arhitectura z/Architecture."

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:694
#, c-format
msgid "operand %d: operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operand %d: operand în afara intervalului (%<PRId64> nu este între %<PRId64> și %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:706
#, c-format
msgid "operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operand în afara intervalului (%<PRId64> nu este între %<PRId64> și %<PRId64>)"

#: config/tc-s390.c:960
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificator+constant@%s înseamnă identificator@%s+constant"

#: config/tc-s390.c:1041
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "Nu se poate gestiona O_big în s390_exp_compare"

#: config/tc-s390.c:1123
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufix nevalid pentru intrarea din fondul literal"

#: config/tc-s390.c:1180
msgid "Big number is too big"
msgstr "Numărul mare este prea mare"

#: config/tc-s390.c:1329
msgid "relocation not applicable"
msgstr "realocarea nu este aplicabilă"

#: config/tc-s390.c:1344
msgid "base register"
msgstr "registru de bază"

#: config/tc-s390.c:1346
msgid "displacement"
msgstr "deplasare"

#: config/tc-s390.c:1350
msgid "vector index register"
msgstr "registru de indexare vectorială"

#: config/tc-s390.c:1352
msgid "index register"
msgstr "registru index"

#: config/tc-s390.c:1355
msgid "length"
msgstr "lungimea"

#: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1558
msgid "access register"
msgstr "registru de acces"

#: config/tc-s390.c:1359 config/tc-s390.c:1561
msgid "control register"
msgstr "registru de control"

#: config/tc-s390.c:1361 config/tc-s390.c:1566
msgid "floating-point register"
msgstr "registru cu virgulă mobilă"

#: config/tc-s390.c:1363
msgid "general-purpose register"
msgstr "registru de uz general"

#: config/tc-s390.c:1365 config/tc-s390.c:1574
msgid "vector register"
msgstr "registru vectorial"

#: config/tc-s390.c:1369
msgid "signed number"
msgstr "număr cu semn"

#: config/tc-s390.c:1371
msgid "unsigned number"
msgstr "număr fără semn"

#: config/tc-s390.c:1470
#, c-format
msgid "operand %d: missing vector index register operand"
msgstr "operand %d: lipsește operandul registrului de index vectorial"

#: config/tc-s390.c:1497
#, c-format
msgid "operand %d: illegal operand"
msgstr "operand %d: operand ilegal"

#: config/tc-s390.c:1502
#, c-format
msgid "operand %d: missing %s operand"
msgstr "operand %d: lipsește operandul %s"

#: config/tc-s390.c:1514 config/tc-s390.c:1679
#, c-format
msgid "operand %d: too many fixups"
msgstr "operand %d: prea multe corecții"

#: config/tc-s390.c:1524
#, c-format
msgid "operand %d: invalid length field specified"
msgstr "operand %d: câmp de lungime nevalidă specificat"

#: config/tc-s390.c:1530
#, c-format
msgid "operand %d: index register specified but zero"
msgstr "operand %d: registru index specificat, dar este zero"

#: config/tc-s390.c:1535
#, c-format
msgid "operand %d: base register specified but zero"
msgstr "operand %d: registru de bază specificat, dar este zero"

#: config/tc-s390.c:1540
#, c-format
msgid "operand %d: odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgstr "operand %d: registru de uz general cu număr impar specificat ca pereche de registre"

#: config/tc-s390.c:1548
#, c-format
msgid "operand %d: invalid floating-point register (FPR) pair (valid FPR pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13)"
msgstr "operand %d: pereche nevalidă de registre în virgulă mobilă (FPR) (operanzii perechi FPR valide sunt 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 sau 13)"

#: config/tc-s390.c:1569
msgid "general register"
msgstr "registru general"

#: config/tc-s390.c:1579
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name as base register"
msgstr "operand %d: se aștepta numele %s ca registru de bază"

#: config/tc-s390.c:1582
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name as index register"
msgstr "operand %d: se aștepta numele %s ca registru index"

#: config/tc-s390.c:1585
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name"
msgstr "operand %d: se aștepta numele %s"

#: config/tc-s390.c:1675
#, c-format
msgid "operand %d: invalid operand suffix"
msgstr "operand %d: sufix de operand nevalid"

#: config/tc-s390.c:1702
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "operand %d: eroare de sintaxă; lipsește „(” după deplasare"

#: config/tc-s390.c:1723 config/tc-s390.c:1774 config/tc-s390.c:1819
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; expected ','"
msgstr "operand %d: eroare de sintaxă; se aștepta „,”"

#: config/tc-s390.c:1754
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "operand %d: eroare de sintaxă; lipsește „)” după registrul de bază"

#: config/tc-s390.c:1798
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; '%c' not allowed here"
msgstr "operand %d: eroare de sintaxă; „%c” nu este permis aici"

#: config/tc-s390.c:1954
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "Codul operațional %s nu este disponibil în acest mod"

#: config/tc-s390.c:1999 config/tc-s390.c:2021 config/tc-s390.c:2034
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Format .insn nevalid\n"

#: config/tc-s390.c:2006
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Format de cod operațional nerecunoscut: „%s”"

#: config/tc-s390.c:2037
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "al doilea operand al .insn nu este o constantă\n"

#: config/tc-s390.c:2040
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "lipsește virgula după constanta insn\n"

#: config/tc-s390.c:2269
msgid ".machinemode stack overflow"
msgstr "depășirea stivei .machinemode"

#: config/tc-s390.c:2276
msgid ".machinemode stack underflow"
msgstr "depășirea limitei inferioare a stivei .machinemode"

#: config/tc-s390.c:2293
#, c-format
msgid "invalid machine mode `%s'"
msgstr "mod mașină nevalid „%s”"

#: config/tc-s390.c:2616
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "tip de realocare neacceptat"

#: config/tc-s390.c:2671
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "nu se poate emite realocarea %s relativă la PC%s%s"

#: config/tc-s390.c:2810
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Eșec de «gas», tip de realocare %s\n"

#: config/tc-s390.c:2812
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Eșec de «gas», tip de realocare #%i\n"

#: config/tc-score.c:256
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul sunt instrucțiuni rezervate"

#: config/tc-score.c:257
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Această arhitectură nu acceptă mmu"

#: config/tc-score.c:258
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Această arhitectură nu acceptă instrucțiuni atomice"

#: config/tc-score.c:464
msgid "S+core register expected"
msgstr "se aștepta un registru S+core"

#: config/tc-score.c:465
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "se aștepta registrul special S+core"

#: config/tc-score.c:466
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "se aștepta un registru de co-procesor S+core"

#: config/tc-score.c:1069
msgid "Using temp register (r1)"
msgstr "Se utilizează registrul temp (r1)"

#: config/tc-score.c:1088
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se aștepta un registru, nu „%.100s”"

#: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5482
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd trebuie să fie un număr par."

#: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de %d biți nu se află în intervalul %u..%u"

#: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2890
#: config/tc-score.c:2895 config/tc-score.c:3160 config/tc-score.c:3165
#: config/tc-score.c:3457
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de %d biți nu se află în intervalul %d..%d"

#: config/tc-score.c:1553
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de biți nu este definită"

#: config/tc-score.c:2063
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Se utilizează registrul temp(r1)"

#: config/tc-score.c:2077
#, c-format
msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
msgstr "se aștepta un registru inferior (r0-r15), nu „%.100s”"

#: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3477 config/tc-score.c:3645
#: config/tc-score.c:3690
#, c-format
msgid "missing ["
msgstr "lipsește „[”"

#: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3098 config/tc-score.c:3300
#: config/tc-score.c:3316 config/tc-score.c:3387 config/tc-score.c:3442
#: config/tc-score.c:3666 config/tc-score.c:3711 config/tc-score.c:3860
#: config/tc-score.c:3914 config/tc-score.c:3960
#, c-format
msgid "missing ]"
msgstr "lipsește „]”"

#: config/tc-score.c:2342
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Corectarea dependenței datelor: %s %s -- %s %s (inserează %d nop!/%d)"

#: config/tc-score.c:2361
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Corectarea dependenței datelor: %s %s -- %s %s (inserează 1 pflush/%d)"

#: config/tc-score.c:2377 config/tc-score.c:2384
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "dependență de date: %s %s -- %s %s (bula %d/%d)"

#: config/tc-score.c:2833
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "decalajul adresei trebuie să fie aliniat la jumătate de cuvânt"

#: config/tc-score.c:2841
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "decalajul adresei trebuie să fie aliniat la cuvânt"

#: config/tc-score.c:2981 config/tc-score.c:3118
msgid "register same as write-back base"
msgstr "registrul este identic cu baza de scriere-înapoi"

#: config/tc-score.c:3088
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se aștepta o expresie preindexată"

#: config/tc-score.c:3417
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "număr de registru nevalid: %d nu este în [r0--r7]"

#: config/tc-score.c:3434
msgid "comma is  expected"
msgstr "se aștepta o virgulă"

#: config/tc-score.c:3465
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "constantă nevalidă: %d nu este un număr întreg aliniat la cuvânt"

#: config/tc-score.c:3504 config/tc-score.c:3547
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 32 de biți nu este aliniată la cuvânt"

#: config/tc-score.c:3513 config/tc-score.c:3556
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 32 de biți nu se află în intervalul [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:3589
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 32 de biți nu se află în intervalul [-0x80000000, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:3778 config/tc-score.c:3806
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 ar trebui să fie >= 2"

#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3812
msgid "reg should <= 31"
msgstr "reg ar trebui să fie <= 31"

#: config/tc-score.c:3854 config/tc-score.c:3905
msgid "missing +"
msgstr "lipsește „+”"

#: config/tc-score.c:3898
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "registrul %s este același cu baza de scriere-înapoi"

#: config/tc-score.c:3900
msgid "destination"
msgstr "destinația"

#: config/tc-score.c:3900
msgid "source"
msgstr "sursa"

#: config/tc-score.c:4231 config/tc-score.c:4307 config/tc-score.c:4944
msgid "expression error"
msgstr "eroare în expresie"

#: config/tc-score.c:4313
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "valoarea nu este în intervalul [-0xffffffff, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:4341
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "eticheta li rd nu este o formă de instrucțiune corectă"

#: config/tc-score.c:4508 config/tc-score.c:4662 config/tc-score.c:5195
#: config/tc-score.c:5223
msgid "lacking label  "
msgstr "lipsește eticheta  "

#: config/tc-score.c:4894
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "depășirea decalajului codului s3_PIC (max 16 biți cu semn)"

#: config/tc-score.c:4950
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:4955
msgid "end on line error"
msgstr "eroare la sfârșitul liniei"

#: config/tc-score.c:5202
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 25 de biți nu se află în intervalul [-16777216, 16777215]"

#: config/tc-score.c:5229
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 20 de biți nu se află în intervalul -2^19..2^19-1"

#: config/tc-score.c:5262
msgid "lacking label"
msgstr "lipsește eticheta"

#: config/tc-score.c:5267
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "constantă nevalidă: expresia de 10 biți nu se află în intervalul [-2^9, 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:5362
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
msgstr "eroare de instrucțiune pce (16 bit || 16 bit)."

#: config/tc-score.c:5380 config/tc-score.c:5404 config/tc-score.c:5431
#: config/tc-score.c:5460 config/tc-score.c:5509
msgid "score3d instruction."
msgstr "instrucțiune score3d."

#: config/tc-score.c:5999
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Utilizare neadmisă a .gpword"

#: config/tc-score.c:6095
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "lungimea BSS (%d) < 0 este ignorată"

#: config/tc-score.c:6109 read.c:2607
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „.sbss”: %s"

#: config/tc-score.c:6123 config/tc-sparc.c:4170
msgid "missing alignment"
msgstr "lipsește alinierea"

#: config/tc-score.c:6160
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "aliniere prea mare: se presupune %d"

#: config/tc-score.c:6165 read.c:2668
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "aliniere negativă: se consideră 0"

#. Error routine.
#: config/tc-score.c:6524 config/tc-score.c:6548
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "dimensiunea nu este 4 sau 6"

#: config/tc-score.c:6607
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "apel greșit la MD_ATOF()"

#: config/tc-score.c:7106 config/tc-score.c:7172
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " trunchiere realocare ramură (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7121 config/tc-score.c:7150 config/tc-score.c:7202
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
msgstr " trunchiere realocare ramură (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"

#: config/tc-score.c:7227
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " trunchiere realocare ramură (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7397
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format1 de fișier obiect"

#: config/tc-score.c:7624
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”\n"

#: config/tc-score.c:7688
#, c-format
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"

#: config/tc-score.c:7708
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice Score:\n"

#: config/tc-score.c:7710
#, c-format
msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "        -EB\t\tasamblează codul pentru un cpu big-endian\n"

#: config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "        -EL\t\tasamblează codul pentru un cpu little-endian\n"

#: config/tc-score.c:7719
#, c-format
msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
msgstr "        -FIXDD\t\tcorectează dependențele de date\n"

#: config/tc-score.c:7721
#, c-format
msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
msgstr "        -NWARN\t\tnu afișează un mesaj de avertizare atunci când corectează dependențele de date\n"

#: config/tc-score.c:7723
#, c-format
msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
msgstr "        -SCORE5\t\tasamblează codul pentru ținta SCORE5\n"

#: config/tc-score.c:7725
#, c-format
msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
msgstr "        -SCORE5U\tasamblează codul pentru ținta SCORE5U\n"

#: config/tc-score.c:7727
#, c-format
msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -SCORE7\t\tasamblează codul pentru ținta SCORE7 [implicit]\n"

#: config/tc-score.c:7729
#, c-format
msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -SCORE3\t\tasamblează codul pentru ținta SCORE3\n"

#: config/tc-score.c:7731
#, c-format
msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -march=score7\tasamblează codul pentru ținta SCORE7 [implicilt]\n"

#: config/tc-score.c:7733
#, c-format
msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -march=score3\tasamblează codul pentru ținta SCORE3\n"

#: config/tc-score.c:7735
#, c-format
msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
msgstr "        -USE_R1\t\tasamblează codul pentru lipsa mesajului de avertizare la utilizarea registrului temp r1\n"

#: config/tc-score.c:7737
#, c-format
msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "        -KPIC\t\tgenerează codul PIC\n"

#: config/tc-score.c:7739
#, c-format
msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
msgstr "        -O0\t\tnu efectuează nicio optimizare\n"

#: config/tc-score.c:7741
#, c-format
msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
msgstr "        -G gpnum\tasamblează codul pentru definirea gpsize dată, implicit 8 octeți\n"

#: config/tc-score.c:7743
#, c-format
msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
msgstr "        -V \t\tversiunea de lansare a Sunplus\n"

#: config/tc-sh.c:61
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "directivă .big întâlnită atunci când este necesară opțiunea „-big”"

#: config/tc-sh.c:71
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "directivă .little întâlnită atunci când este necesară opțiunea „-little”"

#: config/tc-sh.c:1026
msgid "illegal double indirection"
msgstr "indirectă dublă ilegală"

#: config/tc-sh.c:1035
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registru ilegal după @-"

#: config/tc-sh.c:1051
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "trebuie să fie @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1075
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "eroare de sintaxă în @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1080
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "eroare de sintaxă în @(r0...)"

#: config/tc-sh.c:1125
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxă depreciată."

#: config/tc-sh.c:1137 config/tc-sh.c:1142
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "eroare de sintaxă în @(disp,[Rn, gbr, pc])"

#: config/tc-sh.c:1147
msgid "expecting )"
msgstr "se aștepta „)”"

#: config/tc-sh.c:1155
msgid "illegal register after @"
msgstr "registru ilegal după @"

#: config/tc-sh.c:1781
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "negestionat %d\n"

#: config/tc-sh.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registru nevalid: „r%d”"

#: config/tc-sh.c:2107
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "a eșuat pentru %d\n"

#: config/tc-sh.c:2113
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operand PIC plasat greșit"

#: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2597
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operanzi nevalid pentru codul operațional"

#: config/tc-sh.c:2228
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "insn nu poate fi combinată cu procesarea paralelă insn"

#: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "specificații movx multiple"

#: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "specificații movy multiple"

#: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registru de adrese movx nevalid"

#: config/tc-sh.c:2251
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "insn nu poate fi combinată cu non-nopy"

#: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registru de adrese movy nevalid"

#: config/tc-sh.c:2267
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "insn nu poate fi combinată cu non-nopx"

#: config/tc-sh.c:2280
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "movy precedent necesită nopx"

#: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registru dsp movx nevalid"

#: config/tc-sh.c:2303
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "movx precedent necesită nopy"

#: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registru dsp movy nevalid"

#: config/tc-sh.c:2327
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "valoarea deplasării imediate a dsp nu este o constantă"

#: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "specificații de procesare paralelă multiplă"

#: config/tc-sh.c:2360
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "specificații multiple de condiție"

#: config/tc-sh.c:2398
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "insn nu poate fi combinată cu pmuls"

#: config/tc-sh.c:2414
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operand de ieșire pmuls combinat greșit"

#: config/tc-sh.c:2424
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "registrul de destinație este același pentru instrucțiunile paralele"

#: config/tc-sh.c:2433
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "condiția nu este urmată de o insn condiționabilă"

#: config/tc-sh.c:2443
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caractere nerecunoscute la sfârșitul procesării paralele a insn"

#: config/tc-sh.c:2536
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "codul operațional nu este valabil pentru această variantă de cpu"

#: config/tc-sh.c:2567
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Ramurile întârziate nu sunt disponibile pe SH1"

#: config/tc-sh.c:2602
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "operanzi în exces: „%s”"

#: config/tc-sh.c:2679
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "pseudo-operator .uses văzut atunci când nu se relaxează"

#: config/tc-sh.c:2685
msgid "bad .uses format"
msgstr "format .uses greșit"

#: config/tc-sh.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Argument nevalid pentru opțiunea „--isa”: %s"

#: config/tc-sh.c:2827
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
"    | fp"
msgstr ""
"SH options:\n"
"--little             generează cod little endian\n"
"--big                generează cod big endian\n"
"--relax              modifică instrucțiunile de salt pentru deplasările lungi\n"
"--renesas            dezactivează optimizarea cu simbolul secțiunii pentru\n"
"                     compatibilitatea cu asamblorul Renesas\n"
"--small              aliniază secțiunile la limitele de 4 octeți, nu 16\n"
"--dsp                activează instrucțiunile sh-dsp și dezactivează ISA-urile\n"
"                     în virgulă mobilă.\n"
"--allow-reg-prefix   permite „$” ca prefix al numelui de registru\n"
"--isa=[any           utilizează cea mai adecvată isa\n"
"    | dsp            la fel ca „-dsp”\n"
"    | fp"

#: config/tc-sh.c:2852
#, c-format
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenerează un fișier obiect FDPIC\n"

#: config/tc-sh.c:2928
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses nu se referă la un simbol local din aceeași secțiune"

#: config/tc-sh.c:2947
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "nu se poate găsi corecția indicată de .uses"

#: config/tc-sh.c:2967
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "ținta .uses nu se referă la un simbol local din aceeași secțiune"

#: config/tc-sh.c:3038
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "deplasarea depășește câmpul de 12 biți"

#: config/tc-sh.c:3041
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "deplasarea la simbolul definit %s depășește câmpul de 12 biți"

#: config/tc-sh.c:3045
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "deplasarea la simbolul nedefinit %s depășește câmpul de 12 biți"

#: config/tc-sh.c:3117
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "deplasarea depășește câmpul de 8 biți"

#: config/tc-sh.c:3120
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "deplasarea la simbolul definit %s depășește câmpul pe 8 biți"

#: config/tc-sh.c:3124
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "deplasarea la simbolul nedefinit %s depășește câmpul de 8 biți "

#: config/tc-sh.c:3137
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "depășire în ramificarea pentru %s; convertită în secvență de instrucțiuni mai lungă"

#: config/tc-sh.c:3202 config/tc-sh.c:3248 config/tc-sparc.c:4632
#: config/tc-sparc.c:4655
msgid "misaligned data"
msgstr "date prost aliniate"

#: config/tc-sh.c:3554
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "decalaj către destinația nealiniată"

#: config/tc-sh.c:3559
msgid "negative offset"
msgstr "decalaj negativ"

#: config/tc-sh.c:3699
msgid "misaligned offset"
msgstr "decalaj prost aliniat"

#: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabel de coduri operaționale greșite, asamblor defectuos."

