# Hebrew messages for GNU Texinfo          -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
msgid "Move forward a character"
msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
msgid "Move backward a character"
msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:308
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:313
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
msgid "Move forward a word"
msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
msgid "Move backward a word"
msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ"

#: info/echo-area.c:431
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ"

#: info/echo-area.c:452
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב"

#: info/echo-area.c:467
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק"

#: info/echo-area.c:472
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה"

#: info/echo-area.c:480
msgid "Insert this character"
msgstr "הז ות ףסוה"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "TAB ףסוה"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ"

#: info/echo-area.c:653
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ"

#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
msgid "No completions"
msgstr "המלשה ףא ןיא"

#: info/echo-area.c:870
msgid "Not complete"
msgstr "םלש אל"

#: info/echo-area.c:911
msgid "List possible completions"
msgstr "תוירשפא תומלשה גצה"

#: info/echo-area.c:928
msgid "Sole completion"
msgstr "הדיחי המלשה"

#: info/echo-area.c:937
msgid "One completion:\n"
msgstr "             :תחא המלשה\n"

#: info/echo-area.c:938
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "             :תומלשה %d\n"

#: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "המלשה ףסוה"

#: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ"

#: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג"

#: info/footnotes.c:213
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל"

#: info/footnotes.c:239
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Footnotes ----------"

#: info/indices.c:172
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח"

#: info/indices.c:199
msgid "Finding index entries..."
msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס"

#: info/indices.c:207
msgid "No indices found."
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"

#: info/indices.c:217
msgid "Index entry: "
msgstr "Index entry: "

#: info/indices.c:325
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח"

#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא"

#: info/indices.c:342
msgid "No index entries."
msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל"

#: info/indices.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"

#: info/indices.c:376
msgid "more "
msgstr " רתוי"

#: info/indices.c:386
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "!תואריהל ךירצ וניאש טסקט"

#: info/indices.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ"

#: info/indices.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס"

#: info/indices.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא"

#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח"

#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index apropos: "

#: info/indices.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu: (תומיאתמה תואקספהו \"%s\" םיליכמה סקדניא יטירפ)\n"

#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n"

#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
#: util/texindex.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"   Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"וז הנכות ץיפהל םכתוכז .תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n"
"         .GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב\n"
"           .COPYING ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל\n"

#: info/info.c:498
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"

#: info/info.c:590
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr ""
"      .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n"

#: info/info.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"            %s [םינייפאמ]... [...טירפתמ םיפיעס] :שומיש ןפוא\n"
"\n"
"                        .Info טמרופב םיכורעה דועית יצבקב ןייע\n"
"\n"
"                                                                :םינייפאמ\n"
"     .שמתשמל ךירדמ לכ לש םיסקדניאה לכב SUBJECT שפח      --apropos=SUBJECT\n"
"                 .INFOPATH-ב המישרל DIR היקית ףסוה  -d, --directory=DIR\n"
"          .FILENAME ץבוקב םישקמה תוציחל לכ תא םושר      --dribble=FILENAME\n"
"               .FILENAME ץבוקב רשא שמתשמ ךירדמ גצה  -f, --file=FILENAME\n"
"                      .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה  -h, --help\n"
".הילא ליבומ סקדניאהש הקסיפ גצהו סקדניאב תזורחמ שפח      --index-"
"search=STRING\n"
"          .ןושאר Info ץבוק ךותמ NODENAME הקסיפ גצה  -n, --node=NODENAME\n"
"           .FILENAME ץבוק ךותל ורחבנש תואקסיפ בותכ  -o, --output=FILENAME\n"
"              .man יפדמ ANSI לש הרקבה יוות קלסת לא  -R, --raw-escapes\n"
"                 .FILENAME ץבוקמ םישקמ תוציחל רזחש      --restore=FILENAME\n"
"         .הדוקפה תרוש לש םינייפאמ תטרפמה הקסיפ גצה  -O, --show-options, --"
"usage\n"
"%s   .טלפל ןלוכ בותכו יביסרוקר רדסב תואקסיפ ןיב רובע      --subnodes\n"
"            .Less וא vi-ל המודב תודוקפל םישקמ רושק      --vi-keys\n"
"                    .אצו תינכותה תסריג לע עדימ גצה      --version\n"
"\n"
";ליחתהל שי ונממש טירפתמ ףיעס ןייצמ ,םייק אוה םא ,ןייפאמ וניאש ןושאר טנמוגרא\n"
"                  .INFOPATH תמישר ךרואל `dir' יצבק לכב הז ףיעס שפחת תינכותה\n"
"     .`dir' יצבק לכמ בכרומה טירפת גיצת info ,ןייפאמ וניאש טנמוגרא ףא ןיא םא\n"
"                טירפתהמ לחה ,טירפת יפיעס תומשכ ושרופי ןושארל רבעמ םיטנמוגרא\n"
"                                                     .הגצוהש הנושארה הקסיפב\n"
"\n"
"                                                                   :תואמגוד\n"
"                          dir ץבוקמ בא-טירפת גצה  info\n"
"       emacs טירפ עיבצמ הילא הקסיפל ךל בא-טירפתמ  info emacs\n"
"buffers טירפל ךשמה םשמו emacs ףיעסל ךל בא-טירפתמ  info emacs buffers\n"
"   emacs לש הדוקפה תרוש ינייפאמ תראתמה הקסיפ גצה  info --show-options emacs\n"
"    dir טירפת ךרד רובעל ילבמ ./foo.info ץבוק גצה  info -f ./foo.info\n"
"\n"
"                           ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
"                   .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"