#: config/tc-sparc.c:487
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arhitectură nevalidă -xarch=%s"

#: config/tc-sparc.c:561
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "Nu există suport compilat pentru formatul de fișier obiect de %d biți"

#: config/tc-sparc.c:645
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opțiuni SPARC\n"

#: config/tc-sparc.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"                specifică varianta de arhitectură SPARC\n"
"-bump           avertizează atunci când asamblorul schimbă arhitectura\n"
"-sparc          ignorată\n"
"--enforce-aligned-data\n"
"                forțează .long, etc., să fie aliniate corect\n"
"-relax          relaxează salturile și ramurile (implicit)\n"
"-no-relax       evită modificarea oricăror salturi și ramuri\n"

#: config/tc-sparc.c:681
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcreează un fișier obiect pe 32 de biți\n"
"-64\t\t\tcreează un fișier obiect pe 64 de biți\n"

#: config/tc-sparc.c:684
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[valoarea implicită este %d]\n"

#: config/tc-sparc.c:686
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tutilizează ordonarea totală a stocării\n"
"-PSO\t\t\tutilizează ordonarea parțială a stocării\n"
"-RMO\t\t\tutilizează ordonarea relaxată a memoriei\n"

#: config/tc-sparc.c:690
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[valoarea implicită este %s]\n"

#: config/tc-sparc.c:692
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC             generează cod PIC\n"
"-V                afișează numărul versiunii asamblorului\n"
"-undeclared-regs  ignoră utilizarea registrului global al aplicației fără\n"
"                  directiva .register corespunzătoare (implicit)\n"
"-no-undeclared-regs\n"
"                  forțează apariția unei erori la utilizarea registrului global\n"
"                  al aplicației fără directiva .register corespunzătoare\n"
"--dcti-couples-detect\n"
"                  avertizează atunci când este găsit un cuplu DCTI imprevizibil\n"
"-q                ignorată\n"
"-Qy, -Qn          ignorată\n"
"-s                ignorată\n"

#: config/tc-sparc.c:704
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
"                        instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenerează cod pentru o mașină little endian\n"
"-EB\t\t\tgenerează cod pentru o mașină big endian\n"
"--little-endian-data\tgenerează cod pentru o mașină cu instrucțiuni\n"
"                        big endian și date little endian\n"

#: config/tc-sparc.c:968
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n"

#: config/tc-sparc.c:987
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Eroare internă: nu se poate găsi codul operațional: „%s” pentru „%s”\n"

#: config/tc-sparc.c:1203
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "Suportul pentru aritmetica pe 64 de biți nu este compilat."

#: config/tc-sparc.c:1249
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: numărul nu se află în intervalul 0..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1256
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: numărul nu se află în intervalul -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1315
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: numărul nu se află în intervalul -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1363
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: registru temporar identic cu registrul de destinație"

#: config/tc-sparc.c:1434
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registru temporar ilegal g0"

#: config/tc-sparc.c:1542
msgid "unpredictable DCTI couple"
msgstr "cuplu DCTI impredictibil"

#: config/tc-sparc.c:1552
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "ramură FP în intervalul de întârziere"

#: config/tc-sparc.c:1569
msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
msgstr "ramură FP precedată de compararea FP; NOP inserat"

#: config/tc-sparc.c:1609
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii instrucțiunii de caz special"

#: config/tc-sparc.c:1799
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nume de mască membar nevalid"

#: config/tc-sparc.c:1815
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresie de mască membar nevalidă"

#: config/tc-sparc.c:1820
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": număr de mască membar nevalid"

#: config/tc-sparc.c:1835
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresie nevalidă a modului siam"

#: config/tc-sparc.c:1840
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": număr nevalid al modului siam"

#: config/tc-sparc.c:1856
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nume nevalid al funcției prefetch"

#: config/tc-sparc.c:1864
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresie nevalidă a funcției prefetch"

#: config/tc-sparc.c:1869
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": număr nevalid al funcției prefetch"

#: config/tc-sparc.c:1896 config/tc-sparc.c:1902 config/tc-sparc.c:1911
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registru privilegiat nerecunoscut"

#: config/tc-sparc.c:1934 config/tc-sparc.c:1940 config/tc-sparc.c:1949
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": registru hiperprivilegiat de nerecunoscut"

#: config/tc-sparc.c:1972 config/tc-sparc.c:1978 config/tc-sparc.c:1987
msgid ": unrecognizable ancillary state register"
msgstr ": registru de stare ancilară nerecunoscut"

#: config/tc-sparc.c:2020
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": numărul asr trebuie să fie între 0 și 31"

#: config/tc-sparc.c:2029
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": se aștepta %asrN"

#: config/tc-sparc.c:2071
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
msgstr ": crypto imediat trebuie să fie între 0 și 31"

#: config/tc-sparc.c:2080
msgid ": expecting crypto immediate"
msgstr ": se aștepta crypto imediat"

#: config/tc-sparc.c:2241 config/tc-sparc.c:2280 config/tc-sparc.c:2712
#: config/tc-sparc.c:2748
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operanzi ilegali: %%%s necesită argumente în ()"

#: config/tc-sparc.c:2248
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operanzi ilegali: %%%s nu poate fi utilizat împreună cu alte realocări în insn ()"

#: config/tc-sparc.c:2259
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operanzi ilegali: %%%s poate fi utilizat numai cu apelul __tls_get_addr"

#: config/tc-sparc.c:2470
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "s-a detectat utilizarea globală a registrelor, neacoperită de pseudo-operatorul .register"

#: config/tc-sparc.c:2572
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": există doar 64 de registre f; [0-63]"

#: config/tc-sparc.c:2574 config/tc-sparc.c:2592
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": există doar 32 de registre f; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2584
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": există doar 32 de registre f de precizie simplă; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2637
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
msgstr ": instrucțiunea necesită ca frs2 și frsd să fie același registru"

#: config/tc-sparc.c:2757
#, c-format
msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
msgstr "Expresia din %%%s nu a putut fi analizată"

#: config/tc-sparc.c:2765
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operanzi ilegali: nu se pot efectua alte operații aritmetice decât + și - care implică %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2882
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operanzi ilegali: nu se poate adăuga o expresie neconstantă la %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2892
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operanzi ilegali: nu se pot efectua calcule aritmetice care implică %%%s() al unui simbol realocabil"

#: config/tc-sparc.c:2910
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": operandul PC-relativ nu poate fi o constantă"

#: config/tc-sparc.c:2917
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": operandul TLS nu poate fi o constantă"

#: config/tc-sparc.c:2945
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
msgstr ": valoarea imediată din cbcond este în afara intervalului."

#: config/tc-sparc.c:2971
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nume ASI nevalid"

#: config/tc-sparc.c:2980
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresie ASI nevalidă"

#: config/tc-sparc.c:2985
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": număr ASI nevalid"

#: config/tc-sparc.c:3090
msgid ": non-immdiate imm2 operand"
msgstr ": operand imm2 neimediat"

#: config/tc-sparc.c:3095
msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
msgstr ": operand imediat imm2 în afara intervalului (0-3)"

#: config/tc-sparc.c:3114
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "operand imediat OPF în afara intervalului (0-0x1ff)"

#: config/tc-sparc.c:3119
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operand OPF neimediat, ignorat"

#: config/tc-sparc.c:3138
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nume cpreg nevalid"

#: config/tc-sparc.c:3167
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operanzi ilegali%s"

#: config/tc-sparc.c:3216
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "architecture a sărit de la „%s” la „%s” pe „%s”"

#: config/tc-sparc.c:3257
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
msgstr "Nepotrivire de arhitectură pe „%s %s”."

#: config/tc-sparc.c:3258
#, c-format
msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr "(Necesită %s; arhitectura solicitată este %s.)"

#: config/tc-sparc.c:3270
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
msgstr "Capacitatea hardware „%s” nu este activată pentru „%s”."

#: config/tc-sparc.c:3656 config/tc-sparc.c:3663 config/tc-sparc.c:3670
#: config/tc-sparc.c:3677 config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3693
#: config/tc-sparc.c:3705 config/tc-sparc.c:3716 config/tc-sparc.c:3738
#: config/tc-sparc.c:3762 write.c:1211
msgid "relocation overflow"
msgstr "debordare de realocare"

#: config/tc-sparc.c:3817
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tip de realocare greșit sau negestionat: 0x%02x"

#: config/tc-sparc.c:4132
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se aștepta virgulă după nume"

#: config/tc-sparc.c:4141
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "lungimea BSS (%d.) < 0! Este ignorată."

#: config/tc-sparc.c:4153
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segment .reserve incorect -- se aștepta un segment BSS"

#: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4305
msgid "negative alignment"
msgstr "aliniere negativă"

#: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4326 read.c:1577 read.c:2680
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "alinierea nu este o putere a lui 2"

#: config/tc-sparc.c:4234
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul %s"

#: config/tc-sparc.c:4257 config/tc-v850.c:279
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele simbolului"

#: config/tc-sparc.c:4267
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "lungimea .COMMon (%lu) este în afara intervalului, ignorată"

#: config/tc-sparc.c:4293
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se aștepta o virgulă după lungimea comună"

#: config/tc-sparc.c:4437
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tip de segment necunoscut"

#: config/tc-sparc.c:4506 config/tc-sparc.c:4515
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "sintaxa registrului este .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"

#: config/tc-sparc.c:4533
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinirea registrului global"

#: config/tc-sparc.c:4544
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Simbolul de registru %s este deja definit."

#: config/tc-sparc.c:4745
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operanzi ilegali: %%r_plt în câmpul de date de %d-octeți"

#: config/tc-sparc.c:4755
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operanzi ilegali: %%r_tls_dtpoff în câmpul de date de %d octeți"

#: config/tc-sparc.c:4792 config/tc-vax.c:3269
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operanzi ilegali: doar %%r_%s%d este permis în câmpuri de date de %d-octeți"

#: config/tc-sparc.c:4800 config/tc-sparc.c:4831 config/tc-sparc.c:4840
#: config/tc-vax.c:3277 config/tc-vax.c:3308 config/tc-vax.c:3317
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operanzi ilegali: %%r_%s%d necesită argumente în ()"

#: config/tc-sparc.c:4849 config/tc-vax.c:3326
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operanzi ilegali: gunoi după %%r_%s%d()"

#: config/tc-sparc.h:66
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"

#: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax a fost apelat"

#: config/tc-spu.c:172
msgid ""
"SPU options:\n"
"  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"Opțiuni SPU:\n"
"  --apuasm\t\t  emulează comportamentul de apuasm\n"

#: config/tc-spu.c:278
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnemonic nevalid „%s”"

#: config/tc-spu.c:284
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "„%s” este disponibil numai în DD2.0 sau într-o versiune superioară."

#: config/tc-spu.c:316
#, c-format
msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
msgstr "Eroare în argumentul %d. Se aștepta:  „%s”"

#: config/tc-spu.c:327
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Se amestecă sintaxa registrului, cu și fără „$”."

#: config/tc-spu.c:333
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Se tratează „%-*s” ca un simbol."

#: config/tc-spu.c:552
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "„SPU_RdEventMask” (canalul 11) este disponibil numai în DD2.0 sau într-o versiune superioară."

#: config/tc-spu.c:554
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "„MFC_RdTagMask” (canalul 12) este disponibil numai în DD2.0 sau într-o versiune superioară."

#: config/tc-spu.c:598
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
msgstr "Se utilizează stilul vechi, %%lo(expr), vă rugăm să treceți la stilul PPC, expr@l."

#: config/tc-spu.c:604
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
msgstr "Se utilizează stilul vechi, %%hi(expr), vă rugăm să treceți la stilul PPC, expr@h."

#: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "Expresia constantă %d în afara intervalului, [%d, %d]."

#: config/tc-spu.c:769
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "prioritate nevalidă „%lu”"

#: config/tc-spu.c:775
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "lrlive nevalid „%lu”"

#: config/tc-spu.c:849
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "Relaxarea nu ar trebui să apară niciodată"

#: config/tc-spu.c:994
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "Realocarea nu se încadrează. (valoarea realocării = 0x%lx)"

#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "spu convert_frag\n"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "first"
msgstr "primul"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "second"
msgstr "al doilea"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "third"
msgstr "al treilea"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fourth"
msgstr "al patrulea"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fifth"
msgstr "al cincilea"

#: config/tc-tic30.c:460
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Mai mult de un registru AR găsit în referința indirectă"

#: config/tc-tic30.c:466
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Registru AR ilegal în referința indirectă"

#: config/tc-tic30.c:487
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Mai mult de o deplasare găsită în referința indirectă"

#: config/tc-tic30.c:496
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Deplasare nevalidă în referința indirectă"

#: config/tc-tic30.c:514
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "Registrul AR nu se găsește în referința indirectă"

#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:531
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "deplasarea necesară nu a fost indicată în referința indirectă"

#: config/tc-tic30.c:538
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "referință indirectă ilegală"

#: config/tc-tic30.c:545
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "deplasarea trebuie să fie un număr de 8 biți fără semn"

#: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1475
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "Caracter nevalid %s înainte de operandul %s"

#: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1490
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Paranteză nepereche în operandul %s."

#: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1500
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Caracter nevalid %s în operandul %s"

#: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1517
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Operanzi nepotriviți; (%d operanzi/instrucțiune max)"

#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1534
#: config/tc-tic30.c:1550
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Se aștepta un operand după „,”; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1539
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Se aștepta un operand înainte de „,”; nu s-a primit nimic"

#: config/tc-tic30.c:844
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "număr incorect de operanzi dat în prima instrucțiune"

#: config/tc-tic30.c:850
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "număr incorect de operanzi dați în a doua instrucțiune"

#: config/tc-tic30.c:871
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "instrucțiunea %s, operandul %d nu se potrivește"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "format incorect pentru instrucțiunea paralelă de multiplicare"

#: config/tc-tic30.c:909
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "destinația pentru multiplicare poate fi doar R0 sau R1"

#: config/tc-tic30.c:916
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "destinația pentru adăugare/scădere poate fi doar R2 sau R3"

#: config/tc-tic30.c:983
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "se încarcă același registru în operația paralelă"

#: config/tc-tic30.c:1425
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Caracter nevalid %s în codul operațional"

#: config/tc-tic30.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Instrucțiune necunoscută TMS320C30: %s"

#: config/tc-tic30.c:1575
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "Număr incorect de operanzi dat"

#: config/tc-tic30.c:1608
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "Operandul %s nu se potrivește"

#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1633 config/tc-tic30.c:1645
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Primul și al doilea operand din instrucțiune sunt incompatibili"

#: config/tc-tic30.c:1759
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "operand imediat cu virgulă mobilă în formă scurtă nevalid"

#: config/tc-tic30.c:1769
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "se rotunjește în jos primul operand în virgulă mobilă la număr întreg fără semn"

#: config/tc-tic30.c:1771
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "numai cei 16 biți inferiori ai primului operand sunt utilizați"

#: config/tc-tic30.c:1781
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr "se rotunjește în jos primul operand în virgulă mobilă la număr întreg cu semn"

#: config/tc-tic30.c:1786 config/tc-tic30.c:1857
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "primul operand este prea mare pentru un număr întreg cu semn pe 16 biți"

#: config/tc-tic30.c:1851
msgid "first operand is floating point"
msgstr "primul operand este cu virgulă mobilă"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1882
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "vectorul de întrerupere pentru instrucțiunea trap este în afara intervalului"

#: config/tc-tic30.c:1927
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "instrucțiunea LDP are nevoie de un operand pe 24 de biți"

#: config/tc-tic30.c:1951
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "primul operand este prea mare pentru o deplasare pe 24 de biți"

#: config/tc-tic4x.c:390
msgid "Nan, using zero."
msgstr "Nan, se folosește zero."

#: config/tc-tic4x.c:508
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "Nu se poate reprezenta exponentul în %d biți"

#: config/tc-tic4x.c:591 config/tc-tic4x.c:601
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Număr în virgulă flotantă nevalid"

#: config/tc-tic4x.c:720
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Se aștepta o virgulă\n"

#: config/tc-tic4x.c:754 config/tc-tic54x.c:498
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr "Lipsește argumentul privind dimensiunea .bss\n"

#: config/tc-tic4x.c:762
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr "dimensiunea .bss %ld < 0!"

#: config/tc-tic4x.c:894
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "Simbolurile neconstante nu sunt permise\n"

#: config/tc-tic4x.c:925
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Lipsește simbolul\n"

#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:973
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: numele subsecțiunii este ignorat"

#: config/tc-tic4x.c:1001 config/tc-tic4x.c:1102 config/tc-tic54x.c:1476
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s"

#: config/tc-tic4x.c:1033
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr "sintaxă nevalidă pentru .set\n"

#: config/tc-tic4x.c:1091
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: fanion de aliniere diferit de zero, ignorat"

#: config/tc-tic4x.c:1122
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Acest asamblor nu acceptă generația de procesoare %ld"

#: config/tc-tic4x.c:1126
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "Schimbarea din mers a generației procesorului nu este acceptată..."

#: config/tc-tic4x.c:1413
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Registrul auxiliar AR0--AR7 este necesar pentru înregistrarea indirectă"

#: config/tc-tic4x.c:1427
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Deplasare greșită %d (necesită 0--255)\n"

#: config/tc-tic4x.c:1445
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Registrul index IR0, IR1 este necesar pentru deplasare"

#: config/tc-tic4x.c:1513
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Se așteaptă un nume de registru"

#: config/tc-tic4x.c:1525 config/tc-tic4x.c:1548 config/tc-tic4x.c:1614
msgid "Number too large"
msgstr "Numărul este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:1538 config/tc-tic4x.c:1561
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Se așteaptă o valoare constantă"

#: config/tc-tic4x.c:1569
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Construcție de adresare directă greșită %s"

#: config/tc-tic4x.c:1573
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "Valoarea directă a %ld nu este adecvată"

#: config/tc-tic4x.c:1597
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Mod de adresare indirectă necunoscut"

#: config/tc-tic4x.c:1694
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "Valoarea imediată a %ld este prea mare pentru ldf"

#: config/tc-tic4x.c:1734
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "Registrul de destinație trebuie să fie ARn"

#: config/tc-tic4x.c:1753 config/tc-tic4x.c:2126 config/tc-tic4x.c:2185
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "Valoarea imediată a lui %ld este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:1782 config/tc-tic4x.c:1987
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Mod de adresare indirectă nevalid"

#: config/tc-tic4x.c:1806 config/tc-tic4x.c:1846 config/tc-tic4x.c:2037
#: config/tc-tic4x.c:2059
msgid "Register must be Rn"
msgstr "Registrul trebuie să fie Rn"

#: config/tc-tic4x.c:1860 config/tc-tic4x.c:1930 config/tc-tic4x.c:1944
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "Registrul trebuie să fie R0--R7"

#: config/tc-tic4x.c:1884 config/tc-tic4x.c:1912
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Deplasare a modului de adresare indirectă %d nevalidă"

#: config/tc-tic4x.c:1958
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "Registrul de destinație trebuie să fie R2 sau R3"

#: config/tc-tic4x.c:1972
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "Registrul de destinație trebuie să fie R0 sau R1"

#: config/tc-tic4x.c:2009
#, c-format
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "Valoarea de deplasare a %ld este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:2070 config/tc-tic4x.c:2201
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "Numărul în virgulă mobilă nu este valid în expresie"

#: config/tc-tic4x.c:2084
#, c-format
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "Valoarea imediată cu semn %ld este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:2147
#, c-format
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "Valoarea imediată fără semn %ld este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:2215
#, c-format
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "Valoarea imediată %ld este prea mare"

#: config/tc-tic4x.c:2234 config/tc-tic4x.c:2262
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "Registrul trebuie să fie ivtp sau tvtp"

#: config/tc-tic4x.c:2248
msgid "Register must be address register"
msgstr "Registrul trebuie să fie un registru de adrese"

#: config/tc-tic4x.c:2321
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Registrul sursă și registrul destinație nu trebuie să fie egale"

#: config/tc-tic4x.c:2336
msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
msgstr "Registre de destinație paralele egale, un rezultat va fi eliminat"

#: config/tc-tic4x.c:2377
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "Prea mulți operanzi scanați"

#: config/tc-tic4x.c:2408
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "Codul operațional paralel nu poate conține mai mult de două instrucțiuni"

#: config/tc-tic4x.c:2481
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Operanzi nevalabili pentru %s"

#: config/tc-tic4x.c:2484
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Instrucțiune nevalidă %s"

#: config/tc-tic4x.c:2634
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Tip de realocare greșit: 0x%02x"

#: config/tc-tic4x.c:2692
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "Generație de procesor %d neacceptată"

#: config/tc-tic4x.c:2700
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "Opțiunea „-b” este depreciată, vă rugăm să utilizați opțiunea „-mbig”"

#: config/tc-tic4x.c:2707
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "Opțiunea „-p” este depreciată, vă rugăm să utilizați opțiunea „-mmemparm”"

#: config/tc-tic4x.c:2714
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "Opțiunea „-r” este depreciată, vă rugăm să utilizați opțiunea „-mregparm”"

#: config/tc-tic4x.c:2721
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "Opțiunea „-s” este depreciată, vă rugăm să utilizați opțiunea „-msmall”"

#: config/tc-tic4x.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
"                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
"                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
"                          -menhanced) according to the selected type\n"
"  -mbig                   select big memory model\n"
"  -msmall                 select small memory model (default)\n"
"  -mregparm               select register parameters (default)\n"
"  -mmemparm               select memory parameters\n"
"  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
"  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
"  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni TIC4X:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        selectează varianta de arhitectură. CPU poate fi:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               stabilește revizuirea hardware a cpu-ului (numere\n"
"                          întregi); combinațiile de „-mcpu” și „-mrev” vor\n"
"                          activa/dezactiva opțiunile corespunzătoare („-midle2”,\n"
"                          „-mlowpower” și „-menhanced”) în funcție de tipul selectat\n"
"  -mbig                   selectează modelul de memorie mare\n"
"  -msmall                 selectează modelul de memorie mică (implicit)\n"
"  -mregparm               selectează parametrii registrului (implicit)\n"
"  -mmemparm               selectează parametrii de memorie\n"
"  -midle2                 activează suportul IDLE2\n"
"  -mlowpower              activează suportul LOPOWER și MAXSPEED\n"
"  -menhanced              activează suportul pentru cod operațional îmbunătățit\n"

#: config/tc-tic4x.c:2795
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Eticheta „$%d” a fost redefinită"

#: config/tc-tic4x.c:3004
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "Realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"

#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:242
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-op ilegal în cadrul .struct/.union"

#: config/tc-tic54x.c:256
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice C54x:\n"

#: config/tc-tic54x.c:257
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf          utilizează adresarea extinsă\n"

#: config/tc-tic54x.c:258
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versiunea CPU>     specifică versiunea CPU\n"

#: config/tc-tic54x.c:259
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nume-fișier>\n"

#: config/tc-tic54x.c:260
#, c-format
msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nume-fișier>         redirecționează erorile către un fișier\n"

#: config/tc-tic54x.c:373
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se așteptau virgulă și simbol pentru „.asg ȘIR, SIMBOL”"

#: config/tc-tic54x.c:385
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "simbolurile atribuite cu .asg trebuie să înceapă cu o literă"

#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Șir neterminat după expresia absolută"

#: config/tc-tic54x.c:431
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se așteptau virgulă și simbol pentru „.eval EXPRESIE, SIMBOL”"

#: config/tc-tic54x.c:439
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "simbolurile atribuite cu .eval trebuie să înceapă cu o literă"

#: config/tc-tic54x.c:507
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr "dimensiunea .bss %d < 0!"

#: config/tc-tic54x.c:693
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Decalajul pe structurile imbricate este ignorat"

#: config/tc-tic54x.c:743
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s fără a preceda .%s"

#: config/tc-tic54x.c:809
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Etichetă struct/union „%s” nerecunoscută"

#: config/tc-tic54x.c:811
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag necesită o etichetă de structură"

#: config/tc-tic54x.c:817
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Este necesară o etichetă pentru .tag"

#: config/tc-tic54x.c:836
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "ținta .tag „%s” nu este definită"

#: config/tc-tic54x.c:900
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "numărul de .field „%d” este în afara intervalului (1 <= X <= 32)"

#: config/tc-tic54x.c:928
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Tip de câmp nerecunoscut „%c”"

#: config/tc-tic54x.c:1052
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Depășire în expresie, trunchiată la 8 biți"

#: config/tc-tic54x.c:1057
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Depășire în expresie, trunchiată la 16 biți"

#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1065
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Valorile realocabile necesită cel puțin o stocare WORD"

#: config/tc-tic54x.c:1126
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
msgstr "Utilizarea .def/.ref este depreciată. Utilizați în schimb .global"

#: config/tc-tic54x.c:1343
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "Numărul de repetări .space/.bes este negativ, se ignoră"

#: config/tc-tic54x.c:1348
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "Numărul de repetări .space/.bes este zero, se ignoră"

#: config/tc-tic54x.c:1419
msgid "Missing size argument"
msgstr "Lipsește argumentul dimensiunii"

#: config/tc-tic54x.c:1551
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "Versiunea CPU a fost deja stabilită"

#: config/tc-tic54x.c:1555
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versiune nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:1561
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Schimbarea din mers a versiunii CPU nu este acceptată"

#: config/tc-tic54x.c:1692
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align nu este acceptată pe această țintă"

#: config/tc-tic54x.c:1704
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Argumentul pentru .even este ignorat"

#: config/tc-tic54x.c:1750
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Dimensiunea câmpului nu este valabilă, trebuie să fie de la 1 la 32"

#: config/tc-tic54x.c:1763
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "dimensiunea câmpului trebuie să fie 16 atunci când valoarea este realocabilă"

#: config/tc-tic54x.c:1778
msgid "field value truncated"
msgstr "valoarea câmpului este trunchiată"

#: config/tc-tic54x.c:1882 config/tc-tic54x.c:2168
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Secțiune nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:1891
msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
msgstr "Secțiunea curentă este neinițializată, numele secțiunii este necesar pentru .clink"

#: config/tc-tic54x.c:2079
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP fără LOOP corespondent"

#: config/tc-tic54x.c:2120
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Combinarea adresării normale și a adresării extinse nu este acceptată"

#: config/tc-tic54x.c:2126
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Adresarea extinsă nu este acceptată de CPU-ul specificat"

#: config/tc-tic54x.c:2174
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock poate fi utilizat numai pentru secțiunile inițializate"

#: config/tc-tic54x.c:2204
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Lipsește simbolul pentru .set/.equ"

#: config/tc-tic54x.c:2259
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var poate fi utilizat numai în cadrul unei definiții macro"

#: config/tc-tic54x.c:2267
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Simbolurile de substituție trebuie să înceapă cu o literă"

#: config/tc-tic54x.c:2346
#, c-format
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de bibliotecă macro „%s” pentru citire: %s"

#: config/tc-tic54x.c:2353
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "Fișierul „%s” nu este în format de arhivă macro"

#: config/tc-tic54x.c:2483
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versiune COFF incorectă „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:2492
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versiune CPU incorectă „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:2505 config/tc-tic54x.c:2508
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Nu se poate redirecționa ieșirea de eroare standard: către fișierul „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:2527
msgid "Macro nesting is too deep"
msgstr "Imbricarea macrocomenzii este prea profundă"

#: config/tc-tic54x.c:2630
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Simbol de substituție nedefinit „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3113
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Paranteză dezechilibrată(fără pereche) în operandul %d"

#: config/tc-tic54x.c:3144 config/tc-tic54x.c:3152
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Se aștepta un operand după „,”"

#: config/tc-tic54x.c:3163
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Gunoaie suplimentare pe linie"

#: config/tc-tic54x.c:3200
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresie de adresă formată greșit"

#: config/tc-tic54x.c:3453
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxă dmad nevalidă „%s"

#: config/tc-tic54x.c:3517
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Utilizați directiva .mmregs pentru a utiliza nume de registre cu alocare de memorie, cum ar fi „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3568
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Modul de adresare *+ARx este numai-de-scriere. Rezultatele citirii sunt nedefinite."

#: config/tc-tic54x.c:3588
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Format de adresă indirectă nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3626
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Operandul „%s” este în afara intervalului (%d <= x <= %d)"

#: config/tc-tic54x.c:3646
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error in relocation handling"

#: config/tc-tic54x.c:3665 config/tc-tic54x.c:3727 config/tc-tic54x.c:3755
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Cod de condiție nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3682
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "Condiția \"%s\" nu coincide cu grupul precedent"

#: config/tc-tic54x.c:3690
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "Condiția „%s” utilizează un acumulator diferit de o condiție anterioară"

#: config/tc-tic54x.c:3697
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Este permisă o singură comparație condițională"

#: config/tc-tic54x.c:3702
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Este permisă o singură depășire condițională"

#: config/tc-tic54x.c:3710
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condițional %s duplicat"

#: config/tc-tic54x.c:3741
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registru auxiliar nevalid (utilizați AR0-AR7)"

#: config/tc-tic54x.c:3772
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "modurile de adresare lk nu sunt valabile pentru adresarea registrelor cu alocare de memorie"

#: config/tc-tic54x.c:3780
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
msgstr "Modul de adresare *+ARx nu este permis în adresarea registrelor cu memorie alocată. Comportamentul rezultat este nedefinit."

#: config/tc-tic54x.c:3806
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Acumulatorul de destinație pentru fiecare parte a acestei instrucțiuni paralele trebuie să fie diferit"

#: config/tc-tic54x.c:3855
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Registrul cartografiat în memorie „%s” este în afara intervalului"

#: config/tc-tic54x.c:3894
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operand nevalid (utilizați 1, 2 sau 3)"

#: config/tc-tic54x.c:3919
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Este necesar un registru de stare sau un nume de bit de stare"

#: config/tc-tic54x.c:3929
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit de stare nerecunoscut „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3950
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registru de stare nevalid „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:3962
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Operand „%s” în afara intervalului (utilizați 1 sau 2)"

#: config/tc-tic54x.c:4165
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instrucțiune nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4193
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Listă de operanzi nerecunoscută „%s” pentru instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4223
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instrucțiune paralelă nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4272
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operand (s) nevalid pentru instrucțiunea paralelă „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4275
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinație de instrucțiuni paralele nerecunoscută „%s || %s”"

#: config/tc-tic54x.c:4503
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "Recursiunea simbolului %s s-a oprit la a doua apariție a „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4543
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Funcție simbol de substituție nerecunoscută"

#: config/tc-tic54x.c:4548
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Lipsește „(” după funcția simbol de substituție"

#: config/tc-tic54x.c:4561
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se așteaptă al doilea argument"

#: config/tc-tic54x.c:4579 config/tc-tic54x.c:4629
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Gunoaie extra în apelul funcției, se aștepta „)”"

#: config/tc-tic54x.c:4605
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "Funcția așteaptă două argumente"

#: config/tc-tic54x.c:4618
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se aștepta un argument de constantă a caracterului"

#: config/tc-tic54x.c:4624
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambele argumente trebuie să fie simboluri de substituție"

#: config/tc-tic54x.c:4676
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Indice nevalid (utilizați de la 1 la %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4686
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
msgstr "Lungime nevalidă (utilizați între 0 și %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4696
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Lipsește „)” în expresia simbolului de substituție indice"

#: config/tc-tic54x.c:4716
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Lipsește terminatorul de substituție forțată „:”"

#: config/tc-tic54x.c:4870
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr[0] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d slot rămas)."
msgstr[1] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d sloturi rămase)."
msgstr[2] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d de sloturi rămase)."

#: config/tc-tic54x.c:4914
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instrucțiune paralelă nerecunoscută „%s”"

#: config/tc-tic54x.c:4926
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "Instrucțiunea „%s” necesită o versiune cpu LP"

#: config/tc-tic54x.c:4933
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "Instrucțiunea „%s” necesită adresarea în modul de la distanță"

#: config/tc-tic54x.c:4945
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr[0] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d slot rămas). Comportamentul rezultant este nedefinit."
msgstr[1] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d sloturi rămase). Comportamentul rezultant este nedefinit."
msgstr[2] "Instrucțiunea nu se încadrează în sloturile de întârziere disponibile (instrucțiunea %d cuvânt/cuvinte, %d de sloturi rămase). Comportamentul rezultant este nedefinit."

#: config/tc-tic54x.c:4959
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Instrucțiunile care cauzează discontinuitatea PC nu sunt permise într-un slot de întârziere. Comportamentul rezultant este nedefinit."

#: config/tc-tic54x.c:4970
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "„%s” nu este repetabil. Comportamentul rezultant este nedefinit."

#: config/tc-tic54x.c:4974
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Instrucțiunile care utilizează modificatori de decalaj lung sau adrese absolute nu sunt repetabile. Comportamentul rezultant este nedefinit."

#: config/tc-tic54x.c:5118
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Dimensiune de realocare neacceptată %d"

#: config/tc-tic54x.c:5249
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "valoare neabsolută utilizată cu .space/.bes"

#: config/tc-tic54x.c:5253
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "valoare negativă ignorată în %s"

#: config/tc-tic54x.c:5341
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "încercare de rulare a .space/.bes înapoi? (%ld)"

#: config/tc-tic6x.c:232
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”"

#: config/tc-tic6x.c:262
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "argument necunoscut -mpid= „%s”"

#: config/tc-tic6x.c:320
#, c-format
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "Opțiuni TMS320C6000:\n"

#: config/tc-tic6x.c:321
#, c-format
msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr "  -march=ARHITECTURA      activează instrucțiunile din arhitectura ARHITECTURA\n"

#: config/tc-tic6x.c:322
#, c-format
msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
msgstr "  -mbig-endian            generează cod big-endian\n"

#: config/tc-tic6x.c:323
#, c-format
msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
msgstr "  -mlittle-endian         generează cod little-endian\n"

#: config/tc-tic6x.c:324
#, c-format
msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
msgstr "  -mdsbt                  codul utilizează adresarea DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:325
#, c-format
msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
msgstr "  -mno-dsbt               codul nu utilizează adresarea DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:326
#, c-format
msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr "  -mpid=no                codul utilizează adresarea datelor dependentă de poziție\n"

#: config/tc-tic6x.c:327
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=near              codul utilizează adresarea datelor independentă de poziție,\n"
"                          accesările GOT utilizează adresarea DP apropiată\n"

#: config/tc-tic6x.c:329
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=far               codul utilizează adresarea datelor independentă de poziție,\n"
"                          accesările GOT utilizează adresarea DP îndepărtată\n"

#: config/tc-tic6x.c:331
#, c-format
msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
msgstr "  -mpic                   adresarea codului este independentă de poziție\n"

#: config/tc-tic6x.c:332
#, c-format
msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
msgstr "  -mno-pic                adresarea codului este dependentă de poziție\n"

#: config/tc-tic6x.c:337
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "Valorile acceptate pentru ARHITECTURĂ sunt:"

#: config/tc-tic6x.c:384
msgid "unexpected .cantunwind directive"
msgstr "directivă .cantunwind neașteptată"

#: config/tc-tic6x.c:404
msgid "unexpected .handlerdata directive"
msgstr "directivă .handlerdata neașteptată"

#: config/tc-tic6x.c:416
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
msgstr "rutină de personalitate necesară înainte de directiva .handlerdata"

#: config/tc-tic6x.c:531
msgid "expected symbol"
msgstr "se aștepta un simbol"

#: config/tc-tic6x.c:578
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "se aștepta o virgulă după numele simbolului"

#: config/tc-tic6x.c:588
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
msgstr "lungime nevalidă pentru directiva .scomm"

#: config/tc-tic6x.c:602
msgid "alignment is not a positive number"
msgstr "alinierea nu este un număr pozitiv"

#: config/tc-tic6x.c:614
msgid "alignment is not a power of 2"
msgstr "alinierea nu este o putere a lui 2"

#: config/tc-tic6x.c:629
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "încercare de redefinire a simbolului „%s”"

#: config/tc-tic6x.c:638
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
msgstr "încercarea de a redefini „%s” cu o lungime diferită"

#: config/tc-tic6x.c:835
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "multiple „||” pe aceeași linie"

#: config/tc-tic6x.c:838
msgid "'||' after predicate"
msgstr "„||” după predicat"

#: config/tc-tic6x.c:882
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "multiple predicate pe aceeași linie"

#: config/tc-tic6x.c:888
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "predicat eronat „%s”"

#: config/tc-tic6x.c:899
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "predicarea pe A0 nu este acceptată pe această arhitectură"

#: config/tc-tic6x.c:932
msgid "label after '||'"
msgstr "etichetă după „||”"

#: config/tc-tic6x.c:938
msgid "label after predicate"
msgstr "etichetă după predicat"

#: config/tc-tic6x.c:962
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "„||” nu este urmat de o instrucțiune"

#: config/tc-tic6x.c:968
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "predicatul nu este urmat de o instrucțiune"

#: config/tc-tic6x.c:1401
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "registrul de control „%s” nu este acceptat pe această arhitectură"

#: config/tc-tic6x.c:1580 config/tc-tic6x.c:1583 config/tc-tic6x.c:1636
#: config/tc-tic6x.c:1640
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "numărul de registru %u nu este acceptat pe această arhitectură"

#: config/tc-tic6x.c:1611
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "perechea de registre pentru operandul %u din „%.*s” nu este o pereche par/impar validă"

#: config/tc-tic6x.c:1667
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "gunoi după operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:1680
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registru sau pereche de registre greșite pentru operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:1686
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registru greșit pentru operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:1691
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "pereche de registre eronată pentru operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:1696
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unitate funcțională greșită pentru operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:1701
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "operandul %u din „%.*s” este greșit"

#: config/tc-tic6x.c:1833
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX trebuie utilizat cu __c6xabi_DSBT_BASE"

#: config/tc-tic6x.c:1873
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "$DSBT_INDEX nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1886
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "$GOT nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1903
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "$DPR_GOT nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1924
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "$DPR_BYTE nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1941
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_HWORD nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1958
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_WORD nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1977
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
msgstr "$PCR_OFFSET nu este acceptat în acest context"

#: config/tc-tic6x.c:1988
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "operand relativ la PC nevalid"

#: config/tc-tic6x.c:2025
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "nu sunt disponibile realocări de %d-octeți"

#: config/tc-tic6x.c:2512 config/tc-tic6x.c:2543 config/tc-tic6x.c:2561
#: config/tc-tic6x.c:2991 config/tc-tic6x.c:3010 config/tc-tic6x.c:3042
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "operand %u din „%.*s” în afara intervalului"