#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"                       ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
"               .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
"         .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד"

#: info/info.c:669
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ"

#: info/info.c:670
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ"

#: info/info.c:671
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל"

#: info/info.c:672
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה"

#: info/info.c:673
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל"

#: info/info.c:674
msgid "No menu in this node."
msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:675
msgid "No footnotes in this node."
msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:676
msgid "No cross references in this node."
msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:677
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:678
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ"

#: info/info.c:679
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ"

#: info/info.c:680
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא"

#: info/info.c:681
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא"

#: info/info.c:682
msgid "Only one window."
msgstr ".דחא ןולח קר םייק"

#: info/info.c:683
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה"

#: info/info.c:684
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא"

#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"                     Info תונולחב תויסיסב תודוקפ\n"
"                     ***************************\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  הז הרזע ןולח רוגס\n"

#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"

#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"                           :תורחא תואקסיפב הריחב\n"
"                           ---------------------\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid ""
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-item]  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
"            .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid ""
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item]  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node]  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  תיחכונ הקסיפב םדוקה רושיקל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid ""
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node]  `\\[goto-node] (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid ""
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr "\\%-10[top-node]  `\\[goto-node] Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"                           :הקסיפ ךותב ןמס תעונת\n"
"                           ---------------------\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  המידק דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  הרוחא דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"                                   :תורחא תודוקפ\n"
"                                   -------------\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[menu-digit]  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
"                 םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid ""
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node]  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
"              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"

#: info/infodoc.c:85
msgid ""
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search]  הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
"                    .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
"              and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward]  הז Info ץוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
"                              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  הז הרזע ןולח רוגס\n"

#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"

#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:108
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr "              .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"

#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  `g (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  `g Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  המידק דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  הרוחא דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr "  %-10s  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"

#: info/infodoc.c:130
msgid ""
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr "              םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:132
msgid ""
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"

#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
msgid ""
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr "              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#: info/infodoc.c:135
#, c-format
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"

#: info/infodoc.c:316
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "                               :איה תיחכונ שופיח תמישר\n"

#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                 :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:324
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:347
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"                :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:351
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"                        :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr "--- `\\[kill-node]' וא `\\[history-node]' שקה האיציל ---\n"

#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
msgstr "הרזע ךסמ גצה"

#: info/infodoc.c:503
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה"

#: info/infodoc.c:641
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה"

#: info/infodoc.c:653
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describe key: %s"

#: info/infodoc.c:664
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr ".רדגומ וניא \"ESC %s\""

#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr ".רדגומ וניא \"%s\""

#: info/infodoc.c:730
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s is defined to %s."

#: info/infodoc.c:1153
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה"

#: info/infodoc.c:1157
msgid "Where is command: "
msgstr "Where is command: "

#: info/infodoc.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"

#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'"

#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s"

#: info/infodoc.c:1195
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ"

#: info/infokey.c:145
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"   Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"וז הנכות ץיפהל םכתוכז .תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n"
"         .GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב\n"
"           .COPYING ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל\n"

#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "יוגש הדוקפל םיטנמוגראה רפסמ"

#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת"

#: info/infokey.c:215
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#: info/infokey.c:226
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: info/infokey.c:232
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: info/infokey.c:450
msgid "key sequence too long"
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"

#: info/infokey.c:529
msgid "missing key sequence"
msgstr "הרסח םישקמ תרדס"

#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה"

#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה"

#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
msgstr "הדוקפ םש רסח"