#: config/tc-tic6x.c:2605 config/tc-tic6x.c:2830
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "decalajul din operandul %u din „%.*s” nu este divizibil cu %u"

#: config/tc-tic6x.c:2822 config/tc-tic6x.c:2855
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "decalajul din operandul %u din „%.*s” este în afara intervalului"

#: config/tc-tic6x.c:2937
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unitate funcțională deja mascată pentru operandul %u din „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:2961 config/tc-tic6x.c:3718
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu se află într-o buclă în conductă prin software"

#: config/tc-tic6x.c:3060
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu poate fi predicată"

#: config/tc-tic6x.c:3326
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu este acceptată pe această arhitectură"

#: config/tc-tic6x.c:3334
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu este acceptată pe această unitate funcțională"

#: config/tc-tic6x.c:3342
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu este acceptată pe această unitate funcțională pentru această arhitectură"

#: config/tc-tic6x.c:3362
msgid "missing operand after comma"
msgstr "operand lipsă după virgulă"

#: config/tc-tic6x.c:3370 config/tc-tic6x.c:3388
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "prea multe operanzi pentru „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:3401
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "număr greșit de operanzi pentru „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:3473
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "operandul %u din „%.*s” nu este o constantă"

#: config/tc-tic6x.c:3478
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "operandul %u din „%.*s” este în partea echivoca tă"

#: config/tc-tic6x.c:3483
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "operand %u din „%.*s” nu este un registru de adresă de returnare valid"

#: config/tc-tic6x.c:3489
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "operandul %u din „%.*s” este numai-pentru-scriere"

#: config/tc-tic6x.c:3494
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "operandul %u din „%.*s” este numai-pentru-citire"

#: config/tc-tic6x.c:3499
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "operandul %u din „%.*s” nu este o referință de memorie validă"

#: config/tc-tic6x.c:3505
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "operandul %u din „%.*s” nu este un registru de adresă de bază valid"

#: config/tc-tic6x.c:3591
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "combinație greșită de operanzi pentru „%.*s”"

#: config/tc-tic6x.c:3637
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "instrucțiunea paralelă nu urmează o altă instrucțiune"

#: config/tc-tic6x.c:3643
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "prea multe instrucțiuni în pachetul de execuție"

#: config/tc-tic6x.c:3648
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "eticheta nu se află la începutul pachetului de execuție"

#: config/tc-tic6x.c:3651
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "instrucțiunea „%.*s” nu se află la începutul pachetului de execuție"

#: config/tc-tic6x.c:3699
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "unitate funcțională deja utilizată în acest pachet de execuție"

#: config/tc-tic6x.c:3707
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "buclă de linie de conducte software imbricate"

#: config/tc-tic6x.c:3726
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "„||^” fără SPMASK anterior"

#: config/tc-tic6x.c:3728
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "nu se poate masca instrucțiunea care nu utilizează nicio unitate funcțională"

#: config/tc-tic6x.c:3740
msgid "functional unit already masked"
msgstr "unitate funcțională deja mascată"

#: config/tc-tic6x.c:3805
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "valoare prea mare pentru câmpul de 2 octeți"

#: config/tc-tic6x.c:3815
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "valoare prea mare pentru câmpul de 1 octet"

#: config/tc-tic6x.c:3942
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "decalajul imediat nu este aliniat la 2 octeți"

#: config/tc-tic6x.c:3970
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "decalajul imediat nu este aliniat la 4 octeți"

#: config/tc-tic6x.c:3984
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "addenda utilizată cu $DSBT_INDEX"

#: config/tc-tic6x.c:3998 config/tc-tic6x.c:4016 config/tc-tic6x.c:4034
#: config/tc-tic6x.c:4052
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "decalajul relativ la PC nu este aliniat la 4 octeți"

#: config/tc-tic6x.c:4001 config/tc-tic6x.c:4019 config/tc-tic6x.c:4037
#: config/tc-tic6x.c:4055
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "decalajul relativ la pc este în afara intervalului"

#: config/tc-tic6x.c:4536
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
msgstr "simbol nedefinit %s în realocarea PCR"

#: config/tc-tic6x.c:4653
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
msgstr "secțiunea de grup „%s” nu are semnătură de grup"

#: config/tc-tic6x.c:4805
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
msgstr "lipsește .endp înainte de .cfi_startproc"

#: config/tc-tic6x.c:4910
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
msgstr "decalajul indicatorului de stivă este prea mare pentru rutina de personalitate"

#: config/tc-tic6x.c:4917
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
msgstr "aspectul cadrului stivei nu corespunde rutinei de personalitate"

#: config/tc-tic6x.c:5051
msgid "too many unwinding instructions"
msgstr "prea multe instrucțiuni de desfășurare"

#: config/tc-tic6x.c:5126 config/tc-tic6x.c:5139 config/tc-tic6x.c:5147
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
msgstr "nu se poate genera codul operațional de desfășurare pentru registrul %d"

#: config/tc-tic6x.c:5156
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
msgstr "nu se poate restabili adresa de returnare din registrul restaurat anterior"

#: config/tc-tic6x.c:5168
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
msgstr "instrucțiune CFA negestionată pentru desfășurare (%d)"

#: config/tc-tic6x.c:5178
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
msgstr "nu se poate genera codul operațional de desfășurare pentru registrul indicatorului de cadru %d"

#: config/tc-tic6x.c:5187
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
msgstr "nu se poate genera codul operațional de desfășurare pentru decalajul indicatorului de cadru"

#: config/tc-tic6x.c:5196
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
msgstr "indicatorul de stivă desfășurat nu este aliniat la cuvinte duble"

#: config/tc-tic6x.c:5341
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
msgstr "aspectul cadrului stivei este prea complex pentru desfășurător"

#: config/tc-tic6x.c:5358
msgid "unwound frame has negative size"
msgstr "cadrul desfășurat are o dimensiune negativă"

#: config/tc-tilegx.c:141
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
"  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
"  -Q                      ignorată\n"
"  -V                      imprimă numărul versiunii asamblatorului\n"
"  -EB/-EL                 generează cod big-endian/little-endian\n"
"  --32/--64               generează cod de 32 biți/64 biți\n"

#: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
msgid "Invalid operator for operand."
msgstr "Operator nevalid pentru operand."

#: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
msgid "Operator may only be applied to symbols."
msgstr "Operatorul poate fi aplicat numai simbolurilor."

#: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
msgstr "Scrierile în registrul „%s” nu sunt permise."

#: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
msgstr "Două instrucțiuni din același pachet scriu ambele în registrul %s, ceea ce nu este permis."

#: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
msgstr "„%s” nu poate fi împachetat cu alte instrucțiuni."

#: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
msgstr "Combinație de instrucțiuni nevalabilă pentru pachet."

#: config/tc-tilegx.c:974 config/tc-tilepro.c:861
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 8"

#: config/tc-tilegx.c:1051 config/tc-tilepro.c:939
msgid "Invalid expression."
msgstr "Expresie nevalidă."

#: config/tc-tilegx.c:1092 config/tc-tilepro.c:980
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
msgstr "Se aștepta registrul, dar s-a primit „%s”."

#: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:986
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
msgstr "S-a constatat utilizarea unui nume de registru necanonic %s; utilizați %s în schimb."

#: config/tc-tilegx.c:1158 config/tc-tilepro.c:1045
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
msgstr "Prea puțini operanzi pentru „%s”."

#: config/tc-tilegx.c:1163 config/tc-tilepro.c:1050
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
msgstr "Caracter neașteptat „%c” după operandul %d la %s."

#: config/tc-tilegx.c:1184 config/tc-tilepro.c:1071
msgid "Expected immediate expression"
msgstr "Se aștepta o expresie imediată"

#: config/tc-tilegx.c:1197 config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1084
#: config/tc-tilepro.c:1580
msgid "Found '}' when not bundling."
msgstr "S-a găsit „}” atunci când nu se fac pachete."

#: config/tc-tilegx.c:1238 config/tc-tilepro.c:1124
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%.*s”."

#: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1135
msgid "Too many instructions for bundle."
msgstr "Prea multe instrucțiuni pentru pachet."

#: config/tc-tilegx.c:1341 config/tc-tilepro.c:1217
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Apel greșit la md_atof ()"

#: config/tc-tilegx.c:1417 config/tc-tilepro.c:1280
msgid "This operator only produces two byte values."
msgstr "Acest operator produce doar două valori de octeți."

#: config/tc-tilegx.c:1744 config/tc-tilepro.c:1525
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s” (%d, %d)"

#: config/tc-tilegx.c:1787 config/tc-tilepro.c:1568
msgid "Found '{' when already bundling."
msgstr "S-a găsit '{' atunci când împachetarea era deja începută."

#: config/tc-tilepro.c:98
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
msgstr ""
"  -Q                      ignorată\n"
"  -V                      imprimă numărul versiunii asamblatorului\n"

#: config/tc-v850.c:290
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "lungimea lui .COMMon (%d.) < 0! Se ignoră."

#: config/tc-v850.c:311
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %d."

#: config/tc-v850.c:337
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Aliniere comună negativă; se consideră 0"

#: config/tc-v850.c:540
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "pseudo-operator .longcall văzut în afara unei relaxări"

#: config/tc-v850.c:542
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "pseudo-operator .longjump văzut în afara unei relaxări"

#: config/tc-v850.c:549
msgid "bad .longcall format"
msgstr "format .longcall greșit"

#: config/tc-v850.c:1386
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operand de deplasare necunoscut: %x\n"

#: config/tc-v850.c:1387
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "eroare internă în parse_register_list"

#: config/tc-v850.c:1403
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se aștepta o expresie constantă sau o listă de registre"

#: config/tc-v850.c:1408
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "biți înalți definiți în expresia listei de registre"

#: config/tc-v850.c:1446 config/tc-v850.c:1503
msgid "illegal register included in list"
msgstr "registru ilegal inclus în listă"

#: config/tc-v850.c:1452
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "registrele de sistem nu pot fi incluse în listă"

#: config/tc-v850.c:1478
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "al doilea registru trebuie să fie după liniuță în lista de registre"

#: config/tc-v850.c:1483
msgid "second register should be greater than first register"
msgstr "al doilea registru trebuie să fie mai mare decât primul registru"

#: config/tc-v850.c:1533
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr " Opțiuni V850:\n"

#: config/tc-v850.c:1534
#, c-format
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-signed-overflow    avertizează dacă valorile imediate cu semn sunt depășite\n"

#: config/tc-v850.c:1535
#, c-format
msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  avertizează dacă valorile imediate fără semn sunt depășite\n"

#: config/tc-v850.c:1536
#, c-format
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
msgstr "  -mv850                    codul vizează v850\n"

#: config/tc-v850.c:1537
#, c-format
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
msgstr "  -mv850e                   codul vizează v850e\n"

#: config/tc-v850.c:1538
#, c-format
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr "  -mv850e1                  codul vizează v850e1\n"

#: config/tc-v850.c:1539
#, c-format
msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr "  -mv850e2                  codul vizează v850e2\n"

#: config/tc-v850.c:1540
#, c-format
msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr "  -mv850e2v3                codul vizează v850e2v3\n"

#: config/tc-v850.c:1541
#, c-format
msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e2v4                alias pentru „-mv850e3v5”\n"

#: config/tc-v850.c:1542
#, c-format
msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e3v5                codul vizează v850e3v5\n"

#: config/tc-v850.c:1543
#, c-format
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                   activează relaxarea\n"

#: config/tc-v850.c:1544
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
msgstr "  --disp-size-default-22    deplasarea ramurii cu dimensiune necunoscută este de 22 biți (implicit)\n"

#: config/tc-v850.c:1545
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
msgstr "  --disp-size-default-32    deplasarea ramurii cu dimensiune necunoscută este de 32 de biți\n"

#: config/tc-v850.c:1546
#, c-format
msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
msgstr "  -mextension               activează suportul pentru codul operațional de extensie\n"

#: config/tc-v850.c:1547
#, c-format
msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr "  -mno-bcond17              dezactivează instrucțiunea b<cond> disp17\n"

#: config/tc-v850.c:1548
#, c-format
msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr "  -mno-stld23               dezactivează instrucțiunea st/ld offset23\n"

#: config/tc-v850.c:1549
#, c-format
msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
msgstr "  -mgcc-abi                 marchează binarul ca folosind vechiul ABI GCC\n"

#: config/tc-v850.c:1550
#, c-format
msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
msgstr "  -mrh850-abi               marchează binarul ca utilizând ABI RH850 (implicit)\n"

#: config/tc-v850.c:1551
#, c-format
msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
msgstr "  -m8byte-align             marchează binarul ca utilizând alinierea pe 64 de biți\n"

#: config/tc-v850.c:1552
#, c-format
msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
msgstr "  -m4byte-align             marchează binarul ca folosind alinierea pe 32 de biți (implicit)\n"

#: config/tc-v850.c:1553
#, c-format
msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
msgstr "  -msoft-float              marchează binarul ca neutilizând instrucțiuni FP (implicit pentru procesoare e2v3)\n"

#: config/tc-v850.c:1554
#, c-format
msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
msgstr "  -mhard-float              marchează binarul ca folosind instrucțiuni FP (implicit pentru e2v3 și ulterioare)\n"

#: config/tc-v850.c:1922
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Nu se poate determina procesorul țintă implicit din șirul: %s"

#: config/tc-v850.c:1965
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea hi0() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:1985
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea hi() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2004
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea lo() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2015
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
msgstr "ctoff() nu este acceptată de ABI-ul rh850. Utilizați în schimb „-mgcc-abi”"

#: config/tc-v850.c:2031
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea ctoff() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2050
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea sdaoff() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2069
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea zdaoff() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2101
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "realocarea tdaoff() utilizată pe o instrucțiune care nu o acceptă"

#: config/tc-v850.c:2242
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operand în afara intervalului (%d nu este între %d și %d)"

#: config/tc-v850.c:2325
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "instrucțiunea st/ld offset 23 a fost dezactivată ."

#: config/tc-v850.c:2334
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Procesorul țintă nu acceptă această instrucțiune."

#: config/tc-v850.c:2446 config/tc-v850.c:2456 config/tc-v850.c:2477
#: config/tc-v850.c:2491 config/tc-v850.c:2497 config/tc-v850.c:2521
#: config/tc-v850.c:2527 config/tc-v850.c:2534 config/tc-v850.c:2548
#: config/tc-v850.c:2562 config/tc-v850.c:2568 config/tc-v850.c:2906
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "operandul imediat este prea mare"

#: config/tc-v850.c:2463
#, c-format
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
msgstr "AAARG -> realocare de constantă negestionată: %d"

#: config/tc-v850.c:2598 config/tc-v850.c:2609
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "constantă prea mare pentru a încăpea în instrucțiune"

#: config/tc-v850.c:2684
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "numărul impar nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-v850.c:2729
msgid "invalid register name"
msgstr "nume de registru nevalid"

#: config/tc-v850.c:2735
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "registrul r0 nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-v850.c:2741
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "registrul impar nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-v850.c:2750
msgid "invalid system register name"
msgstr "nume de registru de sistem nevalid"

#: config/tc-v850.c:2764
msgid "expected EP register"
msgstr "se aștepta un registru EP"

#: config/tc-v850.c:2781 config/tc-v850.c:2794
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nume de cod de condiție nevalid"

#: config/tc-v850.c:2787
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "condiția sa nu poate fi utilizată aici"

#: config/tc-v850.c:2800
msgid "invalid cache operation name"
msgstr "nume de operație de cache nevalid"

#: config/tc-v850.c:2805
msgid "invalid pref operation name"
msgstr "nume de operație pref nevalid"

#: config/tc-v850.c:2810
msgid "invalid vector register name"
msgstr "nume de registru vectorial nevalid"

#: config/tc-v850.c:2848
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "eroare de sintaxă: lipsește o valoare înainte de numele registrului"

#: config/tc-v850.c:2850
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "eroare de sintaxă: nu se aștepta un registru"

#: config/tc-v850.c:2864
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "eroare de sintaxă: nu se aștepta un registru de sistem"

#: config/tc-v850.c:2869 config/tc-v850.c:2874
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "eroare de sintaxă: nu se aștepta un cod de condiție"

#: config/tc-v850.c:2879
msgid "syntax error: vector register not expected"
msgstr "eroare de sintaxă: nu se aștepta un registru vectorial"

#: config/tc-v850.c:2890
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "0 imediat nu poate fi utilizat aici"

#: config/tc-v850.c:2914
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "operandul imediat nu se potrivește"

#: config/tc-v850.c:2927
msgid "displacement is too large"
msgstr "deplasamentul este prea mare"

#: config/tc-v850.c:2945 config/tc-xtensa.c:13099
msgid "invalid operand"
msgstr "operand nevalid"

#: config/tc-v850.c:3057
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
msgstr "loop: deplasamentul pe 32 de biți nu este acceptat"

#: config/tc-vax.c:1337
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "nu există „[” pentru a se potrivi cu „]”"

#: config/tc-vax.c:1353
msgid "bad register in []"
msgstr "registru greșit în []"

#: config/tc-vax.c:1355
msgid "[PC] index banned"
msgstr "index [PC] interzis"

#: config/tc-vax.c:1391
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "nu există „(” pentru a se potrivi cu „)”"

#: config/tc-vax.c:1507
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operand de ramificare nevalid"

#: config/tc-vax.c:1534
msgid "address prohibits @"
msgstr "adresa interzice @"

#: config/tc-vax.c:1536
msgid "address prohibits #"
msgstr "adresa interzice #"

#: config/tc-vax.c:1540
msgid "address prohibits -()"
msgstr "adresa interzice -()"

#: config/tc-vax.c:1542
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "adresa interzice ()+"

#: config/tc-vax.c:1545
msgid "address prohibits ()"
msgstr "adresa interzice ()"

#: config/tc-vax.c:1547
msgid "address prohibits []"
msgstr "adresa interzice []"

#: config/tc-vax.c:1549
msgid "address prohibits register"
msgstr "adresa interzice registrul"

#: config/tc-vax.c:1551
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adresa interzice specificarea lungimii deplasării"

#: config/tc-vax.c:1579
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operand nevalid al lui S^#"

#: config/tc-vax.c:1592
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesită o expresie"

#: config/tc-vax.c:1599
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# poate avea acces numai-de-citire"

#: config/tc-vax.c:1622
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operand nevalid al lui -()"

#: config/tc-vax.c:1628
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) imprevizibil"

#: config/tc-vax.c:1630
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]index la fel ca -()registru: imprevizibil"

#: config/tc-vax.c:1662
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operand nevalid al ()+"

#: config/tc-vax.c:1668
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ imprevizibil"

#: config/tc-vax.c:1670
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]index la fel ca ()+registru: imprevizibil"

#: config/tc-vax.c:1693
msgid "# conflicts length"
msgstr "# conflicte cu lungimea"

#: config/tc-vax.c:1695
msgid "# bars register"
msgstr "# registru de bare"

#: config/tc-vax.c:1715
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "scrierea sau modificarea # este imprevizibilă"

#: config/tc-vax.c:1741
msgid "length not needed"
msgstr "lungimea nu este necesară"

#: config/tc-vax.c:1748
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "nu se poate []indexa un registru, deoarece acesta nu are adresă"

#: config/tc-vax.c:1750
msgid "a register has no address"
msgstr "un registru nu are adresă"

#: config/tc-vax.c:1759
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "partea PC a operandului este imprevizibilă"

#: config/tc-vax.c:1917
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "număr impar de octeți în descrierea operandului"

#: config/tc-vax.c:1931
msgid "Bad operand"
msgstr "Operand greșit"

#: config/tc-vax.c:1936
msgid "Not enough operands"
msgstr "Nu sunt destui operanzi"

#: config/tc-vax.c:2210
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE nu este implementat"

#: config/tc-vax.c:2214
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE nu este implementat"

#: config/tc-vax.c:2218
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "Lungimea de deplasare %s este ignorată!"