#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
msgid "section too long"
msgstr "ידמ ךורא קלח"

#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש"

#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות"

#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
msgstr "הנתשמה םש רסח"

#: info/infokey.c:733
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח"

#: info/infokey.c:741
msgid "variable name too long"
msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש"

#: info/infokey.c:765
msgid "value too long"
msgstr "ידמ ךורא ךרע"

#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב "

#: info/infokey.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"            %s [ןייפאמ]... [טלק-ץבוק]  :שומישה ןפוא\n"
"\n"
":לדחמה תרירב) טלק-ץבוק ארוק .infokey ץבוקל םישקמ תורדגה לש רוקמ ץבוק לפמק\n"
"      .(תרחא תנייצ אל םא) $HOME/.info-ל לפמוקמ ץבוק בתוכו ($HOME/.infokey\n"
"\n"
"                                                                :םינייפאמ\n"
"       .$HOME/.info-ב םוקמב FILE ץבוקב טלפ םושר   --output FILE\n"
"                   .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
"                  .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
"\n"

#: info/infomap.c:1500
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ ןטק -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"

#: info/infomap.c:1503
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ לודג -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"

#: info/infomap.c:1516
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "ארקנ ץבוקה לכ אל - `%s' infokey ץבוק תאירקב הלקת"

#: info/infomap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש םסק רפסמ) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- ןכדועמ וניא `%s' infokey ץבוק"

#: info/infomap.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח ךרוא) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#: info/infomap.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח דוק) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "הנלעפת אל תודחא םישקמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"

#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "ףקותב אל תודחא םינתשמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"

#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק"

#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "Describe command: "

#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק"

#: info/m-x.c:140
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל"

#: info/m-x.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"

#: info/m-x.c:160
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש"

#: info/m-x.c:173
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Set screen height to (%d): "

#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"                  :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"

#: info/nodemenu.c:31
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (ץבוק)הקסיפ                    תורוש 'סמ  לדוג        בא-ץבוק\n"
"  -----------                    ---------  ----        -------"

#: info/nodemenu.c:202
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"                .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n"
"            .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n"

#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה"

#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב"

#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
msgstr "Select visited node: "

#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s "
"אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב"

#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:635
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:650
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

#: info/session.c:670
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"

#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "Next הדש"

#: info/session.c:863
msgid "Following Next node..."
msgstr "...האבה הקסיפל רבוע"

#: info/session.c:881
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "...טירפתהמ ןושאר ףיעס רחוב"

#: info/session.c:893
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "...האבה הקסיפב רחוב"

#: info/session.c:964
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr ".האבה הקסיפה רחוב זאו ,תואקסיפה ץעב תו/המר %d הלוע"

#: info/session.c:988
msgid "No more nodes within this document."
msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא"

#: info/session.c:1011
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr ".וז הקסיפב `Prev' רושיק ןיא"

#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr ".הז ןולחב תמדוק הקסיפל רבוע"

#: info/session.c:1030
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ"

#: info/session.c:1034
msgid "Moving Up in this window."
msgstr ".הז ןולחב םאה תקספל רבוע"

#: info/session.c:1084
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr ".תמדוק הקסיפ לש טירפתב ןורחא ףיעסל רבוע"

#: info/session.c:1095
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"

#: info/session.c:1111
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"

#: info/session.c:1205
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1229
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1262
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"

#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"

#: info/session.c:1284
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"

#: info/session.c:1301
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"

#: info/session.c:1319
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

#: info/session.c:1345
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

#: info/session.c:1374
msgid "Select the next window"
msgstr "אבה ןולחב רחב"

#: info/session.c:1413
msgid "Select the previous window"
msgstr "םדוקה ןולחב רחב"

#: info/session.c:1464
msgid "Split the current window"
msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"

#: info/session.c:1545
msgid "Delete the current window"
msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"

#: info/session.c:1553
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"

#: info/session.c:1585
msgid "Delete all other windows"
msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"

#: info/session.c:1631
msgid "Scroll the other window"
msgstr "אבה ןולחב לולג"

#: info/session.c:1652
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1658
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"

#: info/session.c:1669
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"

#: info/session.c:1676
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"

#: info/session.c:1848
msgid "Select the Next node"
msgstr "האבה הקסיפב רובע"

#: info/session.c:1856
msgid "Select the Prev node"
msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:1864
msgid "Select the Up node"
msgstr "לעמש הקסיפל רובע"

#: info/session.c:1871
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"

#: info/session.c:1904
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:1938
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"