#: config/tc-vax.c:2222
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "Nu am nevoie de, sau nu utilizez, fișierul temporar \"%s\"."

#: config/tc-vax.c:2226
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Nu se utilizează un fișier intermediar! „-V” este ignorată"

#: config/tc-vax.c:2250
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opțiuni VAX:\\n\"\n"
"-d LUNGIME                se ignoră\n"
"-J                        se ignoră\n"
"-S                        se ignoră\n"
"-t FIȘIER                 se ignoră\n"
"-T                        se ignoră\n"
"-V                        se ignoră\n"

#: config/tc-vax.c:2259
#, c-format
msgid ""
"ELF options:\n"
"-k -pic\t\t\tenable PIC mode\n"
"-Q[y|n]\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opțiuni ELF:\n"
"-k -pic         activează modul PIC\n"
"-Q[y|n]         ignorată\n"

#: config/tc-vax.c:2420
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se ignoră declarația din cauza „%s”"

#: config/tc-vax.c:2437
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se întrerupe deoarece declarația are „%s”"

#: config/tc-vax.c:2482
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "Nu se poate realoca expresia"

#: config/tc-vax.c:2585
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Numărul mare (bignum) nu este permis în literal scurt (short). Se presupune modul imediat."

#: config/tc-vax.c:2594
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Nu se poate utiliza un număr de virgulă mobilă (flonum) într-un literal scurt (short): se utilizează modul imediat."

#: config/tc-vax.c:2641
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
msgstr "Un număr mare/de virgulă mobilă (bignum/flonum) nu poate fi o deplasare: se utilizează 0x%<PRIx64>"

#: config/tc-vax.c:2954
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Depășirea literalului scurt (%ld.), se presupune modul imediat."

#: config/tc-vax.c:2963
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Literal scurt forțat la modul imediat. now_seg=%s to_seg=%s"

#: config/tc-vax.c:3028
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Specificația privind lungimea este ignorată. Se utilizează modul de adresare 9F"

#: config/tc-vax.c:3086
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operand nevalid: valoare imediată utilizată ca adresă de bază."

#: config/tc-vax.c:3088
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operand nevalid: valoare imediată utilizată ca adresă."

#: config/tc-vax.c:3113
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Simbol %s utilizat ca operand imediat în modul PIC."

#: config/tc-visium.c:821
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Apel greșit la MD_ATOF()"

#: config/tc-wasm32.c:117
#, c-format
msgid "wasm32 assembler options:\n"
msgstr "Opțiunile asamblorului wasm32:\n"

#: config/tc-wasm32.c:364
msgid "unexpected negative constant"
msgstr "constantă negativă neașteptată"

#: config/tc-wasm32.c:426
msgid "no function type on PLT reloc"
msgstr "niciun tip de funcție pentru realocarea PLT"

#: config/tc-wasm32.c:441
msgid "couldn't find relocation to use"
msgstr "nu s-a putut găsi o realocare de utilizat"

#: config/tc-wasm32.c:513
msgid "Not a function type"
msgstr "Nu este un tip de funcție"

#: config/tc-wasm32.c:529
#, c-format
msgid "Unknown type %c\n"
msgstr "Tip necunoscut „%c”\n"

#: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
msgid "Unknown type"
msgstr "Tip necunoscut"

#: config/tc-wasm32.c:625
msgid "only single block types allowed"
msgstr "sunt permise numai tipuri de blocuri unice"

#: config/tc-wasm32.c:635
msgid "instruction does not take a block type"
msgstr "instrucțiunea nu ia un tip de bloc"

#: config/tc-wasm32.c:652
msgid "missing block type"
msgstr "tipul de bloc lipsește"

#: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
msgid "missing alignment hint"
msgstr "lipsește indicația de aliniere"

#: config/tc-wasm32.c:669
msgid "missing offset"
msgstr "decalaj lipsă"

#: config/tc-wasm32.c:675
msgid "missing local index"
msgstr "lipsește indexul local"

#: config/tc-wasm32.c:680
msgid "missing break count"
msgstr "lipsește contorizarea întreruperilor"

#: config/tc-wasm32.c:685
msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
msgstr "lipsește argumentul rezervat current_memory/grow_memory"

#: config/tc-wasm32.c:689
msgid "missing call argument"
msgstr "lipsește argumentul de apel"

#: config/tc-wasm32.c:693
msgid "missing call signature"
msgstr "lipsește semnătura de apel"

#: config/tc-wasm32.c:695
msgid "missing table index"
msgstr "lipsește indexul tabelului"

#: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:4072
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "gunoi la sfârșit de linie, primul caracter nerecunoscut este „%c”"

#: config/tc-xgate.c:215
msgid "architecture variant invalid"
msgstr "varianta de arhitectură nu este validă"

#: config/tc-xgate.c:369
#, c-format
msgid ""
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction"
msgstr ""
"Opțiuni coprocesor Freescale XGATE:\n"
"  -mshort                 utilizează ABI int pe 16 biți (implicit)\n"
"  -mlong                  utilizează ABI int pe 32 de biți\n"
"  -mshort-double          utilizează ABI dublu pe 32 de biți\n"
"  -mlong-double           utilizează ABI dublu pe 64 de biți (implicit)\n"
"  --mxgate                specifică varianta procesorului [implicit %s]\n"
"  --print-insn-syntax     afișează sintaxa instrucțiunii în caz de eroare\n"
"  --print-opcodes         afișează lista de instrucțiuni cu sintaxa\n"
"  --generate-example      generează un exemplu pentru fiecare instrucțiune"

#: config/tc-xgate.c:492
msgid "opcode missing or not found on input line"
msgstr "codul operațional lipsește sau nu este găsit pe linia de intrare"

#: config/tc-xgate.c:496
#, c-format
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
msgstr "codul operațional %s nu a fost găsit în tabelul hash de coduri operaționale"

#: config/tc-xgate.c:508
msgid "matching operands to opcode"
msgstr "se potrivesc operanzii cu codul operațional"

#: config/tc-xgate.c:546
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
msgstr ": se procesează macro, codul operațional real nu se găsește în hash"

#: config/tc-xgate.c:677
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valoarea %ld nu este aliniată cu 2 pentru ramificarea relativă la PC pe 9 biți."

#: config/tc-xgate.c:694
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valoarea %ld nu este aliniată cu 2 pentru ramificarea relativă la PC pe 10 biți."

#: config/tc-xgate.c:721
msgid "Value out of 3-bit range."
msgstr "Valoare în afara intervalului de 3 biți."

#: config/tc-xgate.c:728
msgid "Value out of 4-bit range."
msgstr "Valoare în afara intervalului de 4 biți."

#: config/tc-xgate.c:735
msgid "Value out of 5-bit range."
msgstr "Valoare în afara intervalului de 5 biți."

#: config/tc-xgate.c:872
msgid ":operand has too many bits"
msgstr ":operandul are prea mulți biți"

#: config/tc-xgate.c:993
msgid "unknown operand count"
msgstr "număr necunoscut de operanzi"

#: config/tc-xgate.c:1237 config/tc-xgate.c:1249
msgid ": expected register name r0-r7 "
msgstr ": se aștepta numele registrului r0-r7 "

#: config/tc-xgate.c:1285
#, c-format
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
msgstr ":valoarea operandului (%d) este prea mare pentru constrângere"

#: config/tc-xgate.c:1303
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
msgstr "trebuie să utilizați o directivă hi/lo sau o macro pe 16 biți pentru a încărca o valoare pe 16 biți."

#: config/tc-xgate.c:1316
msgid ":unknown relocation constraint size"
msgstr ":dimensiune necunoscută a constrângerii de realocare"

#: config/tc-xgate.c:1323
msgid ": expected register name ccr "
msgstr ": se aștepta numele registrului ccr "

#: config/tc-xgate.c:1329
msgid ": expected register name pc "
msgstr ": se aștepta numele registrului pc "

#: config/tc-xstormy16.c:77
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opțiuni specifice liniei de comandă XSTORMY16:\n"

#: config/tc-xstormy16.c:223
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "dimensiune de corecție fptr neacceptată %d"

#: config/tc-xstormy16.c:235
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "dimensiune de corecție neacceptată %d"

#: config/tc-xstormy16.c:266
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "corecție fptr neacceptată"

#: config/tc-xtensa.c:650
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "plajă ilegală de versiuni hardware țintă"

#: config/tc-xtensa.c:831
msgid "--density option is ignored"
msgstr "opțiunea „--density” este ignorată"

#: config/tc-xtensa.c:834
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "opțiunea „--no-density” este ignorată"

#: config/tc-xtensa.c:852
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "opțiunea „--generics” este depreciată; utilizați în schimb opțiunea „--transform”"

#: config/tc-xtensa.c:855
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "opțiunea „--no-generics” este depreciată; utilizați în schimb opțiunea „--no-transform”"

#: config/tc-xtensa.c:858
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "opțiunea „--relax” este depreciată; utilizați în schimb opțiunea „--transform”"

#: config/tc-xtensa.c:861
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "opțiunea „--no-relax” este depreciată; utilizați în schimb opțiunea „--no-transform”"

#: config/tc-xtensa.c:878
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "opțiunea „--absolute-literals” nu este acceptată în această configurație Xtensa"

#: config/tc-xtensa.c:951
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r intră în conflict cu prefer-const16"

#: config/tc-xtensa.c:957
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 intră în conflict cu prefer-l32r"

#: config/tc-xtensa.c:966 config/tc-xtensa.c:975 config/tc-xtensa.c:979
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versiune hardware țintă nevalidă"

#: config/tc-xtensa.c:1025
msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
msgstr "no-auto-litpools este incompatibil cu auto-litpool-limit"

#: config/tc-xtensa.c:1027 config/tc-xtensa.c:1030
msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
msgstr "argument auto-litpool-limit nevalid"

#: config/tc-xtensa.c:1032
msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
msgstr "argument auto-litpool-limit nevalid (intervalul este 100-10000)"

#: config/tc-xtensa.c:1229
msgid "unmatched .end directive"
msgstr "directivă .end nepotrivită (fără pereche)"

#: config/tc-xtensa.c:1258
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directivă .begin fără o directivă .end corespondentă"

#: config/tc-xtensa.c:1299
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics este depreciată; utilizați în schimb [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1304
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax este depreciată; utilizați în schimb [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1317
#, c-format
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "directiva %s nu poate fi negată"

#: config/tc-xtensa.c:1323
msgid "unknown directive"
msgstr "directivă necunoscută"

#: config/tc-xtensa.c:1344 config/tc-xtensa.c:1440 config/tc-xtensa.c:1670
#: config/tc-xtensa.c:5932
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "directivele nu sunt valabile în interiorul pachetelor"

#: config/tc-xtensa.c:1356
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr ".begin literal este depreciat; utilizați în schimb .literal"

#: config/tc-xtensa.c:1370
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "nu se poate defini literal_prefix în interiorul fragmentului literal"

#: config/tc-xtensa.c:1403
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr ".begin [no-]density este ignorată"

#: config/tc-xtensa.c:1410 config/tc-xtensa.c:1460
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "Opțiunea literale absolute a Xtensa nu este acceptată; se ignoră"

#: config/tc-xtensa.c:1453
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr ".end [no-]density este ignorată"

#: config/tc-xtensa.c:1478
#, c-format
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "nu se potrivește cu începutul %s%s la %s:%d"

#: config/tc-xtensa.c:1533
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position în interiorul directivei literale; se ignoră"

#: config/tc-xtensa.c:1552
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal nu este permis în interiorul regiunii literale .begin"

#: config/tc-xtensa.c:1580
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se aștepta virgulă sau două puncte după numele simbolului; restul liniei este ignorat"

#: config/tc-xtensa.c:1639
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "frecvența de trecere trebuie să fie mai mare decât 0"

#: config/tc-xtensa.c:1647
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "frecvența țintă a ramificării trebuie să fie mai mare decât 0"

#: config/tc-xtensa.c:1695
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "realocarea %s specifică codului operațional utilizată în afara unei instrucțiuni"

#: config/tc-xtensa.c:1705
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "utilizare nevalidă a realocării %s"

#: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nume de registru greșit: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1908
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
msgstr "număr de registru greșit: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1972
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "realocarea pcrel nu este permisă într-o instrucțiune"

#: config/tc-xtensa.c:2075
msgid "extra colon"
msgstr "două puncte (:) în plus"

#: config/tc-xtensa.c:2136
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "număr de registru incorect, se ignoră"

#: config/tc-xtensa.c:2217
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "nu se poate codifica codul operațional „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:2309
#, c-format
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "nu sunt suficienți operanzi (%d) pentru „%s”; se așteptau %d"

#: config/tc-xtensa.c:2316
#, c-format
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "prea mulți operanzi (%d) pentru „%s”; se așteptau %d"

#: config/tc-xtensa.c:2367
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "registru nevalid „%s” pentru instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:2374
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "număr de registru nevalid (%ld) pentru instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:2441
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "număr de registru nevalid (%ld) pentru „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:2840
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "operandul %d din „%s” are valoarea „%u” în afara intervalului"

#: config/tc-xtensa.c:2846
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "operandul %d din „%s” are valoarea nevalidă „%u”"

#: config/tc-xtensa.c:2893
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "eroare internă: nume de opțiune necunoscut „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:4002
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "nu se poate gestiona încă generarea de literale/etichete"

#: config/tc-xtensa.c:4006
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "nu se poate gestiona OP TYPE nedefinit"

#: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
#, c-format
msgid "found %d operand for '%s':  Expected %d"
msgid_plural "found %d operands for '%s':  Expected %d"
msgstr[0] "s-a găsit %d operand pentru „%s”: se aștepta %d"
msgstr[1] "s-au găsit %d operanzi pentru „%s”: se așteptau %d"
msgstr[2] "s-au găsit %d de operanzi pentru „%s”: se așteptau %d"

#: config/tc-xtensa.c:4099
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
msgstr "suma operanzilor imediați este mai mare de 32"

#: config/tc-xtensa.c:4351
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "realocare nevalidă pentru operandul %i din „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:4361
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresie nevalidă pentru operandul %i din „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:4371
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "realocare nevalidă în slotul de instrucțiuni %i"

#: config/tc-xtensa.c:4378
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "simbol nedefinit pentru codul operațional „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:4853
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "codul operațional „NOP.N” nu este disponibil în această configurație"

#: config/tc-xtensa.c:4913
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: cod operațional nevalid"

#: config/tc-xtensa.c:5074
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "starea de asamblare nu este definită pentru primul fragment din secțiunea %s"

#: config/tc-xtensa.c:5127
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ramură țintă nealiniată: %d octeți la 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5171
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "buclă nealiniată: %d octeți la 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5196
msgid "unexpected fix"
msgstr "remediere neașteptată"

#: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
msgid "undecodable fix"
msgstr "remediere ce nu poate fi decodificată"

#: config/tc-xtensa.c:5372
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "etichetele nu sunt valabile în interiorul pachetelor"

#: config/tc-xtensa.c:5392
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "ultima instrucțiune nu este validă pentru o buclă cu încărcare-zero (zero-overhead)"

#: config/tc-xtensa.c:5459
msgid "extra opening brace"
msgstr "acoladă de deschidere, în plus"

#: config/tc-xtensa.c:5469
msgid "extra closing brace"
msgstr "acoladă de închidere, în plus"

#: config/tc-xtensa.c:5496
msgid "missing closing brace"
msgstr "lipsește acolada de închidere"

#: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "număr greșit de operanzi pentru „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:5610
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "expresie de realocare greșită pentru „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:5645
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "cod operațional sau nume de format necunoscut „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:5651
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "nume de formate valide numai în interiorul pachetelor"

#: config/tc-xtensa.c:5656
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "formate multiple specificate pentru un pachet; folosind „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:5706
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "instrucțiune de intrare cu decrement de stivă < 16"

#: config/tc-xtensa.c:5760
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "instrucțiune de intrare nealiniată"

#: config/tc-xtensa.c:5825
msgid "bad instruction format"
msgstr "format de instrucțiune greșit"

#: config/tc-xtensa.c:5828
msgid "invalid relocation"
msgstr "realocare nevalidă"

#: config/tc-xtensa.c:5839
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiunea „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:5851
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "realocare nevalidă pentru operandul %d din „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:6134
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "remediere a realocării locale negestionate %s"

#: config/tc-xtensa.c:6183
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "eroare internă: nu se poate genera realocarea „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:6400
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "Opțiunea \"--no-allow-flix\" interzice flix-ul multi-slot."

#: config/tc-xtensa.c:6407
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "nu s-a putut găsi un format de instrucțiune valid"

#: config/tc-xtensa.c:6408
#, c-format
msgid "    ops were: "
msgstr "    operațiile au fost: "

#: config/tc-xtensa.c:6410
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"

#: config/tc-xtensa.c:6420
#, c-format
msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
msgstr "nepotrivire pentru formatul „%s”: nr. sloturi = %d, nr. coduri operraționale = %d"

#: config/tc-xtensa.c:6429 config/tc-xtensa.c:6526
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "utilizare ilegală a resurselor în pachet"

#: config/tc-xtensa.c:6615
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "codurile operaționale „%s” (slot %d) și „%s” (slot %d) scriu același registru"

#: config/tc-xtensa.c:6620
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "codurile operaționale „%s” (slot %d) și „%s” (slot %d) scriu aceeași stare"

#: config/tc-xtensa.c:6625
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
msgstr "codurile operaționale „%s” (slot %d) și „%s” (slot %d) scriu același port"

#: config/tc-xtensa.c:6630
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr "codurile op „%s” (slot %d) și „%s” (slot %d) au amândouă accesări volatile ale porturilor"

#: config/tc-xtensa.c:6646
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "ramuri multiple sau salturi în același pachet"

#: config/tc-xtensa.c:7098
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "nu se poate asambla într-un fragment literal"

#: config/tc-xtensa.c:7100
msgid "..."
msgstr "..."