#: info/session.c:1944
msgid "Select this menu item"
msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"

#: info/session.c:1977
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"

#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menu item (%s): "

#: info/session.c:2175
msgid "Menu item: "
msgstr "Menu item: "

#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Follow xref (%s): "

#: info/session.c:2186
msgid "Follow xref: "
msgstr "Follow xref: "

#: info/session.c:2315
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"

#: info/session.c:2323
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"

#: info/session.c:2329
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"

#: info/session.c:2353
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"

#: info/session.c:2381
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"

#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
msgid "Goto node: "
msgstr "Goto node: "

#: info/session.c:2505
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"

#: info/session.c:2551
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב"

#: info/session.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל"

#: info/session.c:2631
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"

#: info/session.c:2633
msgid "Follow menus: "
msgstr "Follow menus: "

#: info/session.c:2826
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"

#: info/session.c:2828
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find Invocation node of [%s]: "

#: info/session.c:2866
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"

#: info/session.c:2870
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Get Manpage: "

#: info/session.c:2900
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:2906
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע"

#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Kill node (%s): "

#: info/session.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "`%s' הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"

#: info/session.c:2987
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "הדיחי הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"

#: info/session.c:3073
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"

#: info/session.c:3079
msgid "Kill this node"
msgstr "וז הקסיפ קלס"

#: info/session.c:3087
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"

#: info/session.c:3091
msgid "Find file: "
msgstr "Find file: "

#: info/session.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"

#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
# the translated "Writing node foo..." and  "Printing node foo...",
# no matter whether the following word is masculine or feminine!
#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
msgid "Done."
msgstr "ב החלצה"

# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
#: info/session.c:3220
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "`%s' הקסיפ טלפ"

#: info/session.c:3296
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"

#: info/session.c:3331
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת"

# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "%s הקסיפ תספדה"

#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"

#: info/session.c:3619
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:3626
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:3634
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%sfor string [%s]: "

# The following 4 are untranslated because they are used with the
# format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
msgid "Search backward"
msgstr "Search backward"

#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
msgid " case-sensitively "
msgstr " case-sensitively "

#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
msgid " "
msgstr " "

#: info/session.c:3718
msgid "Search failed."
msgstr ".האצמנ אל תזורחמה"

#: info/session.c:3736
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"

#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
msgid "No previous search string"
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"

#: info/session.c:3746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"

#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"

#: info/session.c:3851
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "

#: info/session.c:3853
msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "

# Untranslated because is used with the I-search: prompt.
#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
msgid "Failing "
msgstr "Failing "

#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"

#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"

#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"

#: info/session.c:4382
msgid "Cancel current operation"
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"

#: info/session.c:4389
msgid "Quit"
msgstr "לטוב"

#: info/session.c:4398
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:4430
msgid "Redraw the display"
msgstr "הגוצת שדח"

#: info/session.c:4467
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info תינכותמ אצ"

#: info/session.c:4480
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"

#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"

#: info/session.c:4494
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"

#: info/session.c:4495
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"

#: info/session.c:4709
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"

#: info/session.c:4718
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"

#: info/session.c:4733
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "וז הדוקפב שמתשמ \\[universal-argument]"

#: info/tilde.c:338
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"

#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ"

#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת"

#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describe variable: "

#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"

#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "Set variable: "

#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Set %s to value (%d): "

#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Set %s to value (%s): "

#: info/window.c:1138
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***-- "

#: info/window.c:1149
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), lines ----, "

#: info/window.c:1156
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"

#: info/window.c:1160
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"

#: info/window.c:1167
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Subfile: %s"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n"

#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "January"
msgstr "ראוני"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "February"
msgstr "ראורבפ"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "March"
msgstr "ץרמ"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "April"
msgstr "לירפא"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "May"
msgstr "יאמ"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "June"
msgstr "ינוי"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "July"
msgstr "ילוי"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "August"
msgstr "טסוגוא"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "September"
msgstr "רבמטפס"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "October"
msgstr "רבוטקוא"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "November"
msgstr "רבמבונ"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "December"
msgstr "רבמצד"

#: makeinfo/cmds.c:936
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות"

#: makeinfo/cmds.c:979
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "טקפא לכ @sc-ל ןיא ןכל ,תולודג תויתואב ולוכ @sc לש טנמוגרא"

#: makeinfo/cmds.c:1034
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "%c אצמנ ךא ,`{' ל\"צ"

#: makeinfo/cmds.c:1074
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "verb ךותב ץבוק ףוס"