#: config/tc-xtensa.c:8325
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "secvența de instrucțiuni (write a0, branch, retw) poate declanșa erori hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8437
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "ramificarea sau saltul la sfârșitul unei bucle poate declanșa erori hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8519
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "un capăt de buclă prea aproape de un alt capăt de buclă poate declanșa erori hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8528
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < lungimea %d"

#: config/tc-xtensa.c:8686
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "bucla care conține mai puțin de trei instrucțiuni poate declanșa erori hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8758
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucțiune ce nu poate fi decodificată în fragmentul de instrucțiuni"

#: config/tc-xtensa.c:8868
msgid "invalid empty loop"
msgstr "buclă goală nevalidă"

#: config/tc-xtensa.c:8873
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "ținta buclei nu urmează instrucțiunea buclei din secțiune"

#: config/tc-xtensa.c:9440
msgid "cannot find suitable trampoline"
msgstr "nu se poate găsi o trambulină potrivită"

#: config/tc-xtensa.c:9695
msgid "bad relaxation state"
msgstr "stare de relaxare inadecvată"

#: config/tc-xtensa.c:9753
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < lungimea (%d)"

#: config/tc-xtensa.c:10452
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
msgstr "ținta de salt este în afara razei de acțiune; nu s-a găsit nicio trambulină utilizabilă"

#: config/tc-xtensa.c:10576
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "rezultat nevalid al fragmentului de relaxare"

#: config/tc-xtensa.c:10658
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "imposibil de a se extinde instrucțiunea"

#: config/tc-xtensa.c:10796
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literale multiple în expansiune"

#: config/tc-xtensa.c:10800
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "niciun fragment înregistrat pentru literal"

#: config/tc-xtensa.c:10802
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "numărul de simboluri (tokens) literale != 1"

#: config/tc-xtensa.c:10931 config/tc-xtensa.c:10937
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "simbol țintă de buclă nerezolvat: %s"

#: config/tc-xtensa.c:11425
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "nu toate remedierile au fost mutate de la %s"

#: config/tc-xtensa.c:11553
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "locația fondului de literale necesară pentru literalele secțiunii text (text-section-literals); se specifică cu .literal_position"

#: config/tc-xtensa.c:12413
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "prea mulți operanzi: în instrucțiune"

#: config/tc-xtensa.c:12623
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "operand simbolic nevalid"

#: config/tc-xtensa.c:12684
msgid "operand number mismatch"
msgstr "neconcordanță a numărului de operanzi"

#: config/tc-xtensa.c:12688
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "nu se poate codifica codul operațional „%s” în formatul dat „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:12713
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "eșec xtensa-isa: %s"

#: config/tc-xtensa.c:12790
msgid "invalid opcode"
msgstr "cod operațional nevalid"

#: config/tc-xtensa.c:12796
msgid "too few operands"
msgstr "prea puțini operanzi"

#: config/tc-xtensa.c:12802
msgid "too many operands"
msgstr "prea mulți operanzi"

#: config/tc-xtensa.c:12846
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "scrieri multiple în același registru"

#: config/tc-xtensa.c:12960 config/tc-xtensa.c:12966
msgid "out of memory"
msgstr "memorie insuficientă"

#: config/tc-xtensa.c:13055
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "realocarea TLS nu este permisă în pachetul FLIX"

#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
#. the unexpected behavior as an error.
#: config/tc-xtensa.c:13061
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "realocare TLS neașteptată"

#: config/tc-xtensa.c:13105
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "operand simbolic nepermis"

#: config/tc-xtensa.c:13142
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "cannot decode instruction format"

#: config/tc-xtensa.c:13286
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se ignoră delimitatorul suplimentar „:” din „-rename-section”"

#: config/tc-xtensa.c:13291
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se ignoră specificația nevalidă „-rename-section”: „%s”"

#: config/tc-xtensa.c:13302
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "secțiunea %s redenumită de mai multe ori"

#: config/tc-xtensa.c:13304
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secțiuni multiple realocate la secțiunea de ieșire %s"

#: config/tc-z80.c:199
#, c-format
msgid "Invalid CPU is specified: %s"
msgstr "Este specificat un CPU nevalid: %s"

#: config/tc-z80.c:224
#, c-format
msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
msgstr "Este specificată o EXTENSIE nevalidă: %s"

#: config/tc-z80.c:279
#, c-format
msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
msgstr "tip de numere în virgulă mobilă nevalid „%s”"

#: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
#, c-format
msgid "invalid INST in command line: %s"
msgstr "INST nevalidă în linia de comandă: %s"

#: config/tc-z80.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CPU model options:\n"
"  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
"\t\t\t  generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni model CPU:\n"
"  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
"              generează cod pentru CPU, unde CPU este unul dintre:\n"

#: config/tc-z80.c:409
#, c-format
msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
msgstr "Iar EXT este o combinație (+EXT - adăugare, -EXT - eliminare) de:\n"

#: config/tc-z80.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compatibility options:\n"
"  -local-prefix=TEXT\t  treat labels prefixed by TEXT as local\n"
"  -colonless\t\t  permit colonless labels\n"
"  -sdcc\t\t\t  accept SDCC specific instruction syntax\n"
"  -fp-s=FORMAT\t\t  set single precision FP numbers format\n"
"  -fp-d=FORMAT\t\t  set double precision FP numbers format\n"
"Where FORMAT one of:\n"
"  ieee754\t\t  IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
"  half\t\t\t  IEEE754 half precision (16 bit)\n"
"  single\t\t  IEEE754 single precision (32 bit)\n"
"  double\t\t  IEEE754 double precision (64 bit)\n"
"  zeda32\t\t  Zeda z80float library 32 bit format\n"
"  math48\t\t  48 bit format from Math48 library\n"
"\n"
"Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni de compatibilitate:\n"
"  -local-prefix=TEXT\t  tratează etichetele prefixate cu TEXT ca fiind locale\n"
"  -colonless\t\t  permite etichete fără două puncte(„:”)\n"
"  -sdcc\t\t\t  acceptă sintaxa instrucțiunilor specifice SDCC\n"
"  -fp-s=FORMAT\t\t  stabilește formatul numerelor FP cu precizie simplă\n"
"  -fp-d=FORMAT\t\t  stabilește formatul numerelor FP de precizie dublă\n"
"Unde FORMAT este unul dintre:\n"
"  ieee754\t\t  compatibil IEEE754 (depinde de directivă)\n"
"  half\t\t\t  semiprecizie IEEE754 (16 biți)\n"
"  single\t\t  precizie simplă IEEE754 (32 biți)\n"
"  double\t\t  precizie dublă IEEE754 (64 biți)\n"
"  zeda32\t\t  formatul de 32 de biți al bibliotecii Zeda z80float\n"
"  math48\t\t  formatul de 48 de biți din biblioteca Math48\n"
"\n"
"Implicit: -march=z80+xyhl+infc\n"

#: config/tc-z80.c:618
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- șir neterminat"

#: config/tc-z80.c:794
msgid "undocumented instruction"
msgstr "instrucțiune nedocumentată"

#: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "paranteze care nu corespund"

#: config/tc-z80.c:936
msgid "bad expression syntax"
msgstr "sintaxă greșită a expresiei"

#: config/tc-z80.c:1147
#, c-format
msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "depășire de %d biți (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1162
#, c-format
msgid "invalid data size %d"
msgstr "dimensiune nevalidă a datelor %d"

#: config/tc-z80.c:1247
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "nu se poate face un salt relativ la o locație absolută"

#: config/tc-z80.c:1254
#, c-format
msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "depășire index (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1257
#, c-format
msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "depășire a decalajului (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
#: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
#: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
#: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
#: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
#: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "sintaxă greșită a instrucțiunii"

#: config/tc-z80.c:1898
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "cod de condiție nevalid pentru jr"

#: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
#: config/tc-z80.c:2547
msgid "ADL mode instruction"
msgstr "instrucțiune pentru modul ADL"

#. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
#. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
#. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
#. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
#: config/tc-z80.c:2622
msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
msgstr "instrucțiune neacceptată, asamblată ca NOP"

#: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
msgid "parentheses ignored"
msgstr "paranteze ignorate"

#: config/tc-z80.c:3263
msgid "CPU mode is unsupported by target"
msgstr "modul CPU nu este acceptat de țintă"

#: config/tc-z80.c:3285
msgid "assignment expected"
msgstr "se aștepta o alocare"

#: config/tc-z80.c:3690
#, c-format
msgid "Unknown instruction `%s'"
msgstr "Instrucțiune necunoscută „%s”"

#: config/tc-z80.c:3766
#, c-format
msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
msgstr "decalaj cu semn pe 8 biți în afara intervalului (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3789
#, c-format
msgid "8-bit overflow (%+ld)"
msgstr "depășire pe 8 biți (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3806
#, c-format
msgid "16-bit overflow (%+ld)"
msgstr "depășire pe 16 biți (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3814
#, c-format
msgid "24-bit overflow (%+ld)"
msgstr "depășire pe 24 de biți (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3823
#, c-format
msgid "32-bit overflow (%+ld)"
msgstr "depășire pe 32 de biți (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3836
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: tip de realocare necunoscut 0x%x\n"

#: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
msgid "invalid syntax"
msgstr "sintaxă nevalidă"

#: config/tc-z80.c:4111
msgid "overflow"
msgstr "depășire"

#: config/tc-z8k.c:281
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registru rr%d în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:283
#, c-format
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "registrul rr%d nu există"

#: config/tc-z8k.c:295
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registru rh%d în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:307
#, c-format
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registru rl%d în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:320
#, c-format
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registru rq%d în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:322
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "registrul rq%d nu există"

#: config/tc-z8k.c:334
#, c-format
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registru r%d în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:375
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se aștepta=%c"

#: config/tc-z8k.c:390
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "registrul are dimensiunea greșită pentru un cuvânt %s"

#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "registrul are dimensiunea greșită pentru adresa %s"

#: config/tc-z8k.c:538
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "întrerupere necunoscută %s"

#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:561
msgid "opcode has no effect"
msgstr "codul operațional nu are niciun efect"

#: config/tc-z8k.c:672
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Lipsește „)” în ra(rb)"

#: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "cod de condiție nevalid „%s”"

#: config/tc-z8k.c:764
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "opțiune nevalidă „%s”"

#: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "dimensiune de registru indirect nevalidă"

#: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
msgid "invalid control register name"
msgstr "nume de registru de control nevalid"

#: config/tc-z8k.c:1096
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie 1 sau 2"

#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se aștepta o valoare imediată de 1 sau 2"

#: config/tc-z8k.c:1130
msgid "can't use R0 here"
msgstr "nu se poate utiliza R0 aici"

#: config/tc-z8k.c:1288
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "Nu se poate găsi codul operațional care să corespundă operanzilor"

#: config/tc-z8k.c:1335
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arhitectură nevalidă -z%s"

#: config/tc-z8k.c:1354
#, c-format
msgid ""
" Z8K options:\n"
"  -z8001                  generate segmented code\n"
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opțiuni Z8K:\n"
"  -z8001                  generează cod segmentat\n"
"  -z8002                  generează cod nesegmentat\n"
"  -linkrelax              creează cod relaxabil pentru editorul de legături\n"

#: config/tc-z8k.c:1366
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "apel la md_convert_frag\n"

#: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "nu se poate ramifica la adresa impară"

#: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salt relativ în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:1495
msgid "relative address out of range"
msgstr "adresă relativă în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:1516
msgid "relative call out of range"
msgstr "apel relativ în afara intervalului"

#: config/tc-z8k.c:1548
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: r_type necunoscut 0x%x\n"

#: config/tc-z8k.c:1560
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/xtensa-relax.c:1579
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "opțiune de configurare nevalidă „%s” în regula de tranziție „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
msgstr "codul operațional „%s”: niciun nume de operație legat „%s” pentru precondiția din „%s"

#: config/xtensa-relax.c:1721
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
msgstr "codul operațional „%s”: precondiția conține numai constante în „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1768
msgid "expected one operand for generated literal"
msgstr "se aștepta un operand pentru literalul generat"

#: config/xtensa-relax.c:1775
msgid "expected 0 operands for generated label"
msgstr "se așteptau 0 operanzi pentru eticheta generată"

#: config/xtensa-relax.c:1788
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "cod operațional nevalid „%s” în regula de tranziție „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1796
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
msgstr[0] "codul operațional „%s”: înlocuirea nu are %d operație"
msgstr[1] "codul operațional „%s”: înlocuirea nu are %d operații"
msgstr[2] "codul operațional „%s”: înlocuirea nu are %d de operații"

#: config/xtensa-relax.c:1812
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "codul operațional „%s”: nu se poate găsi definiția literală"

#: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
#, c-format
msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
msgstr "codul operațional „%s”: operand neidentificat „%s” în „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1853
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "funcție necunoscută definită de utilizator %s"

#: config/xtensa-relax.c:1864
#, c-format
msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
msgstr "codul operațional „%s”: nu s-a putut analiza operandul „%s” în „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1904
#, c-format
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "nu s-a putut analiza INSN_PATTERN „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1908
#, c-format
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "nu s-a putut analiza NSN_REPL „%s”"

#: config/xtensa-relax.c:1919
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
msgstr "nu s-a putut construi tranziția pentru %s => %s"

#: depend.c:194
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "nu se poate deschide „%s” pentru scriere"

#: depend.c:206
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "nu se poate închide „%s”"

#: dw2gencfi.c:308 read.c:2581
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"

#: dw2gencfi.c:583 dw2gencfi.c:599
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "decalajul de salvare a registrului nu este un multiplu de %u"

#: dw2gencfi.c:681
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "restaurarea stării CFI fără reamintirea anterioară"

#: dw2gencfi.c:740
msgid "missing separator"
msgstr "lipsește separatorul"

#: dw2gencfi.c:789
msgid "bad register expression"
msgstr "expresie de registru greșită"

#: dw2gencfi.c:810 dw2gencfi.c:959 dw2gencfi.c:1040 dw2gencfi.c:1111
#: dw2gencfi.c:1184 dw2gencfi.c:1249 dw2gencfi.c:1448 scfidw2gen.c:176
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "instrucțiune CFI utilizată fără .cfi_startproc anterior"

#: dw2gencfi.c:1065
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "codificare nevalidă sau neacceptată în .cfi_personality"

#: dw2gencfi.c:1072
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality necesită argumente de codificare și simbol"

#: dw2gencfi.c:1095
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "al doilea argument pentru .cfi_personality este greșit"

#: dw2gencfi.c:1136 dw2gencfi.c:1212
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "codificare nevalidă sau neacceptată în .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1143
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_lsda necesită argumente de codificare și simbol"

#: dw2gencfi.c:1168
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "al doilea argument pentru .cfi_lsda este greșit"

#: dw2gencfi.c:1234
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "al treilea argument pentru .cfi_val_encoded_addr este greșit"

#: dw2gencfi.c:1333
msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
msgstr "utilizări inconsecvente ale .cfi_sections"

#: dw2gencfi.c:1344
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "intrarea CFI anterioară nu a fost închisă (lipsește .cfi_endproc)"

#: dw2gencfi.c:1384 scfidw2gen.c:157
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc fără .cfi_startproc corespondent"

#: dw2gencfi.c:1459
msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
msgstr "argument greșit pentru .cfi_personality_id"

#: dw2gencfi.c:1469
msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_fde_data fără .cfi_startproc corespondent"

#: dw2gencfi.c:1492
msgid "only constants may be used with .cfi_fde_data"
msgstr "numai constantele pot fi utilizate cu .cfi_fde_data"

#: dw2gencfi.c:1580
msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
msgstr ".cfi_inline_lsda neașteptat"

#: dw2gencfi.c:1587
msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
msgstr ".cfi_inline_lsda nu este valabilă pentru acest cadru"

#: dw2gencfi.c:1595
msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
msgstr ".cfi_inline_lsda văzut pentru cadrul fără .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1608
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d."

#: dw2gencfi.c:1612
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0."

#: dw2gencfi.c:1638
msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
msgstr ".cfi_inline_lsda nu este acceptată pentru această țintă"

#: dw2gencfi.c:1645
msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
msgstr ".cfi_fde_data nu este acceptată pentru această țintă"

#: dw2gencfi.c:1652
msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
msgstr ".cfi_personality_id nu este acceptată pentru această țintă"

#: dw2gencfi.c:1975
#, c-format
msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
msgstr "numărul coloanei de retur %d este depășit în versiunea CIE 1"

#: dw2gencfi.c:2475 dw2gencfi.c:2663
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "CFI deschis la sfârșitul fișierului; lipsește directiva .cfi_endproc"

#: dw2gencfi.c:2619
msgid ".sframe not supported for target"
msgstr ".sframe nu este acceptată pentru țintă"

#: dw2gencfi.c:2713
msgid "CFI is not supported for this target"
msgstr "CFI nu este acceptată pentru această țintă"

#: dwarf2dbg.c:385 dwarf2dbg.c:3314
msgid "view number mismatch"
msgstr "numărul de vizualizare nu corespunde"

#: dwarf2dbg.c:699
#, c-format
msgid "file number %<PRIu64> is too big"
msgstr "numărul fișierului %<PRIu64> este prea mare"

#: dwarf2dbg.c:931
#, c-format
msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
msgstr "slotul din tabelul de fișiere %u este deja ocupat de un fișier diferit (%s%s%s vs %s%s%s)"

#: dwarf2dbg.c:1188 dwarf2dbg.c:1274
msgid "file number less than one"
msgstr "număr de fișier mai mic de unu"

#: dwarf2dbg.c:1225
msgid "md5 value too small or not a constant"
msgstr "valoarea md5 este prea mică sau nu este o constantă"

#: dwarf2dbg.c:1281 dwarf2dbg.c:2304
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "număr de fișier neatribuit %ld"

#: dwarf2dbg.c:1359
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "valoarea is_stmt nu este 0 sau 1"

#: dwarf2dbg.c:1373
msgid "isa number less than zero"
msgstr "numărul isa este mai mic decât zero"

#: dwarf2dbg.c:1385
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "discriminator mai mic decât zero"

#: dwarf2dbg.c:1404
msgid "numeric view can only be asserted to zero"
msgstr "vizualizarea numerică poate fi declarată numai la zero"

#: dwarf2dbg.c:1444
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "sub-directivă .loc „%s” necunoscută"

#: dwarf2dbg.c:2438
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "eroare internă: format dwarf2 necunoscut"

#: ecoff.c:1560
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "șir prea mare (%lu octeți)"

#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1806 ecoff.c:1829 ecoff.c:1859 ecoff.c:2011
#: ecoff.c:2115
msgid "no current file pointer"
msgstr "nu există un indicator de fișier curent"

#: ecoff.c:1700
msgid "too many st_End's"
msgstr "prea multe st_End-uri"

#: ecoff.c:2182
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file fals după cel real"

#: ecoff.c:2267
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "numele fișierului depășește limita unei pagini"

#: ecoff.c:2398
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directivă .begin fără o directivă .file anterioară"

#: ecoff.c:2405
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directivă .begin fără o directivă precedentă .ent"

#: ecoff.c:2434
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directivă .bend fără o directivă precedentă .file"

#: ecoff.c:2441
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directivă .bend fără o directivă precedentă .ent"

#: ecoff.c:2453
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "directiva .bend numește un simbol necunoscut"

#: ecoff.c:2494
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2496
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nume de simbol gol în .def; se ignoră"

#: ecoff.c:2531
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2546
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directivă .dim prost formată"

#: ecoff.c:2559
msgid "too many .dim entries"
msgstr "prea multe intrări .dim"

#: ecoff.c:2579
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2604
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2619
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directivă .size prost formată"

#: ecoff.c:2632
msgid "too many .size entries"
msgstr "prea multe intrări .size"

#: ecoff.c:2654
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2672
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "tipul de %s este prea complex; acesta va fi simplificat"

#: ecoff.c:2683
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argument .type nerecunoscut"

#: ecoff.c:2721
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2745
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef; se ignoră"

#: ecoff.c:2753
msgid ".val expression is too complex"
msgstr "expresia .val este prea complexă"

#: ecoff.c:2783
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "pseudo-operator .endef utilizat înaintea lui .def; se ignoră"

#: ecoff.c:2809 ecoff.c:2889
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "informații de depanare COFF greșite"

#: ecoff.c:2858
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "nicio etichetă specificată pentru %s"

#: ecoff.c:2952
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directivă .end fără o directivă precedentă .file"

#: ecoff.c:2980
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "directiva .end numește un simbol necunoscut"

#: ecoff.c:3010
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "a doua directivă .ent găsită înainte de directiva .end"

#: ecoff.c:3019
#, c-format
msgid "%s directive has no name"
msgstr "directiva %s nu are un nume"

#: ecoff.c:3080
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "nicio modalitate de a gestiona .file în cadrul secțiunii .ent/.end"

#: ecoff.c:3197
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc înainte de .file"

#: ecoff.c:3395
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c nu este acceptată"

#: ecoff.c:3405
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: ignorarea altui câmp diferit de zero"

#: ecoff.c:3439
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "numărul liniei (%d) pentru directiva .stab%c nu poate încăpea în câmpul index (20 biți)"

#: ecoff.c:3473
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directivă .stab%c ilegală, caracter greșit"

#: ecoff.c:3914 ecoff.c:4102 ecoff.c:4127
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend în diferite segmente"

#: ecoff.c:4621
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "lipsește .end sau .bend la sfârșitul fișierului"

#: ecoff.c:5093
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "dimensiunea prologului GP depășește dimensiunea câmpului, folosind 0 în schimb"

#: expr.c:74 read.c:4134
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum nu este valid"

#: expr.c:76 read.c:4136 read.c:4651 read.c:5420
msgid "floating point number invalid"
msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid"

#: expr.c:229
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constantă în virgulă mobilă greșită: depășirea exponentului"

#: expr.c:233
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constantă în virgulă mobilă greșită: cod de eroare necunoscut=%d"

#: expr.c:408
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un număr mare (bignum) cu sublinieri nu poate avea mai mult de 8 cifre hexazecimale în orice cuvânt"

#: expr.c:431
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un număr mare (bignum) cu sublinieri trebuie să aibă exact 4 cuvinte"

#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:577
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referință înapoi la eticheta necunoscută \"%d:\""

#: expr.c:691
msgid "character constant too large"
msgstr "constantă de caractere prea lungă"

#: expr.c:1033
#, c-format
msgid "found '%c', expected: '%c'"
msgstr "s-a găsit „%c”, se aștepta „%c”"

#: expr.c:1036
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "lipsește „%c”"

#: expr.c:1048 read.c:4930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "constantele EBCDIC nu sunt acceptate"

#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Operatorul unar %c ignorat deoarece urmează un operand greșit"

#: expr.c:1266 expr.c:1288
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "eroare de sintaxă în .startof. sau .sizeof."

#: expr.c:1368 expr.c:1713
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "utilizare nevalidă a operatorului „%s”"

#: expr.c:1895
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "operand lipsă; se presupune zero"

#: expr.c:1934
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "operandul stâng este un număr mare (bignum); se presupune un număr întreg 0"

#: expr.c:1936
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "operandul stâng este un număr în virgulă mobilă; se presupune un număr întreg 0"

#: expr.c:1945
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "operandul drept este un număr mare (bignum); se presupune un număr întreg 0"

#: expr.c:1947
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "operandul drept este un număr în virgulă mobilă; se presupune un număr întreg 0"

#: expr.c:2026 symbols.c:1674
msgid "division by zero"
msgstr "împărțire la zero"

#: expr.c:2076 symbols.c:1685
msgid "shift count"
msgstr "contor deplasare(shift)"

#: expr.c:2202
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "operația combină simboluri din diferite segmente"

#: expr.c:2577
msgid "missing closing '\"'"
msgstr "lipsește închiderea „\"”"

#: expr.c:2605
#, c-format
msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
msgstr "„\\%c” în numele simbolului între ghilimele; comportamentul se poate schimba în viitor"

#: frags.c:60
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "încercare de alocare a datelor în secțiunea absolută"

#: frags.c:66
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "încercare de alocare a datelor în secțiunea comună"

#: frags.c:115
#, c-format
msgid "can't extend frag %lu char"
msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
msgstr[0] "nu se poate extinde fragmentul %lu caracter"
msgstr[1] "nu se poate extinde fragmentul %lu caractere"
msgstr[2] "nu se poate extinde fragmentul %lu de caractere"

#. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
#. version 1.
#: gen-sframe.c:417
msgid "SFrame unsupported offset value\n"
msgstr "valoarea decalajului SFrame nu este acceptată\n"

#: gen-sframe.c:1025
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; registru %u non-SP/FP în .cfi_def_cfa"

#: gen-sframe.c:1055
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa_register"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; registru %u non-SP/FP în .cfi_def_cfa_register"

#. No CFA base register in effect.  Non-SP/FP CFA base register should
#. not occur, as sframe_xlate_do_def_cfa[_register] would detect this.
#: gen-sframe.c:1095
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_def_cfa_offset without CFA base register in effect"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; .cfi_def_cfa_offset fără registrul de bază CFA în vigoare"

#: gen-sframe.c:1160
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s with %s reg %u"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; %s cu %s registru %u"

#: gen-sframe.c:1220
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s register %u in .cfi_register"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; %s registru %u în .cfi_register"

#: gen-sframe.c:1242
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_remember_state without prior SFrame FRE state"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; .cfi_remember_state fără starea SFrame FRE anterioară"

#: gen-sframe.c:1336
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_negate_ra_state_with_pc"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; .cfi_negate_ra_state_with_pc"

#: gen-sframe.c:1363
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_window_save"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; .cfi_window_save"

#: gen-sframe.c:1421
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_escape DW_CFA_expression with %s reg %u"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; .cfi_escape DW_CFA_expression cu %s registru %u"

#. In all other cases (e.g., DW_CFA_def_cfa_expression or other
#. OS-specific CFI opcodes), skip inspecting the DWARF expression.
#. This may impact the asynchronicity due to loss of coverage.
#. Continue to warn the user and bail out.
#: gen-sframe.c:1582
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_escape with op (%#lx)"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE emis; .cfi_escape cu operația (%#lx)"

#: gen-sframe.c:1607
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s reg %u in .cfi_undefined"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; %s registru %u în .cfi_undefined"

#: gen-sframe.c:1784
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"

#: gen-sframe.c:1785
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; CFI insn %s (%#x)"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; instrucțiunea CFI %s (%#x)"

#: gen-sframe.c:1809
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-default RA register %u"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE; registru RA neimplicit %u"

#: gen-sframe.c:1854
msgid "no SFrame FDE emitted; FP without RA on stack"
msgstr "nu s-a emis SFrame FDE FDE; FP fără RA în stivă"

#: ginsn.c:877
#, c-format
msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
msgstr "lipsa etichetei „%s” în funcția „%s” poate avea ca rezultat un cfg imprecis"

#: ginsn.c:986
#, c-format
msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
msgstr "GINSN: a fost găsit un cod inaccesibil în funcția „%s”"

#: ginsn.c:1208
msgid "GINSN process for prev func not done"
msgstr "procesul GINSN pentru funcția anterioară nu a fost finalizat"

#: ginsn.c:1242
#, c-format
msgid "untraceable control flow for func '%s'"
msgstr "flux de control imposibil de urmărit pentru funcția „%s”"

#: ginsn.c:1252
#, c-format
msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
msgstr "cfg greșit al ginsn al funcției „%s”"

#: ginsn.c:1314 ginsn.c:1321
msgid "ginsn unsupported for target"
msgstr "ginsn nu este acceptată pentru țintă"

#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:136 input-scrub.c:271 listing.c:345
msgid "{standard input}"
msgstr "(intrare standard)"

#: input-file.c:141
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire: %s"

#: input-file.c:150 input-file.c:228
#, c-format
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "nu se poate citi din %s: %s"

#: input-file.c:267 listing.c:1467
#, c-format
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "nu se poate închide %s: %s"

#: input-scrub.c:301
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macro-uri imbricate prea adânc"

#: input-scrub.c:548 input-scrub.c:551
msgid "macro invoked from here"
msgstr "macro invocată de aici"

#: itbl-ops.c:328
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru instrucțiuni noi\n"

#: listing.c:244 messages.c:192 messages.c:194 messages.c:197
msgid "Warning: "
msgstr "Atenție: "

#: listing.c:250 messages.c:266 messages.c:268 messages.c:271
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "

#: listing.c:656
#, c-format
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
msgstr "nu se poate reîncărca în memoria tampon fișierul: %s\n"

#: listing.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
" time stamp    \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" marcajul de timp    : %s\n"
"\n"

#: listing.c:1363
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

#: listing.c:1368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "

#: listing.c:1378
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" opțiuni pasate      : "

#: listing.c:1417
#, c-format
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
" Asamblorul GNU versiunea %s (%s)\n"
"\t folosind versiunea BFD %s."

#: listing.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
" input file    \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fișierul de intrare : %s"

#: listing.c:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
" output file   \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fișierul de ieșire  : %s"

#: listing.c:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
" target        \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" țintă               : %s"

#: listing.c:1446
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s"

#: listing.c:1531
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "înălțime ciudată a hârtiei, stabilită la niciun format"

#: listing.c:1555
msgid "new paper width is too small"
msgstr "lățimea hârtiei noi este prea mică"

#: listing.c:1558
msgid "bad or irreducible expression for paper width"
msgstr "expresie greșită sau ireductibilă pentru lățimea hârtiei"

#: listing.c:1560
msgid "missing expression for paper width"
msgstr "lipsește expresia pentru lățimea hârtiei"

#: listing.c:1611
msgid "new line in title"
msgstr "linie nouă în titlu"

#: macro.c:394
#, c-format
msgid "%% operator needs absolute expression"
msgstr "operatorul %% necesită o expresie absolută"

#: macro.c:544
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Lipsește calificativul parametrului pentru „%s” în macrocomanda „%s”"

#: macro.c:554
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "„%s” nu este un calificativ de parametru valid pentru „%s” în macrocomanda „%s”"

#: macro.c:571
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
msgstr "Valoare implicită fără sens pentru parametrul necesar „%s” în macrocomanda „%s”"

#: macro.c:581
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "Un parametru numit „%s” există deja pentru macrocomanda „%s”"

#: macro.c:619
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Cuvântul rezervat „%s” utilizat ca parametru în macrocomanda „%s”"

#: macro.c:673
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "sfârșit neașteptat de fișier în definiția macrocomenzii „%s”"

#: macro.c:685
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "lipsește „)” după formele din definiția macrocomenzii „%s”"

#: macro.c:700
msgid "Missing macro name"
msgstr "Lipsește numele macrocomenzii"

#: macro.c:709
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Listă de parametri incorectă pentru macrocomanda „%s”"

#: macro.c:717
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "Macrocomanda „%s” a fost deja definită"

#: macro.c:843 macro.c:845
msgid "missing `)'"
msgstr "„)” lipsește"

#: macro.c:934
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
msgstr "„%s” a fost deja utilizat ca parametru (sau alt nume local)"

#: macro.c:1104
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confuzie în parametrii de formă"

#: macro.c:1112
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "Parametrul numit „%s” nu există pentru macrocomanda „%s”"

#: macro.c:1123
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
msgstr "Valoarea pentru parametrul „%s” al macrocomenzii „%s” a fost deja specificată"

#: macro.c:1137
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "nu se pot amesteca argumentele poziționale și cuvintele cheie"

#: macro.c:1148
msgid "too many positional arguments"
msgstr "prea multe argumente poziționale"

#: macro.c:1196
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Lipsește valoarea pentru parametrul necesar „%s” din macrocomenzii „%s”"

#: macro.c:1314
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
msgstr "Încercare de purjare a macrocomenzii inexistente „%s”"

#: macro.c:1335
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "sfârșit neașteptat de fișier în irp sau irpc"

#: macro.c:1346
msgid "missing model parameter"
msgstr "lipsește parametrul modelului"

#: messages.c:92
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mesaje asamblator:\n"

#: messages.c:329
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Eroare fatală: "

#: messages.c:351
#, c-format
msgid "Internal error (%s).\n"
msgstr "Eroare internă (%s).\n"

#: messages.c:353
#, c-format
msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
msgstr "Eroare internă în %s, la %s:%d.\n"

#: messages.c:355
#, c-format
msgid "Internal error at %s:%d.\n"
msgstr "Eroare internă la %s:%d.\n"

#: messages.c:358
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Raportați această eroare.\n"

#: messages.c:426
#, c-format
msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
msgstr "%s este în afara domeniului (%<PRId64> nu este un multiplu de %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:442
#, c-format
msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "%s este în afara intervalului (%<PRId64> nu este între %<PRId64> și %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:455
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
msgstr "%s este în afara intervalului (0x%<PRIx64> nu este între 0x%<PRIx64> și 0x%<PRIx64>)"

#: output-file.c:37
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "nu se poate deschide un bfd la ieșirea standard %s"

#: output-file.c:44
#, c-format
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "format de țintă selectat „%s” necunoscut"

#: output-file.c:46
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "nu se poate crea %s: %s"

#: read.c:565
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table"
msgstr "eroare de construcție a tabelului pseudo-operatorilor %s"

#: read.c:752
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
msgstr "nu se poate modifica secțiunea sau subsecțiunea în interiorul .bundle_lock"

#: read.c:768
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence at %<PRIu64> bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "secvență .bundle_lock la %<PRIu64> octeți, dar limita .bundle_align_mode este de %u octeți"

#: read.c:777
#, c-format
msgid "single instruction is %<PRIu64> bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "instrucțiunea .single are o lungime de %<PRIu64> octeți, dar limita .bundle_align_mode este de %u octeți"

#: read.c:818 read.c:2947 read.c:3575
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "se ignoră valoarea de umplere în secțiunea absolută"

#: read.c:820 read.c:2962 read.c:3612
#, c-format
msgid "ignoring fill value in section `%s'"
msgstr "se ignoră valoarea de umplere în secțiunea „%s”"

#: read.c:1260
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operator necunoscut: „%s”"

#: read.c:1313
msgid "unable to continue with assembly."
msgstr "nu se poate continua asamblarea."

#: read.c:1347
#, c-format
msgid "local label too large near %s"
msgstr "etichetă locală prea mare lângă %s"

#: read.c:1370
#, c-format
msgid "label \"%ld$\" redefined"
msgstr "eticheta „%ld$” a fost redefinită"

#: read.c:1419
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
msgstr ".bundle_lock fără .bundle_unlock corespondent"

#: read.c:1523
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
msgstr ".abort detectat. Se abandonează nava."

#: read.c:1586
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "aliniere prea mare: se presupune %u"

#: read.c:1616
msgid "ignoring out of range alignment maximum"
msgstr "se ignoră alinierea maximă în afara intervalului"

#: read.c:1625
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "modelul de umplere așteptat lipsește"

#: read.c:1650
#, c-format
msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
msgstr "model de umplere prea lung, trunchiat la %u"

#: read.c:1751
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
msgstr "numele simbolului nu este recunoscut în configurația regională curentă"

#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
#.
#. # 0 "<built-in>"
#.
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
#. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
#. rather than non-positive line numbers.
#: read.c:2100
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "numerele de linie trebuie să fie pozitive; numărul de linie %d este respins"

#: read.c:2138
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "opțiune %i incompatibilă în directiva de linie"

#: read.c:2150
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "opțiune neacceptată „%i” în directiva de linie"

#: read.c:2193
msgid "start address not supported"
msgstr "adresa de început nu este acceptată"

#: read.c:2202
msgid ".err encountered"
msgstr ".err întâlnită"

#: read.c:2218
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "directiva .error invocată în fișierul sursă"

#: read.c:2219
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "directiva .warning invocată în fișierul sursă"

#: read.c:2225
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "argumentul %s trebuie să fie un șir"

#: read.c:2287
msgid "expression does not evaluate to a constant"
msgstr "expresia nu este evaluată la o constantă"

#: read.c:2292
msgid ".errif expression evaluates to true"
msgstr "expresia .errif este evaluată la true"

#: read.c:2295
msgid ".warnif expression evaluates to true"
msgstr "expresia .warnif este evaluată la true"

#: read.c:2313 read.c:2315
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld întâlnită"

#: read.c:2355
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "dimensiune .fill fixată la %d"

#: read.c:2360
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "dimensiune negativă: .fill este ignorată"

#: read.c:2366
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetare < 0; .fill este ignorată"

#: read.c:2373
msgid "non-constant fill count for absolute section"
msgstr "contor de umplere neconstant pentru secțiunea absolută"

#: read.c:2378
msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
msgstr "încercare de a umple secțiunea absolută cu o valoare diferită de zero"

#: read.c:2385
#, c-format
msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
msgstr "încercare de a umple secțiunea „%s” cu o valoare diferită de zero"

#: read.c:2547
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "tip .linkonce nerecunoscut „%s”"

#: read.c:2559
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce nu este acceptată pentru acest format de fișier obiect"

#: read.c:2654
msgid "expected alignment after size"
msgstr "aliniere așteptată după dimensiune"

#: read.c:2867
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "încercare de redefinire a pseudo-operatorului „%s” ignorată"

#: read.c:2888
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "se ignoră ieșirea din macro în afara unei definiții de macro."

#: read.c:2942
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segment nevalid „%s”"

#: read.c:2950
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "doar decalajele constante sunt acceptate în secțiunea absolută"

#: read.c:2993
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "pseudo-operatorul ORG în stilul MRI nu este acceptat"

#: read.c:3164
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
msgstr ".end%c întâlnit fără să fie precedat de %s"

#: read.c:3198
#, c-format
msgid "excessive count %zu for %s - ignored"
msgstr "număr excesiv %zu pentru %s - este ignorat"

#: read.c:3205
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s fără %s"

#: read.c:3239
msgid "`\\' at end of line/statement; ignored"
msgstr "„\\” la sfârșitul liniei/declarației; este ignorat"

#: read.c:3518
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "dimensiune variabilă sau valoare de umplere neacceptată"

#: read.c:3526
#, c-format
msgid "size value for space directive too large: %lx"
msgstr "valoarea dimensiunii pentru directiva spațiu este prea mare: %lx"

#: read.c:3552
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "numărul de repetări .space este negativ, se ignoră"

#: read.c:3558
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "numărul de repetări .space este zero, se ignoră"

#: read.c:3566
msgid ".space repeat count overflow, ignored"
msgstr "depășirea numărului de repetări .space, se ignoră"

#: read.c:3597
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "alocarea spațiului este prea complexă în secțiunea absolută"

#: read.c:3603
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "alocarea spațiului este prea complexă în secțiunea comună"

#: read.c:3718
msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
msgstr "control nop variabil neacceptat în directiva .nops"

#: read.c:3724
msgid "negative nop control byte, ignored"
msgstr "octet de control nop negativ, este ignorat"

#: read.c:3792
#, c-format
msgid "unknown floating type '%c'"
msgstr "tip de virgulă mobilă necunoscut „%c”"

#: read.c:4018
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: ar închide bucla weakref: %s"

#: read.c:4075
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "gunoi la sfârșit de linie, primul caracter nerecunoscut evaluat 0x%x"

#: read.c:4205 write.c:2403
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "„%s” nu poate fi echivalat cu simbolul comun „%s”"

#: read.c:4341
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "ghilimea neașteptată „\"” în expresie"

#: read.c:4354
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva fără simboluri"

#: read.c:4429
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "expresie de deplasare lipsă sau greșită"

#: read.c:4453
msgid "missing reloc type"
msgstr "tipul de realocare lipsește"

#: read.c:4477
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "tip de realocare nerecunoscut"

#: read.c:4493
msgid "bad reloc expression"
msgstr "expresie de realocare greșită"

#: read.c:4645 read.c:5414 read.c:5542
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "zero presupus pentru expresia lipsă"

#: read.c:4665 read.c:5445 read.c:5561
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "încercare de stocare a valorii în secțiunea absolută"

#: read.c:4672 read.c:5451 read.c:5567
#, c-format
msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
msgstr "încercare de a stoca o valoare diferită de zero în secțiunea „%s”"

#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:4748
#, c-format
msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
msgstr "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"

#: read.c:4792
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d byte"
msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
msgstr[0] "bignum trunchiat la %d octet"
msgstr[1] "bignum trunchiat la %d octeți"
msgstr[2] "bignum trunchiat la %d de octeți"

#: read.c:5001 read.c:5152
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "număr repetat nerezolvabil sau nepozitiv; folosind 1"

#: read.c:5044
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constantă cu virgulă mobilă prea mare"

#: read.c:5109
msgid "attempt to store float in absolute section"
msgstr "încercare de stocare a unui număr în virgulă mobilă în secțiunea absolută"