#: makeinfo/cmds.c:1082
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "%c אצמנ ךא ,`}' ל\"צ"

#: makeinfo/cmds.c:1112
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""

#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "ןשוימ וניה %c%s"

#: makeinfo/cmds.c:1414
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "`%s' אל ,יבויח רפסמ אוהש טנמוגרא שרוד @sp"

#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "אוהש ומכ"

#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "ןיא"

#: makeinfo/cmds.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: makeinfo/cmds.c:1803
msgid "insert"
msgstr ""

#: makeinfo/defun.c:84
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח"

# It would be hilarious to translate those...
#: makeinfo/defun.c:403
msgid "Function"
msgstr "Function"

#: makeinfo/defun.c:406
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: makeinfo/defun.c:409
msgid "Special Form"
msgstr "Special Form"

#: makeinfo/defun.c:413
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: makeinfo/defun.c:416
msgid "User Option"
msgstr "User Option"

#: makeinfo/defun.c:420
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instance Variable"

#: makeinfo/defun.c:424
msgid "Method"
msgstr "Method"

#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr "of"

#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr "on"

#: makeinfo/defun.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'"

#: makeinfo/files.c:435
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s תינכתב %s-ו %s רובע האיגש לע חוויד getwd/getcwd\n"

#: makeinfo/files.c:638
#, c-format
msgid "`%s' omitted before output filename"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:646
#, c-format
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:694
msgid "Output buffer not empty."
msgstr ""

#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "`{...}' ךותב תויהל בייחש ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%s'"

#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "`}'-ב תמייתסמ הניא `%s' םיילוש תרעה"

#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "הקסיפל ץוחמ םיילוש תרעה"

#: makeinfo/footnote.c:210
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא"

#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
msgstr "םיילוש תורעה"

#: makeinfo/html.c:87
#, c-format
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:207
msgid "Untitled"
msgstr "תרתוכ אלל"

#: makeinfo/html.c:422
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"

#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא"

#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "`%s' סקדניא טירפב `:' ללגב לשכיי Info"

#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "רדגומ רבכ `%s' סקדניא"

#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "רכומ-יתלב סקדניא וניה @synindex-ב `%s' וא `%s'"

#: makeinfo/index.c:661
msgid "(line )"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:669
#, c-format
msgid "(line %*d)"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא"

#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"

#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"

#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
msgid "See "
msgstr "See "

#: makeinfo/insertion.c:160
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:238
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "insertion_type_pname-ב יוגש type"

#: makeinfo/insertion.c:334
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "@enumerate-ב תינסחמ תשילג"

#: makeinfo/insertion.c:366
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "%c-ב שדחמ ליחתמ ,ולצונ תויתואה לכ"

#: makeinfo/insertion.c:631
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ"

#: makeinfo/insertion.c:719
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:973
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא"

#: makeinfo/insertion.c:1337
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "םאות `%cend %s' רסח"

#: makeinfo/insertion.c:1592
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "הרפס וא תוא שרוד %s"

#: makeinfo/insertion.c:1687
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "verbatim ךותב ץבוק ףוס"

#: makeinfo/insertion.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: makeinfo/insertion.c:1949
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu"

#: makeinfo/insertion.c:1950
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה"

#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @detailmenu"

#: makeinfo/insertion.c:2018
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: makeinfo/insertion.c:2063
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'"

#: makeinfo/insertion.c:2068
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "וירחא אוביש והשמ ךירצ `%c%s'"

#: makeinfo/insertion.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
msgstr "`%s'-ל טנמוגראכ םיאתמ וניא `%s'-ש םושמ `%s'-ב יתשמתשה"

#: makeinfo/insertion.c:2171
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: makeinfo/insertion.c:2180
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "`%s' ךותב @itemx-ל תועמשמ ןיא"

#: makeinfo/insertion.c:2356
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "הסנכה קולב לכל ץוחמ %c%s אצמנ"

#: makeinfo/lang.c:580
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"

#: makeinfo/lang.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"

#: makeinfo/lang.c:663
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "ךמתנ וניא `%s' דודיק ,םירעטצמ"

#: makeinfo/lang.c:715
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות"

#: makeinfo/lang.c:1009
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'"

#: makeinfo/lang.c:1013
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "טנמוגראכ `j' וא `i' דיחי ות לבקמ %c%s"

#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"

#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"

#: makeinfo/macro.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'"

#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק"

#: makeinfo/macro.c:586
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "אצמנ אל %cend macro"

#: makeinfo/macro.c:624
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "דיחי טנמוגרא לעב ורקאמ ךותב קר ישומיש @quote-arg"

#: makeinfo/macro.c:660
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@end %s תא םאות וניא @%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:184
#, c-format
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr ".םיידי יתמרה  !תאיגש ידמ רתוי\n"

# Not translated because Emacs recognizes warningsby this template.
#: makeinfo/makeinfo.c:302
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: warning: "

#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "ומוקמב וניאש %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:340
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:343
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:346
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
" לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n"
".GNU Info  תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n"

#: makeinfo/makeinfo.c:350
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"                                                          :םייללכ םינייפאמ\n"
"             .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע      --error-limit=NUM\n"
"           .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא      --force\n"
"                 .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה      --help\n"
"         .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא      --no-validate\n"
" .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא      --no-warn\n"
" .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל      --reference-limit=NUM\n"
"                    .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה  -v, --verbose\n"
"               .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה      --version\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"                                                         :טלפה טמרופ תריחב\n"
"           .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה      --docbook\n"
"              .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה      --html\n"
"               .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה      --xml\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:372
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
"                            ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
"                              also, write to standard output by default.\n"
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
"                            generate only one output file.\n"
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"                                                       :םייללכ טלפ ינייפאמ\n"
"       ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ  -E, --macro-expand FILE\n"
"                  .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n"
"תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ      --no-headers\n"
"                   טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n"
"                 .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n"
".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n"
"                      .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ      --no-split\n"
"               .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס      --number-sections\n"
"     .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ  -o, --output=FILE\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:386
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
"                                  in which they are defined (default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"                                          :טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n"
"      רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ      --enable-encoding\n"
"                  .@documentencoding תארוהב\n"
"  .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה      --fill-column=NUM\n"
"  :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע      --footnote-style=STYLE\n"
"   ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n"
"        הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n"
"             .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n"
".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה      --paragraph-indent=VAL\n"
"אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n"
"      .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n"
"     .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח      --split-size=NUM\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:409
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
"dropped.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"                                                     :טלק יצבק לש םינייפאמ\n"
"          .תואקסיפה תומשב @ תדוקפב שומיש השרה     --commands-in-node-names\n"
"              .@set הדוקפב ומכ VAR הנפשמ רדגה  -D VAR\n"
"       .@include לש שופיח תמישר ףוסב DIR ףסוה  -I DIR\n"
"       .@include לש שופיח תמישר שארב DIR ףסוה  -P DIR\n"
"      .@clear תדוקפב ומכ ,VAR הנתשמ תרדגה לטב  -U VAR\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"                                                         :טלקב הנתומ דוביע\n"
" .HTML וניא טלפה םא וליפא @html-ו @ifhtml דבע       --ifhtml\n"
"  .Info וניא טלפה םא וליפא @ifinfo-ב טסכט דבע       --ifinfo\n"
".יקנ טסכט וניא טלפה םא וליפא @ifplaintext דבע       --ifplaintext\n"
" .--no-split עמתשמב ;@tex-ו @iftex-ב טסכט דבע       --iftex\n"
"              .@html-ו @ifhtml-ב טסכט דבעת לא       --no-ifhtml\n"
"                      .@ifinfo-ב טסכט דבעת לא       --no-ifinfo\n"
"                 .@ifplaintext-ב טסכט דבעת לא       --no-ifplaintext\n"
"                .@tex-ו @iftex-ב טסכט דבעת לא       --no-iftex\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"                       :טלפה טמרופב היולת @if... תוינתה רובע לדחמה תרירב\n"
"                ;םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifhtml  ,HTML אוה טלפה םא\n"
"        .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifinfo  ,טסכט וא Info אוה טלפה םא\n"
"           .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifplaintext  ,טסכט אוה טלפה םא\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgstr ""
"                                                                 :תואמגוד\n"
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל Info טלפ  makeinfo foo.texi\n"
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל HTML טלפ  makeinfo --html foo.texi\n"
" @setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל XML טלפ  makeinfo --xml foo.texi\n"
"        @setfilename-ל DocBook XML טלפ  makeinfo --docbook foo.texi\n"
"               ינקת טלפ ץורעל טסכט טלפ  makeinfo --no-headers foo.texi\n"
"      םיטירפת אללו תורתוכ אלל HTML טלפ  makeinfo --html --no-headers foo."
"texi\n"
"             תואקסיפ רורפס םע Info טלפ  makeinfo --number-sections foo.texi\n"
"   היהיש לככ לודג ,דיחי ץבוקב Info טלפ  makeinfo --no-split foo.texi\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"