#: read.c:5116
#, c-format
msgid "attempt to store float in section `%s'"
msgstr "încercare de stocare a unui număr în virgulă mobilă în secțiunea „%s”"

#: read.c:5548
msgid "number invalid"
msgstr "număr nevalid"

#: read.c:5804
msgid "base64 strings must be placed into a section"
msgstr "șirurile base64 trebuie să fie plasate într-o secțiune"

#: read.c:5811
msgid "a string must follow the .base64 pseudo-op"
msgstr "un șir trebuie să fie urmat de pseudo-operatorul .base64"

#: read.c:5831
msgid "expected double quote enclosed string as argument to .base64 pseudo-op"
msgstr "se aștepta ca șirul să fie încadrat în ghilimele duble ca argument pentru pseudo-operatorul .base64"

#: read.c:5848
msgid "end of line encountered inside .base64 string"
msgstr "sfârșit de linie întâlnit în interiorul șirului .base64"

#: read.c:5859
msgid ".base64 string terminated early"
msgstr "șir .base64 terminat mai devreme"

#: read.c:5864
msgid ".base64 string terminated unexpectedly"
msgstr "șir .base64 terminat în mod neașteptat"

#: read.c:5871
msgid "equals character only allowed at end of .base64 string"
msgstr "caracterul egal este permis numai la sfârșitul șirului .base64"

#: read.c:5880
msgid "the equals character cannot start a block of four base64 encoded bytes"
msgstr "caracterul egal nu poate începe un bloc de patru octeți codificați base64"

#: read.c:5886
msgid "the equals character cannot be the second character in a block of four base64 encoded bytes"
msgstr "caracterul egal nu poate fi al doilea caracter dintr-un bloc de patru octeți codificați base64"

#: read.c:5896
#, c-format
msgid "invalid character '%c' found inside .base64 string"
msgstr "caracter nevalid „%c” găsit în interiorul șirului .base64"

#: read.c:5898
#, c-format
msgid "invalid character %#x found inside .base64 string"
msgstr "caracter nevalid %#x găsit în interiorul șirului .base64"

#: read.c:5924
msgid "no base64 characters expected after '=' padding characters"
msgstr "nu sunt așteptate caractere base64 după caracterele „=” de umplere"

#: read.c:5934
msgid ".base64 string must have a terminating double quote character"
msgstr "șirul .base64 trebuie să aibă un caracter de ghilimele duble de terminare"

#: read.c:5967
#, c-format
msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
msgstr "încercare de stocare a unui șir nevid în secțiunea „%s”"

#: read.c:6029
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "șirurile trebuie să fie plasate într-o secțiune"

#: read.c:6096
msgid "expected <nn>"
msgstr "se aștepta <nn>"

#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:6137 read.c:6224
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "șir neterminat; linie nouă inserată"

#: read.c:6238
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "caracter eludat greșit în șir"

#: read.c:6262
msgid "expected address expression"
msgstr "se aștepta o expresie de adresă"

#: read.c:6281
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "simbolul „%s” nedefinit; se presupune zero"

#: read.c:6284
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "unele simboluri sunt nedefinite; se presupune zero"

#: read.c:6318
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "acest șir nu poate conține „\\0”"

#: read.c:6355
msgid "missing string"
msgstr "șir lipsă"

#: read.c:6470
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "numărătoarea .incbin este zero, se ignoră „%s”"

#: read.c:6482
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "fișier negăsit: %s"

#: read.c:6492
#, c-format
msgid "unable to include `%s'"
msgstr "nu se poate include „%s”"

#: read.c:6501
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "căutarea la sfârșitul fișierului .incbin a eșuat „%s”"

#: read.c:6512
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "omiterea (%ld) sau numărul(%ld) nu sunt valabile pentru dimensiunea fișierului (%ld)"

#: read.c:6519
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "nu s-a putut trece la %ld în fișierul „%s"

#: read.c:6528
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "fișier trunchiat „%s”, %ld din %ld de octeți citiți"

#: read.c:6664
msgid "missing .func"
msgstr "lipsește .func"

#: read.c:6683
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr ".endfunc lipsește pentru .func anterioară"

#: read.c:6736
#, c-format
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
msgstr "aliniere prea mare .bundle_align_mode (maxim %u)"

#: read.c:6741
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
msgstr "nu se poate modifica .bundle_align_mode în interiorul .bundle_lock"

#: read.c:6755
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
msgstr ".bundle_lock este lipsit de sens fără .bundle_align_mode"

#: read.c:6776
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
msgstr ".bundle_unlock fără a fi precedat de .bundle_lock"

#: read.c:6789
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence is %<PRIu64> bytes, but bundle size is only %u bytes"
msgstr ".secvența bundle_lock este de %<PRIu64> octeți, dar dimensiunea pachetului este de numai %u octeți"

#: read.c:6888
#, c-format
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "lipsește închiderea „%c”"

#: read.c:6890
msgid "stray `\\'"
msgstr "caracter în plus „\\”"

#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
msgstr "argument nevalid „%s” pentru -fdebug-prefix-map"

#: scfi.c:545
msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
msgstr "SCFI: utilizarea REG_FP ca valoare inițială nu este acceptată"

#: scfi.c:655
msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
msgstr "SCFI: model de manipulare a stivei neacceptat"

#: scfi.c:802 scfi.c:896
msgid "SCFI: asymetrical register restore"
msgstr "SCFI: restaurarea registrului asimetric"

#: scfi.c:969
msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
msgstr "SCFI: probabil propagare CFI proastă"

#: scfi.c:1116
#, c-format
msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
msgstr "SCFI: trecerea înainte a eșuat pentru funcția „%s”"

#: scfi.c:1123
#, c-format
msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
msgstr "SCFI: trecerea înapoi a eșuat pentru funcția „%s”"

#: scfi.c:1190
msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
msgstr "SCFI: date de cod operațional DWARF CFI nevalide"

#. No other GINSN_TYPE_* expected.
#: scfi.c:1242
#, c-format
msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
msgstr "SCFI: ginsn greșit pentru funcția „%s”"

#: scfi.c:1256 scfi.c:1265
msgid "SCFI: unsupported for target"
msgstr "SCFI: fără suport pentru țintă"

#: scfidw2gen.c:39
msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
msgstr "SCFI ignoră majoritatea directivelor CFI specificate de utilizator"

#: scfidw2gen.c:132
msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
msgstr "SCFI: lipsește marcajul endproc SCFI anterior"

#: stabs.c:187
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: lipsește virgula"

#: stabs.c:263
#, c-format
msgid ".stab%c: missing string"
msgstr ".stab%c: șir lipsă"

#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:290
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: câmpul de descriere „%x” este prea mare, încercați un alt format de depanare"

#: stabs.c:436
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "lipsește virgula în .xstabs"

#: symbols.c:386 symbols.c:2519
#, c-format
msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
msgstr "simbolul „%s” conține caractere multioctet"

#: symbols.c:526
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "nu se poate defini simbolul „%s” în secțiunea absolută"

#: symbols.c:651
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "simbolul „%s” este deja definit ca „%s”/%s%ld"

#: symbols.c:1226
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
msgstr "operanzi nevalizi (secțiunile %s și %s) pentru „%s”"

#: symbols.c:1230
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
msgstr "operand nevalid (secțiunea %s) pentru „%s”"

#: symbols.c:1238
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operanzi nevalizi (secțiunile %s și %s) pentru „%s” la definirea „%s”"

#: symbols.c:1241
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operand nevalid (secțiunea %s) pentru „%s” la definirea „%s”"

#: symbols.c:1310
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "buclă de definire a simbolului întâlnită la „%s”"

#: symbols.c:1337
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
msgstr "nu se poate converti simbolul expresiei %s în realocare complexă"

#: symbols.c:1676
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "împărțirea la zero la definirea „%s”"

#. See PR 20895 for a reproducer.
#: symbols.c:1746
msgid "Invalid operation on symbol"
msgstr "Operație nevalidă asupra simbolului"

#: symbols.c:1796 write.c:2452
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "nu se poate rezolva valoarea pentru simbolul „%s”"

#: symbols.c:2204
#, c-format
msgid "\"%u\" (instance number %u of a %s label)"
msgstr "„%u” (numărul de instanță %u al unei etichete %s)"

#: symbols.c:2235
msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
msgstr "expresia este prea complexă pentru a fi rezolvată sau convertită în realocări"

#: symbols.c:2237 symbols.c:2240
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "încercare de a obține valoarea simbolului nerezolvat „%s”"

#. Do not reassign section symbols.
#: symbols.c:2540
msgid "can't make section symbol global"
msgstr "nu se poate face simbolul secțiunii global"

#: symbols.c:2546
msgid "can't make register symbol global"
msgstr "nu se poate face simbolul de registru global"

#: symbols.c:2652
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Accesarea funcției „%s” ca obiect thread-local"

#: symbols.c:2656
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Accesarea „%s” ca obiect thread-local"

#: write.c:153
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %lu"
msgstr "câmpul fx_size este prea mic pentru a conține %lu"

#: write.c:430
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
msgstr "încercare de .org/.space/.nops invers? (%ld)"

#: write.c:452
#, c-format
msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "operandul leb128 este un simbol nedefinit: %s"

#: write.c:520
#, c-format
msgid ".cv_%ccomp operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "operandul .cv_%ccomp este un simbol nedefinit: %s"

#: write.c:712
msgid "invalid offset expression"
msgstr "expresie de deplasare nevalidă"

#: write.c:734
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "expresie de realocare nevalidă"

#: write.c:931
#, c-format
msgid "can't resolve %s - %s"
msgstr "nu se poate rezolva %s - %s"

#: write.c:1144
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr[0] "valoarea %s este prea mare pentru un câmp de %d octet la %s"
msgstr[1] "valoarea %s este prea mare pentru un câmp de %d octeți la %s"
msgstr[2] "valoarea %s este prea mare pentru un câmp de %d de octeți la %s"

#: write.c:1160
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "depășirea .word cu semn; comutatorul poate fi prea mare; %ld la 0x%lx"

#: write.c:1201
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "simbolul redefinit nu poate fi utilizat la realocare"

#: write.c:1214
msgid "relocation out of range"
msgstr "realocare în afara intervalului"

#: write.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: returnare greșită de la bfd_install_relocation: %x"

#: write.c:1245
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "realocarea nu se află în (parte fixă din) secțiune"

#: write.c:1317
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "eroare internă: remedierea nu este conținută în fragment"

#: write.c:1463 write.c:1579
msgid "can't extend frag"
msgstr "nu se poate extinde fragmentul"

#: write.c:1628
msgid "unimplemented .nops directive"
msgstr "directivă .nops neimplementată"

#: write.c:1674
#, c-format
msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "nu se poate scrie %ld octet în secțiunea %s din %s: „%s”"
msgstr[1] "nu se pot scrie %ld octeți în secțiunea %s din %s: „%s”"
msgstr[2] "nu se pot scrie %ld de octeți în secțiunea %s din %s: „%s”"

#: write.c:1699 write.c:1735
#, c-format
msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "nu se poate completa cu %ld octet în secțiunea %s din %s: „%s”"
msgstr[1] "nu se poate completa cu %ld octeți în secțiunea %s din %s: „%s”"
msgstr[2] "nu se poate completa cu %ld de octeți în secțiunea %s din %s: „%s”"

#: write.c:1951
msgid "unable to create reloc for build note"
msgstr "nu se poate crea o realocare pentru nota de construcție"

#: write.c:1955
msgid "<gnu build note>"
msgstr "<notă de construcție GNU>"

#: write.c:2368
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: simbolurile globale nu sunt acceptate în secțiunile comune"

#: write.c:2382
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "eticheta locală „%s” nu este definită"

#: write.c:2410
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "nu se poate face simbolul de registru global „%s”"

#: write.c:2721
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr[0] "alinierea de umplere (%lu octet) nu este un multiplu de %ld"
msgstr[1] "alinierea de umplere (%lu octeți) nu este un multiplu de %ld"
msgstr[2] "alinierea de umplere (%lu de octeți) nu este un multiplu de %ld"

#: write.c:2897
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s nu a încăput"

#: write.c:2989
msgid "padding added"
msgstr "umplutură adăugată"

#: write.c:3040
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "încercare de a muta .org înapoi"

#: write.c:3065
msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
msgstr ".space, .nops sau .fill specifică o valoare neabsolută"

#: write.c:3080
msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"

#: write.c:3170
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
msgstr "Bucla infinită întâlnită în timpul încercării de a calcula adresele simbolurilor din secțiunea %s"

#, c-format
#~ msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
#~ msgstr "eroare internă: nu s-a reușit alocarea a %d indicatori de simboluri indirecte"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'"
#~ msgstr "transfer impredictibil al perechii de încărcare cu suprapunere de registre -- „%s”"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'"
#~ msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (încărcare) -- „%s”"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'"
#~ msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (stocare) -- „%s”"

#, c-format
#~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
#~ msgstr "alinierile mai mari de %d octeți nu sunt acceptate în secțiunile .text."

#, c-format
#~ msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
#~ msgstr "i386_output_nops apelat pentru a genera nop-uri de cel mult %d octeți!"

#, c-format
#~ msgid "file number %lu is too big"
#~ msgstr "numărul de fișier %lu este prea mare"

#, c-format
#~ msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_val_offset"
#~ msgstr "se omite SFrame FDE; registru %s %u în .cfi_val_offset"

#~ msgid "end of file in comment"
#~ msgstr "sfârșit de fișier în comentariu"

#, c-format
#~ msgid "SCFI: `%s' insn with non-zero addend to sym not supported"
#~ msgstr "SCFI: instrucțiunea „%s” cu termen diferit de zero pentru sym nu este acceptată"

#, c-format
#~ msgid "SCFI: unsupported APX op %#x may cause incorrect CFI"
#~ msgstr "SCFI: operația APX neacceptată %#x poate cauza un CFI incorect"

#, c-format
#~ msgid "SCFI: unhandled op %#x may cause incorrect CFI"
#~ msgstr "SCFI: operația negestionată %#x poate cauza un CFI incorect"

#, c-format
#~ msgid "SCFI: unexpected op %#x may cause incorrect CFI"
#~ msgstr "SCFI: operația neașteptată %#x poate cauza un CFI incorect"

#, c-format
#~ msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
#~ msgstr "realocarea TLS nu poate fi utilizată cu „%s”"

#~ msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
#~ msgstr "X86_64 pe 32 de biți este acceptat doar pentru ELF"

#~ msgid "branch offset out of range\n"
#~ msgstr "decalaj de ramură în afara intervalului\n"

#~ msgid "branch relaxation failed\n"
#~ msgstr "relaxarea ramurii a eșuat\n"

#~ msgid "error checking for overflow - broken assembler"
#~ msgstr "eroare la verificarea depășirii - asamblor deteriorat"

#, c-format
#~ msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
#~ msgstr "decalajul ramurii %d în afara intervalului de la %d la %d"

#, c-format
#~ msgid "branch offset %d out of range"
#~ msgstr "decalajul ramurii %d în afara intervalulu"

#, c-format
#~ msgid "%s offset %d out of range"
#~ msgstr "%s decalajul %d în afara intervalului"

#, c-format
#~ msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
#~ msgstr "instrucțiune personalizată de cod operațional %u în afara intervalului %u - %u"

#, c-format
#~ msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
#~ msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”\n"

#~ msgid "expecting control register"
#~ msgstr "se aștepta un registru de control"

#~ msgid "illegal use of control register"
#~ msgstr "utilizare ilegală a registrului de control"

#~ msgid "illegal use of coprocessor register"
#~ msgstr "utilizare ilegală a registrului co-procesorului"

#, c-format
#~ msgid "invalid register %s"
#~ msgstr "registru nevalid %s"

#~ msgid ""
#~ "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
#~ "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
#~ msgstr ""
#~ "Registrul la (r1) poate fi uneori corupt de optimizările de asamblare.\n"
#~ "Utilizați .set noat pentru a dezactiva aceste optimizări (și acest avertisment)."

#~ msgid ""
#~ "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
#~ "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
#~ msgstr ""
#~ "Depanatorul va corupe bt (r25).\n"
#~ "Dacă nu trebuie să depanați acest cod, utilizați .set nobreak pentru a dezactiva acest avertisment."

#~ msgid ""
#~ "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
#~ "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
#~ msgstr ""
#~ "Depanatorul va corupe sstatus/ba (r30).\n"
#~ "Dacă nu trebuie să depanați acest cod, utilizați .set nobreak pentru a dezactiva acest avertisment."

#~ msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
#~ msgstr "„r31” nu poate fi utilizat cu „jmp”; utilizați „ret” în schimb"

#~ msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
#~ msgstr "„r31” nu poate fi utilizat cu „jmpr.n”; utilizați în schimb „ret.n”"

#, c-format
#~ msgid "Invalid constant operand %s"
#~ msgstr "Operand constantă nevalid %s"

#, c-format
#~ msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
#~ msgstr "pseudo-instrucție nerecunoscută %s"

#~ msgid "Big-endian R2 is not supported."
#~ msgstr "R2 big-endian nu este acceptat."

#~ msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
#~ msgstr "Directivă .section greșită: vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir"

#, c-format
#~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
#~ msgstr "Operanzi ilegali: %%tls_ldo în câmpul de date de %d-octeți"

#, c-format
#~ msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
#~ msgstr "Operanzi ilegali: %%gotoff în câmpul de date de %d-octeți"

#, c-format
#~ msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
#~ msgstr "Operanzi ilegali: %s necesită argumente în ()"

#, c-format
#~ msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
#~ msgstr "Operanzi ilegali: gunoi după %s()"

#~ msgid "internal: vasprintf failed"
#~ msgstr "intern: vasprintf a eșuat"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "VMS options:\n"
#~ "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
#~ "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
#~ "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
#~ "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
#~ "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
#~ "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opțiuni VMS:\n"
#~ "-+                        codifică hash numele mai lungi de 31 de caractere\n"
#~ "-1                        tratează „const” în modul de compatibilitate cu gcc 1.x\n"
#~ "-H                        afișează simbolul nou după trunchierea hash-ului\n"
#~ "-h NUMĂR                  nu utilizează nume cu majuscule amestecate și ajustează majusculele:\n"
#~ "                          0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = păstrează majuscule/minuscule\n"
#~ "-v\"VERSIUNE\"              codul asamblat a fost produs de compilatorul „VERSIUNE”\n"

#~ msgid "FPA register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru FPA"

#~ msgid "Maverick MVF register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVF"

#~ msgid "Maverick MVD register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVD"

#~ msgid "Maverick MVFX register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVFX"

#~ msgid "Maverick MVDX register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVDX"

#~ msgid "Maverick MVAX register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVAX"

#~ msgid "Maverick DSPSC register expected"
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick DSPSC"

#~ msgid "expected , <constant>"
#~ msgstr "se aștepta , <constantă>"

#~ msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
#~ msgstr "numărul de registre trebuie să fie în intervalul [1:4]"

#~ msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
#~ msgstr "FPA .unwind_save nu acceptă o listă de registre"

#~ msgid "invalid FPA immediate expression"
#~ msgstr "expresie imediată FPA nevalidă"

#~ msgid "this instruction does not support indexing"
#~ msgstr "această instrucțiune nu acceptă indexarea"

#~ msgid "use -mfpu=fpa10"
#~ msgstr "utilizează -mfpu=fpa10"

#~ msgid "use -mfpu=fpa11"
#~ msgstr "utilizează -mfpu=fpa11"

#~ msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
#~ msgstr "utilizează fie -mfpu=softfpa, fie -mfpu=softvfp"