#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"

#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ"

#: makeinfo/makeinfo.c:1479
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: makeinfo/makeinfo.c:1525
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "`%s' אצמנ אל `%s' ץבוקב"

#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr "%s: .םשל ןווכמ טלפש םושמ וטמשוי ינקת טלפ ץורעל ורקאמ תובחרה\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1673
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' ורקאמ תובחרה ץבוק\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' טלפ ץבוק\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"

#: makeinfo/makeinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ"

#: makeinfo/makeinfo.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s expected braces"
msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:2327
msgid "Unmatched }"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"

#: makeinfo/makeinfo.c:2375
msgid "NO_NAME!"
msgstr "NO_NAME!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2396
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס"

#: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: makeinfo/makeinfo.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "`%s' אצמנ אל `%s' ץבוקב"

#: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "(טסכט רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש"

#: makeinfo/makeinfo.c:3675
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{No value for `%s'}"

#: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "םש שרוד %c%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "םאות @end %s ינפל רמגנ טלק ץבוק"

#: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "בחרוי אל ;וביחרהל ידכמ ךורא `%.40s...'"

#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "} רסח @multitable לש תינבתב"

#: makeinfo/multi.c:254
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "@multiline ירחא `%s' רתוימ טסכטמ יתמלעתה"

#: makeinfo/multi.c:393
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי"

#: makeinfo/multi.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
msgstr "multitable-ב %d 'סמ הדומע תריחבב הלקת"

#: makeinfo/multi.c:584
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה"

# The following two look like debugging output, and aren't compiled.
#: makeinfo/multi.c:632
#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"

#: makeinfo/multi.c:635
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* column #%d: output = %s\n"

#: makeinfo/node.c:280
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "`%s' הקסיפ תרדגה רבכ %d הרושב"

#: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "...%s הקסיפ דבעמ תעכ\n"

#: makeinfo/node.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "`%s' הקסיפב (%c%s ןוגכ) קוסיפ תארוהב ךרוצ שי"

#: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה"

#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s' רושיק תיותו `%s' הקסיפ"

#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל וז @anchor תארוה"

#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "`--no-split' ןייפאמב שמתשה וא תיותה םש הנש"

#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "`%s' קלוחמ HTML ץבוק םויסב היופצ-יתלב תזורחמ"

#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "Next:"

#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "Previous:"

#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "Up:"

#: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s-ו `%s' רושיק תויות"

#: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל @anchor תארוה"

#: makeinfo/node.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה"

#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "טירפת"

#: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "רושיק"

#: makeinfo/node.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Next הדשב הקסיפה"

#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "יוגש Prev הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"

#: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "Prev הדש"

#: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Prev הדשב הקסיפה"

#: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "יוגש Next הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"

#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "Up הדש"

#: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש"

#: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "`%s' הקסיפל םירושיק %d יתרפס"

#: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל"

#: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: makeinfo/sectioning.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Appendix %c"
msgstr "Appendix %c "

#: makeinfo/sectioning.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"

#: makeinfo/sectioning.c:562
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"

#: makeinfo/sectioning.c:623
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s-ב שמתשהל ףידע ;תנשוימ הניה %c%s הארוה"

#: makeinfo/sectioning.c:639
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "םדוק הרדגוה רבכ %ctop םע הקסיפ"

#: makeinfo/sectioning.c:647
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "%ctop תקסיפ לש םוקמה והז"

#: makeinfo/sectioning.c:663
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "ימצעב @node יתפסוה ,%cnode ינפל %ctop-ב השמתשה %s הקסיפ"

#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table of Contents"

#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
msgid "Short Contents"
msgstr "Short Contents"

#: makeinfo/xml.c:1605
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: makeinfo/xml.c:2097
msgid ""
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
msgstr ""

#: util/install-info.c:154
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: warning: "

#: util/install-info.c:203
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " for %s"

#: util/install-info.c:426
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n"

#: util/install-info.c:434
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                     don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                     plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                     If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --help            display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet           suppress warnings.\n"
" --remove          same as --delete.\n"
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
"                     are added in each of the sections.\n"
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --version         display version information and exit.\n"
msgstr ""
"          %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] :שומישה ןפוא\n"
"\n"
"                                                                :םינייפאמ\n"
"  ;INFO-FILE רובע םימייק טירפת יפיעס DIR-FILE-מ קחמ   --delete\n"
"                      .םישדח טירפת יפיעס ףיסות לא\n"
"                   .ישאר Info טירפת לש ץבוק םש ןייצ   --dir-file=NAME\n"
"            .DIR-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
"                  .Info לש טירפת ףיעסכ TEXT-ב שמתשה   --entry=TEXT\n"
"    Info טירפת ףיעס תרוש לש הרוצב תויהל ךירצ TEXT\n"
"     .םיחוורב תוליחתמה תורוש המכ תפסותל תורשפא םע\n"
"     םיפיעסה לכ ,תחא םעפמ רתוי --entry-ב שמתשת םא\n"
"                                     .ופסותי וללה\n"
"    ךותמ ובשוחי טירפת יפיעס ,--entry-ב שומיש ןיאב\n"
"                         .ומצע Info ץבוק לש ןכותה\n"
"                       .תינכתהמ אצו אז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
"                  .ישארה טירפתב הנקתהל ץבוק םש ןייצ   --info-file=FILE\n"
"           .INFO-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
"                   .\"--dir-file=DIR/dir\"-ל ךרע-הווש   --info-dir=DIR\n"
"                         .\"--entry=TEXT\"-ל ךרע-הווש   --item=TEXT\n"
"        .טירפת לש ףיעס השעמל אוה Info ךירדמב ףיעס\n"
"                              .הרהזא תואדוה גיצת לא   --quiet\n"
"                             .\"--delete\"-ל ךרע-הווש   --remove\n"
"  .ישארה טירפתה לש SEC קלחב הז ץבוק ךותמ םיפיעס םקמ   --section=SEC\n"
" טירפתה יפיעס ,תחא םעפמ רתוי --section-ב שמתשת םא\n"
"        .תנייצש ישארה טירפתה יקלחמ דחא לכל ופסותי\n"
"        עבקיי טירפתב קלחה ,--section-ב שומיש ןיאב\n"
"                    .ומצע Info ץבוק לש ןכותה ךותמ\n"
"                      .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
"\n"

#: util/install-info.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"* Menu:\n"

#: util/install-info.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"

#: util/install-info.c:600
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"

#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:948
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""

#: util/install-info.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n"

#: util/install-info.c:1284
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא"

#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא"

#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא"

#: util/install-info.c:1313
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא"

#: util/install-info.c:1426
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "`%s' ףיעס ישארה טירפתב םייק רבכ `%s' ץבוקל"

#: util/install-info.c:1449
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל"

#: util/texindex.c:252
msgid "display this help and exit"
msgstr "תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה"

#: util/texindex.c:254
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"

#: util/texindex.c:256
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "(ח\"מרב) דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמ"

#: util/texindex.c:258
msgid "send output to FILE"
msgstr "FILE ץבוקל טלפ הנפה"

#: util/texindex.c:260
msgid "display version information and exit"
msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"

#: util/texindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "%s [OPTION]... FILE... :שומישה ןפוא\n"

#: util/texindex.c:271
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr ".TeX י\"ע בתכנש FILE ץבוק לכל ןייוממ סקדניא ןכה\n"

#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ".`foo.%c%c' םשב םיארקנ `foo.texi' ךמסמ רובע FILE יצבק ללכ ךרדב\n"

#: util/texindex.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"                                                :םינייפאמ\n"

#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
#: util/texindex.c:1011
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "texinfo לש סקדניא ץבוק וניא `%s'"

#: util/texindex.c:968
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"

#: util/texindex.c:1218
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"

#: util/texindex.c:1291
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"

#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
#~ msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info תייקית ןייצל ןתינ\n"

#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "\"\" היוגש הדוקפ"

#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
#~ msgstr "יוגש ISO דוק וניה %s יכ %c-ב שמתשמ"

#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
#~ msgstr "ורקאמה תובחרה טלפל דחא ץבוק קר ןייצל ןתינ"

#~ msgid "File exists, but is not a directory"
#~ msgstr "הציחמ ונניאש םייק ץבוק אצמנ"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "קיר תויהל לוכי וניא רושיק לש ןושאר טנמוגרא"

#~ msgid "see "
#~ msgstr "see "

#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
#~ msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "קיר תויהל לוכי וניא @inforef לש ןושאר טנמוגרא"

#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Node:"

#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
#~ msgstr "אצמנ אל ךא ,%s ץבוקב תויהל היה רומא םיניינע ןכות"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ"

#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "תרחא תמויס הניוצ אלו ואצמנ אל .jpg-ו `%s.png'"

#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
#~ msgstr ".%s הלקת התרק `%s' ץבוקב\n"

#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "Up הדש ןיא `%s'-ל"

#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"

#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  הרוחא דחא ףד לולג\n"
